1
00:01:51,930 --> 00:01:53,841
わたしは メアリー・レノックス
2
00:01:54,250 --> 00:01:56,002
インドで生まれた
3
00:01:56,170 --> 00:01:58,126
とても暑くて 不思議な所
4
00:01:59,010 --> 00:02:00,807
私は ひとりぼっちで
5
00:02:00,930 --> 00:02:02,568
それが嫌だった
6
00:02:03,050 --> 00:02:04,927
一人の召使いをのぞいて…
7
00:02:05,050 --> 00:02:07,200
“アーヤ” わたしの乳母
8
00:02:07,930 --> 00:02:09,921
両親はわたしを ほったらかし
9
00:02:10,010 --> 00:02:12,649
お母様はパーティーに行くことばかり
10
00:02:13,010 --> 00:02:16,127
お父様は軍務でいつも忙しかった
11
00:02:16,570 --> 00:02:19,368
わたしはパーティーに
連れていってもらえず
12
00:02:19,530 --> 00:02:22,124
彼らを 寝室の窓から見た
13
00:02:22,450 --> 00:02:25,025
わたしは怒ったけど
一度も泣かなかった
14
00:02:26,090 --> 00:02:28,646
どうやって泣くのかも 知らなかった
15
00:02:33,290 --> 00:02:36,088
見て マハラジャよ
16
00:03:16,570 --> 00:03:19,130
扇子忘れただけ
17
00:03:19,210 --> 00:03:20,723
来なくてよかったのに
18
00:03:20,810 --> 00:03:23,643
両親は自分達に かまけてばかり
19
00:03:24,050 --> 00:03:26,041
わたしの事なんか 考えもしなかった
20
00:03:26,530 --> 00:03:28,788
もっと早く知りたかった―
21
00:03:28,870 --> 00:03:31,882
一瞬で二人を 永遠に失うことを
22
00:03:39,490 --> 00:03:40,843
地震だ!
23
00:04:31,130 --> 00:04:33,803
インド地震の 孤児と家族は―
24
00:04:33,890 --> 00:04:35,801
ドック2へ進んでください
25
00:04:41,250 --> 00:04:43,289
ここよメアリー!
26
00:04:44,490 --> 00:04:48,608
あの娘 すごく気難しいのよ
両親が死んでも 泣かなかったって
27
00:04:48,770 --> 00:04:51,284
へそ曲がりの“メアリー様”
28
00:05:00,450 --> 00:05:02,406
38番… 39番
29
00:05:03,330 --> 00:05:05,786
ジョージ・ブレント
エイミー・ブレント
30
00:05:07,410 --> 00:05:09,162
40番と 41番
31
00:05:09,850 --> 00:05:12,666
ティモシー・バーク
トーマス・バーク
32
00:05:12,770 --> 00:05:15,204
ここです
33
00:05:15,970 --> 00:05:17,688
よく来たな
34
00:05:30,690 --> 00:05:33,701
43番 メアリー・レノックス
35
00:05:34,210 --> 00:05:37,361
メアリー メアリー へそ曲がり ♪
36
00:05:37,890 --> 00:05:40,926
あなたの庭もへそ曲がり? ♪
37
00:05:41,050 --> 00:05:43,122
ぎんのすずと♪
38
00:05:43,170 --> 00:05:45,108
かいがらと♪
39
00:05:45,130 --> 00:05:47,705
一列に並んだメイド達♪
40
00:05:55,150 --> 00:05:56,549
43番
41
00:05:57,850 --> 00:05:59,363
メアリー・レノックス
42
00:06:02,530 --> 00:06:04,600
脇へ寄ってください
43
00:06:12,250 --> 00:06:13,808
44番
44
00:06:13,890 --> 00:06:15,323
アダム・スノウ
45
00:06:38,610 --> 00:06:40,328
メアリー・レノックス?
46
00:06:42,650 --> 00:06:44,402
彼女がメアリー・レノックス?
47
00:06:44,570 --> 00:06:46,049
43番…
48
00:06:46,890 --> 00:06:48,323
そうです
49
00:06:48,410 --> 00:06:50,082
この娘を 連れに来ましたの
50
00:06:50,250 --> 00:06:54,320
私は メドロック夫人
ミスルスウェイト邸の 家政婦です
51
00:06:54,830 --> 00:06:57,082
御主人のクレイヴン伯爵が
52
00:06:57,170 --> 00:06:58,842
この娘の叔父にあたります
53
00:06:58,930 --> 00:07:01,922
変わった娘ね
黙りこくってるし
54
00:07:02,130 --> 00:07:04,769
“地味な果物”みたいな顔
55
00:07:05,150 --> 00:07:06,849
母親は 美人だったんです
56
00:07:06,930 --> 00:07:09,398
どうみても 似てませんわね
57
00:07:09,970 --> 00:07:11,847
成長すれば 良くなるかも
58
00:07:11,930 --> 00:07:13,648
子供は 変わりますから
59
00:07:13,730 --> 00:07:15,960
ちょっとやそっとじゃ
変わらないでしょうね
60
00:07:16,530 --> 00:07:20,306
それに屋敷には 変化を
催すものなんて ありませんもの
61
00:07:20,550 --> 00:07:22,222
こっちよ
62
00:07:42,490 --> 00:07:45,960
他に行く場所がなかったことに
同情しますよ
63
00:07:46,050 --> 00:07:48,484
叔父様はあなたのことを
気にもかけないでしょう
64
00:07:48,570 --> 00:07:50,162
本当ですよ
65
00:07:50,490 --> 00:07:52,924
旦那様は他人に
感心を持たれません
66
00:07:52,990 --> 00:07:55,008
背中に“こぶ”が
67
00:07:55,090 --> 00:07:59,242
苦難に耐えてましたが
彼女は亡くなりました
68
00:08:00,330 --> 00:08:03,367
奥様は亡くなってます
母親に聞かなかった?
69
00:08:03,690 --> 00:08:04,520
ええ
70
00:08:04,610 --> 00:08:06,168
変ね
71
00:08:06,430 --> 00:08:08,964
双子の姉妹が死んだ事
伝えないなんて
72
00:08:09,050 --> 00:08:12,201
お母様にそんな時間なかった
73
00:08:39,890 --> 00:08:41,289
やっと着いたわ
74
00:08:45,410 --> 00:08:47,968
あれが ミスルスウェイト領地
75
00:08:48,770 --> 00:08:51,887
早めにベッドに入りましょうね
76
00:08:51,970 --> 00:08:54,200
さぞ疲れたでしょう
77
00:09:30,210 --> 00:09:31,359
朝食です
78
00:09:31,450 --> 00:09:33,486
わたし まだ寝巻よ
79
00:09:33,570 --> 00:09:35,640
食べたら着替えればいいでしょう
80
00:09:35,730 --> 00:09:37,607
たんすに 新しい服がありますよ
81
00:09:37,690 --> 00:09:39,248
誰が着せてくれるの?
82
00:09:42,210 --> 00:09:43,359
自分で着られないの?
83
00:09:43,450 --> 00:09:45,680
あたりまえでしょ
いつも“アーヤ”が
84
00:09:45,770 --> 00:09:47,442
ばかばかしい
85
00:09:48,210 --> 00:09:49,882
あなた もう何歳です?
86
00:09:49,970 --> 00:09:53,280
インドじゃ家政婦が
大きな子を抱えて運ぶの?
87
00:09:53,370 --> 00:09:56,043
よくそんな 失礼な口が
きけるわね!
88
00:09:57,430 --> 00:10:00,449
ここには あなたを抱っこする
家政婦なんて居ませんよ
89
00:10:00,530 --> 00:10:02,760
みんな沢山の仕事を
抱えてますから
90
00:10:04,090 --> 00:10:06,160
自分のことは
自分でなさってください
91
00:10:06,250 --> 00:10:09,401
この部屋は 100ある内の
1つにすぎません
92
00:10:09,650 --> 00:10:13,723
叔父様に会われることは
期待しないほうがいいでしょう
93
00:10:15,010 --> 00:10:18,969
部屋の物にさわったり
いたずらしないように
94
00:12:29,730 --> 00:12:31,482
この屋敷は まるで―
95
00:12:31,570 --> 00:12:34,538
魔法にかけられて
死んでしまったよう…
96
00:13:44,050 --> 00:13:46,518
お母様の部屋にそっくり
97
00:13:47,250 --> 00:13:49,720
きっと 叔母様の部屋ね
98
00:13:50,170 --> 00:13:52,286
化粧台が同じだし―
99
00:13:53,010 --> 00:13:55,478
それに この双子のゾウ
100
00:14:05,530 --> 00:14:06,724
お母様
101
00:15:04,530 --> 00:15:07,628
何してるの?
私はなんと言いました?
102
00:15:10,650 --> 00:15:12,208
泣き声を 聞いたの
103
00:15:12,290 --> 00:15:13,484
犬です
104
00:15:13,570 --> 00:15:15,720
ちがう 人の泣き声よ
105
00:15:16,290 --> 00:15:18,804
そんなもの 聞いてません
106
00:15:29,410 --> 00:15:32,925
また勝手に 出歩くようだと
お仕置きですよ
107
00:15:50,610 --> 00:15:52,168
こんにちわ
108
00:15:52,250 --> 00:15:54,206
お食事を お持ちしました
109
00:15:55,890 --> 00:15:58,279
“おかゆ”食べなかったんですか
110
00:15:58,930 --> 00:16:00,329
お嫌い?
111
00:16:00,850 --> 00:16:02,649
あなた わたしの使用人?
112
00:16:02,770 --> 00:16:05,140
メドロック夫人の 家政婦です
113
00:16:05,410 --> 00:16:07,762
そして夫人は クレイヴン伯の
114
00:16:07,890 --> 00:16:12,281
わたしはここで メイドの
仕事をさせてもらいます
115
00:16:12,410 --> 00:16:15,163
それなら
わたしの使用人ってことでしょ
116
00:16:19,330 --> 00:16:20,604
何をしてるの
117
00:16:20,770 --> 00:16:22,408
やっぱりね
118
00:16:23,410 --> 00:16:27,164
メドロック夫人は 親切から
この仕事をくれました
119
00:16:28,210 --> 00:16:32,749
大奥様が健在でしたら
出る幕がなかっただろう、と
120
00:16:34,170 --> 00:16:36,525
わたし厨房以外で
仕事するのも―
121
00:16:36,610 --> 00:16:39,140
2階に来ることも
めったにないの
122
00:16:39,170 --> 00:16:40,398
やめっ!
123
00:16:41,170 --> 00:16:42,239
なにするの?
124
00:16:42,330 --> 00:16:45,083
女の子ならみんな
くすぐられるの好きでしょ
125
00:16:51,170 --> 00:16:53,320
どれを着ます?
126
00:16:53,890 --> 00:16:55,084
黒か…
127
00:16:55,930 --> 00:16:57,807
黒か…黒?
128
00:16:58,490 --> 00:16:59,969
目が見えないの?
129
00:17:00,250 --> 00:17:01,922
全部 黒よ
130
00:17:04,010 --> 00:17:06,878
それに 全然おかしくないわ
“使用人”
131
00:17:06,970 --> 00:17:08,608
わたしは マーサ
132
00:17:11,170 --> 00:17:13,445
もう くすぐらないわ
133
00:17:20,770 --> 00:17:22,840
インドでは どんな服を?
134
00:17:23,130 --> 00:17:27,681
あなたが インドから来ると知って
“現地人”ぽいのかと 想像したわ
135
00:17:28,290 --> 00:17:29,405
なんですって?
136
00:17:30,050 --> 00:17:32,484
わたしがなんですって?
137
00:17:33,210 --> 00:17:34,279
あなた…
138
00:17:34,450 --> 00:17:36,042
このブタ女!
139
00:17:36,990 --> 00:17:40,960
怒らないで頂戴
現地の人を 馬鹿にする気なんてないの
140
00:17:41,050 --> 00:17:43,300
わたしの母は
“人類みな兄弟”って
141
00:17:43,330 --> 00:17:44,683
インド人を 見たことないの
142
00:17:44,770 --> 00:17:46,123
わたし ただ楽しみで―
143
00:17:46,210 --> 00:17:49,788
なんにも知らないくせに!
知らないくせに!
144
00:17:56,450 --> 00:17:57,644
おねがい
145
00:17:59,050 --> 00:18:00,563
怒らないで
146
00:18:01,330 --> 00:18:03,719
わたし ほんとに
何も知らないの
147
00:18:04,250 --> 00:18:05,888
あなたの言った通り
148
00:18:06,850 --> 00:18:08,442
ごめんなさい
149
00:18:08,890 --> 00:18:11,358
わたし品がないし
喋りすぎるの
150
00:18:12,690 --> 00:18:15,062
お許しください お嬢様
151
00:18:31,090 --> 00:18:34,446
叔父様 いつあなたに
会われるのでしょうね
152
00:18:35,090 --> 00:18:36,364
叔父様?
153
00:18:36,610 --> 00:18:39,170
彼は 会いたがらない
って聞いたわ
154
00:18:39,850 --> 00:18:41,044
ああ…
155
00:18:41,170 --> 00:18:42,569
きっと 会われますよ
156
00:19:09,210 --> 00:19:12,043
叔父様は 今日会われませんよ
157
00:19:12,290 --> 00:19:13,769
いつ会えるの?
158
00:19:13,890 --> 00:19:15,164
明日?
159
00:19:15,250 --> 00:19:17,081
明日は ご出発になります
160
00:19:40,530 --> 00:19:43,249
大奥様が亡くなられて
10年の間…
161
00:19:43,330 --> 00:19:45,685
クレイヴン伯爵は
人に会われなくなりました
162
00:19:45,970 --> 00:19:48,359
伯爵の悲しみは
誰も癒せないのです
163
00:19:48,610 --> 00:19:51,443
今はお屋敷から遠い地で
過ごされることが ほとんどです
164
00:19:51,810 --> 00:19:53,084
おかわいそうな人
165
00:19:53,170 --> 00:19:55,749
人々は 伯爵が
呪われてしまったと
166
00:19:56,530 --> 00:19:59,442
セーター着ましょ
外は寒いわ
167
00:19:59,530 --> 00:20:01,725
遊び相手 居ないわ
168
00:20:01,810 --> 00:20:03,641
遊ぶ相手がいない?
169
00:20:03,650 --> 00:20:05,203
でも ここ出たいの
170
00:20:05,290 --> 00:20:07,303
“ディコン” わたしの弟
171
00:20:07,390 --> 00:20:10,404
いつも野山を
駆けまわってるわ
172
00:20:12,010 --> 00:20:14,865
それで弟 動物たちと
仲良しになったわ
173
00:20:15,130 --> 00:20:16,199
だれ?
174
00:20:16,570 --> 00:20:18,144
ディコンよ
175
00:20:18,170 --> 00:20:19,444
わたしの弟
176
00:20:19,530 --> 00:20:20,645
下げて
177
00:20:20,730 --> 00:20:23,290
弟はあなたに
興味しんしんよ
178
00:20:23,770 --> 00:20:25,726
下げてって 言ってるでしょ
179
00:20:25,810 --> 00:20:27,368
そこに居たのね!
180
00:20:27,490 --> 00:20:29,367
どこに隠れてたのかしら?
181
00:20:29,690 --> 00:20:32,568
なに言ってるの?
ふざけないで
182
00:20:32,650 --> 00:20:34,288
スカーフよ お嬢様
183
00:20:38,090 --> 00:20:39,205
これで
184
00:20:40,690 --> 00:20:42,840
準備ができました
185
00:20:42,930 --> 00:20:44,329
見えないわ
186
00:20:57,850 --> 00:20:59,806
お庭に行くには…
187
00:21:00,250 --> 00:21:02,400
あそこを通って―
188
00:21:02,730 --> 00:21:05,119
あの小屋に沿って行くのよ
189
00:21:05,610 --> 00:21:08,201
行ってらっしゃい
楽しんでね
190
00:22:23,290 --> 00:22:25,008
向こうにはなにが?
191
00:22:25,850 --> 00:22:27,363
別の庭が?
192
00:22:33,890 --> 00:22:35,243
どこから入るの?
193
00:22:52,450 --> 00:22:53,769
ねえ!
194
00:22:54,010 --> 00:22:55,079
あなた!
195
00:22:55,690 --> 00:22:56,964
そこの人!
196
00:23:04,890 --> 00:23:07,006
別の庭に行くドアは?
197
00:23:07,090 --> 00:23:08,239
なに?
198
00:23:08,330 --> 00:23:11,622
ツタの向こうの庭よ
ドアが見つからないの
199
00:23:11,690 --> 00:23:12,805
そんなものない
200
00:23:12,890 --> 00:23:14,687
ドアがないと 入れないでしょ
201
00:23:14,770 --> 00:23:17,762
あそこには 10年間
誰も入っちゃおらん
202
00:23:18,050 --> 00:23:19,005
なんで?
203
00:23:19,090 --> 00:23:20,079
なぜって?
204
00:23:20,810 --> 00:23:25,049
あの人が亡くなられて
永久に閉じろと命令が
205
00:23:25,050 --> 00:23:26,324
誰が死んだの?
206
00:23:29,690 --> 00:23:31,723
叔母様のことね?
207
00:23:34,050 --> 00:23:36,566
叔母様の庭だったのね?
208
00:23:37,610 --> 00:23:38,486
こっちみて
209
00:23:40,170 --> 00:23:41,683
答えなさいよ!
210
00:23:42,730 --> 00:23:45,528
イライラするわ
ここの人たちの態度
211
00:23:48,850 --> 00:23:50,078
その通り
212
00:23:50,170 --> 00:23:52,400
小鳥は命令を聞かんがな
213
00:23:54,690 --> 00:23:57,488
今じゃ出入りしてるのは
こいつくらいなもんだ
214
00:24:04,250 --> 00:24:05,763
道を知ってるなら
215
00:24:05,850 --> 00:24:07,078
教えなさい
216
00:24:09,970 --> 00:24:11,289
ねえ!
217
00:24:13,650 --> 00:24:14,719
あなた!
218
00:24:15,810 --> 00:24:17,084
あなた誰?
219
00:24:21,410 --> 00:24:22,729
待って!
220
00:24:39,250 --> 00:24:40,729
…嫌ってるの
221
00:24:40,810 --> 00:24:43,165
なぜ伯爵は
彼女の庭を嫌うの?
222
00:24:43,250 --> 00:24:45,844
- 話せないわ
- なぜよ?
223
00:24:46,010 --> 00:24:47,921
あなたに プレゼントが
224
00:24:49,210 --> 00:24:51,246
母があなたにって
225
00:24:54,050 --> 00:24:55,005
なにこれ?
226
00:24:55,090 --> 00:24:58,760
インドじゃ 象とトラしか
見なかった?
227
00:24:58,850 --> 00:25:01,125
“なわ飛び”も知らないの?
228
00:25:02,490 --> 00:25:03,764
こっち
229
00:25:04,570 --> 00:25:05,719
見てて
230
00:25:14,650 --> 00:25:16,083
やってみて
231
00:25:42,750 --> 00:25:45,266
ありがとうマーサ
お母様にも
232
00:25:45,350 --> 00:25:46,942
おかしな子
233
00:25:47,650 --> 00:25:49,641
他の子だったら
234
00:25:49,730 --> 00:25:53,028
- わたしにキスを
- して欲しいの?
235
00:25:55,010 --> 00:25:55,999
あれは?
236
00:25:56,090 --> 00:25:57,762
こっちよ お嬢様
237
00:25:59,050 --> 00:26:00,165
行きましょ
238
00:26:02,650 --> 00:26:04,368
上手でしょ?
239
00:26:05,770 --> 00:26:07,783
こいつは感心したとさ
240
00:26:08,170 --> 00:26:10,738
生意気なチビだ
よく見てごらん
241
00:26:11,730 --> 00:26:13,004
どういうこと?
242
00:26:13,130 --> 00:26:14,961
上手くいえないが―
243
00:26:15,290 --> 00:26:18,658
こいつは 君と友達になる
運命だったようだ
244
00:26:19,650 --> 00:26:20,844
鳥さん?
245
00:26:22,650 --> 00:26:24,802
わたし 友達持ったことないわ
246
00:26:24,890 --> 00:26:26,323
そうだろうて
247
00:26:29,650 --> 00:26:30,878
おしえて
248
00:26:31,210 --> 00:26:33,828
庭に入る道 おしえて頂戴
249
00:27:27,450 --> 00:27:29,503
ありがとう コマドリさん
250
00:27:39,890 --> 00:27:41,387
マーサ!
251
00:27:42,810 --> 00:27:44,641
もっと必要よ マーサ!
252
00:27:45,210 --> 00:27:47,678
薬とタオルが足りないわ!
253
00:30:27,850 --> 00:30:30,889
なに見つけたと思う?
可愛い小鳥さん
254
00:31:17,450 --> 00:31:20,362
今朝は よく食べられますね
255
00:31:20,450 --> 00:31:21,849
今日のはおいしいわ
256
00:31:23,890 --> 00:31:25,005
聞いて
257
00:31:26,810 --> 00:31:28,084
聞こえる?
258
00:31:28,730 --> 00:31:30,163
風の音だわ
259
00:31:31,170 --> 00:31:34,721
ときどき風の音が
野原で迷った人の―
260
00:31:34,730 --> 00:31:37,009
泣き声に 聞こえるの
261
00:31:39,250 --> 00:31:41,886
可愛そうな
ベティ・バターワース
262
00:31:41,890 --> 00:31:43,728
食器洗いメイドよ
263
00:31:43,770 --> 00:31:46,065
毎朝 虫歯を痛がるの
264
00:31:46,090 --> 00:31:49,162
仕事よマーサ
この娘も連れだして
265
00:31:49,250 --> 00:31:50,888
ほらマーサ 早く
266
00:32:02,090 --> 00:32:03,205
とまれ
267
00:32:05,510 --> 00:32:07,562
君を見てビックリしたんだ
268
00:32:07,650 --> 00:32:09,288
わたしを?
269
00:32:09,530 --> 00:32:10,406
来なよ
270
00:32:10,490 --> 00:32:11,923
もう大丈夫だから
271
00:32:12,970 --> 00:32:15,600
- きっと つつくわ
- しないよ
272
00:32:15,690 --> 00:32:17,123
でも不潔で汚いわ
273
00:32:17,210 --> 00:32:19,985
こいつ 柔らかいよ
きっと気に入る
274
00:32:23,370 --> 00:32:25,462
ほら みたでしょ
275
00:32:41,050 --> 00:32:42,608
それでいい “メアリー”
276
00:32:43,050 --> 00:32:46,303
わたしも知ってる
マーサの弟のディコンね
277
00:32:58,870 --> 00:33:01,365
あのコマドリ
君のこと待ってるって
278
00:33:01,450 --> 00:33:03,645
彼ら 何でも教えてくれるんだ
279
00:33:03,730 --> 00:33:05,561
わたしの“秘密”は
教えなかったわ
280
00:33:05,650 --> 00:33:07,447
どんな秘密?
281
00:33:09,130 --> 00:33:10,404
庭の秘密
282
00:33:10,930 --> 00:33:12,788
こっそり 庭に入ったの
283
00:33:12,830 --> 00:33:14,529
死んだ庭みたいなの
284
00:33:14,610 --> 00:33:16,760
- よく分からない
- ぼく分かる
285
00:33:21,210 --> 00:33:22,848
人に言わない?
286
00:33:22,930 --> 00:33:24,249
約束だ
287
00:33:24,570 --> 00:33:25,685
誰にもよ
288
00:33:25,810 --> 00:33:27,243
誰にも
289
00:33:27,530 --> 00:33:29,282
“秘密の花園”よ
290
00:33:29,610 --> 00:33:31,680
秘密はちゃんと守る
291
00:33:34,570 --> 00:33:37,323
- 死んでるのか 分かるの?
- もちろん
292
00:33:38,930 --> 00:33:40,045
待ってて
293
00:33:59,730 --> 00:34:01,668
この庭 死んでないよ
294
00:34:01,770 --> 00:34:04,322
僕らみたいに
ちゃんと生きてる
295
00:34:05,570 --> 00:34:07,481
ほら 枝の芯
296
00:34:07,930 --> 00:34:09,204
緑でしょ?
297
00:34:09,730 --> 00:34:10,845
芯?
298
00:34:11,050 --> 00:34:12,244
それがなに?
299
00:34:12,530 --> 00:34:13,599
生きてるんだ
300
00:34:13,690 --> 00:34:14,884
ピンピンしてる
301
00:34:16,090 --> 00:34:18,729
夏には薔薇が
たくさん咲くよ
302
00:34:18,810 --> 00:34:20,528
うんざりするくらい
303
00:34:20,930 --> 00:34:22,045
見て!
304
00:34:31,190 --> 00:34:34,162
ここに お母様と叔母様が
座ってる写真 みたわ
305
00:34:34,250 --> 00:34:36,481
奥様 これが原因で亡くなったって
306
00:34:36,570 --> 00:34:37,639
なんで?
307
00:34:38,050 --> 00:34:40,029
ブランコから 落ちたって
308
00:34:41,290 --> 00:34:42,439
まぁ
309
00:34:59,370 --> 00:35:02,203
インドから来て 初めて―
310
00:35:02,290 --> 00:35:04,167
お母様の夢をみた
311
00:35:04,890 --> 00:35:06,318
彼女はここに居た
312
00:35:06,450 --> 00:35:08,183
お庭に…
313
00:35:08,210 --> 00:35:10,121
そこは ジャングルのようで
314
00:35:11,290 --> 00:35:13,724
こっちよ
315
00:35:15,610 --> 00:35:17,282
メアリー…
316
00:35:19,170 --> 00:35:21,126
こっちよ
317
00:35:51,890 --> 00:35:53,118
ママ
318
00:36:00,330 --> 00:36:01,558
ママ
319
00:37:13,370 --> 00:37:14,962
君 おばけ?
320
00:37:15,850 --> 00:37:16,885
いいえ
321
00:37:17,450 --> 00:37:18,678
あなたは?
322
00:37:20,730 --> 00:37:22,129
君はだれ?
323
00:37:22,490 --> 00:37:24,082
ここで 何してるの?
324
00:37:24,570 --> 00:37:25,844
わたし 生きてるわ
325
00:37:26,130 --> 00:37:27,365
あなたこそ 誰?
326
00:37:27,450 --> 00:37:30,044
屋敷の主人だよ
父が留守の間
327
00:37:30,130 --> 00:37:31,529
あなたの父親…
328
00:37:32,490 --> 00:37:33,843
わたしの叔父さんよ
329
00:37:34,010 --> 00:37:36,126
息子が居たなんて
初耳だわ
330
00:37:36,290 --> 00:37:37,564
こっち来て
331
00:38:04,890 --> 00:38:06,528
名前は?
332
00:38:07,130 --> 00:38:08,722
メアリー・レノックス
333
00:38:09,450 --> 00:38:10,849
あなたは?
334
00:38:10,930 --> 00:38:12,204
コリン・クレイヴン
335
00:38:12,290 --> 00:38:14,824
私たちの母親
双子の姉妹よ
336
00:38:14,890 --> 00:38:16,039
双子?
337
00:38:17,210 --> 00:38:19,780
双子だったなんて
初耳だ
338
00:38:20,730 --> 00:38:23,449
- なぜ泣いてたの?
- 眠れないんだ
339
00:38:24,250 --> 00:38:26,844
枕 整えてくれる?
いとこのメアリー
340
00:38:27,730 --> 00:38:29,922
- なに?
- 枕だよ
341
00:38:30,010 --> 00:38:32,528
カバーの向きが おかしいんだ
342
00:38:33,490 --> 00:38:36,065
どうやるのか 分からない
343
00:38:36,330 --> 00:38:38,905
- メドロック夫人呼んでくる
- やめて
344
00:38:40,450 --> 00:38:41,644
なぜ?
345
00:38:43,090 --> 00:38:45,706
メドロックは君が
来るのを許さない
346
00:38:46,850 --> 00:38:49,386
ぼくが驚いて―
347
00:38:49,790 --> 00:38:52,028
病気に響くからって
348
00:38:52,090 --> 00:38:54,360
- もう行くわ
- 待って
349
00:38:54,410 --> 00:38:55,684
ここに居て!
350
00:38:56,170 --> 00:38:57,808
何歳?
351
00:38:58,090 --> 00:38:59,045
10歳
352
00:38:59,770 --> 00:39:01,601
同い年だ
353
00:39:03,370 --> 00:39:05,926
君のお母様はどんな風?
354
00:39:07,050 --> 00:39:08,244
死んだの
355
00:39:09,090 --> 00:39:10,489
ぼくと同じだ
356
00:39:12,090 --> 00:39:14,103
あのヒモ見える?
357
00:39:14,730 --> 00:39:16,358
引っぱって
358
00:39:24,970 --> 00:39:26,562
あれがお母様
359
00:39:26,650 --> 00:39:29,739
お父様は僕に会いたがらない
360
00:39:30,370 --> 00:39:32,361
僕が お母様に似てないから
361
00:39:32,450 --> 00:39:34,668
でも君は そっくりだ
362
00:39:36,850 --> 00:39:39,166
なぜ カーテン掛けてるの?
363
00:39:39,250 --> 00:39:40,649
笑顔が 眩しすぎる
364
00:39:40,730 --> 00:39:42,922
眩しすぎる?
365
00:39:42,970 --> 00:39:45,545
どうやったら
眩しいくらい笑えるの?
366
00:39:46,570 --> 00:39:48,083
時々 見るのが嫌になる
367
00:39:48,110 --> 00:39:51,682
- 僕を産んで死んだんだ
- 自分の庭で死んだのかと
368
00:39:51,770 --> 00:39:52,964
庭?
369
00:39:53,370 --> 00:39:54,485
どの庭?
370
00:39:54,810 --> 00:39:56,243
ただの庭よ
371
00:39:56,330 --> 00:39:58,241
沢山あるじゃない
372
00:39:58,330 --> 00:39:59,843
- そうなの?
- もちろんよ
373
00:40:00,050 --> 00:40:01,278
外に出ないの?
374
00:40:01,370 --> 00:40:02,325
一度もね
375
00:40:02,490 --> 00:40:03,843
一体どうして?
376
00:40:03,930 --> 00:40:05,283
僕 死ぬんだ
377
00:40:05,690 --> 00:40:06,805
何で?
378
00:40:07,170 --> 00:40:08,319
すべてさ
379
00:40:08,490 --> 00:40:10,401
このベッドの上で
過ごしてきた
380
00:40:10,490 --> 00:40:12,242
歩き方も知らないの?
381
00:40:12,570 --> 00:40:14,208
君は現実?
382
00:40:14,510 --> 00:40:16,766
時々現実ぽい夢をみる
383
00:40:16,850 --> 00:40:18,761
つねってみる?
384
00:40:24,930 --> 00:40:25,999
夢だった?
385
00:41:15,930 --> 00:41:17,841
どれが雑草か分かったの?
386
00:41:17,930 --> 00:41:21,684
ただ邪魔してる様に見えたの
387
00:41:21,770 --> 00:41:24,330
これはユリだよ
“インドの女帝”
388
00:41:24,410 --> 00:41:25,729
“インドの女帝”?
389
00:41:25,810 --> 00:41:27,960
これも全部ユリの球根
390
00:41:29,050 --> 00:41:31,405
ユリをいろんな所に植えよう
391
00:41:31,490 --> 00:41:33,446
ユリの召使い達だわ
392
00:41:33,530 --> 00:41:35,088
あの歌みたいだ
393
00:41:35,170 --> 00:41:37,126
メアリー メアリー へそ曲がり ♪
394
00:41:37,210 --> 00:41:38,928
あなたの庭もへそ曲がり? ♪
395
00:41:39,050 --> 00:41:41,518
ぎんのすずと貝殻と ♪
396
00:41:41,610 --> 00:41:43,566
一列に並んだメイド達 ♪
397
00:41:45,010 --> 00:41:48,685
船で来るとき
その歌でからかわれた
398
00:41:50,410 --> 00:41:53,462
わたし あの子達ほど
へそ曲がりじゃないわ
399
00:42:00,010 --> 00:42:01,841
昨夜 いとこに会ったの
400
00:42:03,130 --> 00:42:04,722
コリンに?
401
00:42:05,290 --> 00:42:07,167
知ってるの?
402
00:42:07,290 --> 00:42:09,326
みんな知ってるよ
403
00:42:09,410 --> 00:42:11,321
でも会うことは滅多にない
404
00:42:11,530 --> 00:42:14,090
自分が生まれた後
お母さんが死んだって言ってた
405
00:42:14,150 --> 00:42:16,042
ブランコから落ちたのが原因で
406
00:42:16,130 --> 00:42:17,358
早産だった
407
00:42:17,450 --> 00:42:19,202
コリンはあなたと違うわ
408
00:42:19,610 --> 00:42:22,078
ほっぺが
大理石より白いの
409
00:42:22,730 --> 00:42:24,648
この“髪”より白い
410
00:42:24,730 --> 00:42:26,561
根っこだよ
411
00:42:26,650 --> 00:42:28,083
そこに埋めて
412
00:42:37,450 --> 00:42:39,839
こっち向きだよ お嬢様
413
00:42:56,810 --> 00:42:59,199
家から出ないと退屈だわ
414
00:42:59,290 --> 00:43:00,723
まぁ息がつまる!
415
00:43:01,810 --> 00:43:05,041
このままじゃ気絶しそう
416
00:43:07,290 --> 00:43:09,599
窓くらい開けましょう
417
00:43:10,730 --> 00:43:12,561
だめだよ 離れて
418
00:43:12,650 --> 00:43:14,003
触っちゃだめ
419
00:43:14,170 --> 00:43:15,603
空かないよ
420
00:43:15,690 --> 00:43:18,085
外の胞子が肺によくないんだ
421
00:43:18,090 --> 00:43:19,045
胞子?
422
00:43:19,130 --> 00:43:22,405
風が運ぶ
きみも吸ってる
423
00:43:22,590 --> 00:43:24,369
胞子は肺にたまる
424
00:43:24,450 --> 00:43:28,045
でも風で髪がふくらむわ
425
00:43:28,250 --> 00:43:29,569
髪?
426
00:43:29,810 --> 00:43:32,040
- 髪は死んでる
- それなら
427
00:43:32,250 --> 00:43:35,208
あなたが死んでも
髪は伸び続ける?
428
00:43:35,610 --> 00:43:38,966
いいえ ちがうわ
あなた薄くなってるかも
429
00:43:39,290 --> 00:43:40,882
やめろよ
430
00:43:41,370 --> 00:43:43,964
髪が薄くなる年齢まで
生きられない
431
00:43:44,250 --> 00:43:46,818
お父様みたく
背中に“こぶ”が
432
00:43:46,890 --> 00:43:48,243
そして死ぬ
433
00:43:49,850 --> 00:43:51,886
そんな風に死ぬことを
話さないで
434
00:43:52,030 --> 00:43:53,929
みんな ぼくが死ぬと思ってる
435
00:43:54,010 --> 00:43:57,207
みんなが思っても
わたしは違う
436
00:43:58,530 --> 00:43:59,485
これ
437
00:43:59,650 --> 00:44:00,799
付けて
438
00:44:00,890 --> 00:44:03,729
みんなこの部屋では付ける
メドロックの命令で
439
00:44:03,810 --> 00:44:06,768
- ほんとかしら
- 付けて
440
00:44:10,330 --> 00:44:12,161
顔がむずむずする
441
00:44:13,370 --> 00:44:17,465
無理よ!
私ばい菌なんて運んだ?
442
00:44:18,250 --> 00:44:20,342
マスク付けろ
443
00:44:20,490 --> 00:44:24,927
着飾った王様みたいに
わたしに命令しないで
444
00:44:25,210 --> 00:44:27,680
それでは謹んで お願いします
445
00:44:28,770 --> 00:44:29,998
どこ行くんだ?
446
00:44:30,090 --> 00:44:32,809
- ディコンのとこ
- ディコン!
447
00:44:32,890 --> 00:44:35,643
動物がすごく懐くの
蛇使いみたいよ
448
00:44:35,730 --> 00:44:38,085
それに庭のこと
なんでも知ってる
449
00:44:38,170 --> 00:44:40,204
“お母様の庭”も?
450
00:44:40,290 --> 00:44:42,999
- え?
- “お母様の庭”があるって
451
00:44:43,090 --> 00:44:46,366
彼は知らないはず
鍵掛かってるし
452
00:44:46,450 --> 00:44:48,600
- ならぼくが開ける
- やめて
453
00:44:48,690 --> 00:44:49,918
なぜ?
454
00:44:50,530 --> 00:44:53,966
もし開けてみんなに知れたら―
455
00:44:54,090 --> 00:44:56,240
もう秘密じゃなくなっちゃう
456
00:44:56,450 --> 00:44:59,442
秘密のままが
一番だと思わない?
457
00:44:59,570 --> 00:45:03,464
それにあなた 庭の
秘密守れる?
458
00:45:03,490 --> 00:45:04,684
メドロックだ!
459
00:45:09,810 --> 00:45:13,041
コリン様
脚の装置をお持ちしました
460
00:45:13,130 --> 00:45:14,404
いらない
461
00:45:14,490 --> 00:45:16,321
そう おっしゃらないで
462
00:45:16,410 --> 00:45:19,607
血行回復に装置が
必要だってお分かりでしょう
463
00:45:23,130 --> 00:45:25,849
新しい衣類も
用意しましたよ
464
00:45:46,090 --> 00:45:48,126
お父上が今日お帰りです
465
00:45:48,210 --> 00:45:49,802
どうせ会えない
466
00:45:50,170 --> 00:45:52,365
そうとも限りませんわ
467
00:45:59,930 --> 00:46:01,079
マーサ?
468
00:46:01,170 --> 00:46:03,320
手動かして ほら!
469
00:46:08,610 --> 00:46:10,641
あら ハーブ忘れたわ
470
00:46:10,730 --> 00:46:13,608
- 取ってきます
- いいの
471
00:46:13,690 --> 00:46:17,603
あなた 根ばかり取ってきて
葉が足りなかったじゃない
472
00:46:20,610 --> 00:46:23,363
そんなとこで何してるの メアリー様
473
00:46:25,210 --> 00:46:26,963
マスクはどうしたの?
474
00:46:27,010 --> 00:46:29,505
メドロック夫人に見つかったら大変…
475
00:46:29,530 --> 00:46:31,441
世界の終わりよ
476
00:46:31,530 --> 00:46:32,963
二度と来られない
477
00:46:33,050 --> 00:46:36,486
でも今は あなたが主人でしょ
あなたなら―
478
00:46:36,570 --> 00:46:38,003
行くんだ!
479
00:46:38,650 --> 00:46:40,686
きっと私も責められる
480
00:46:40,770 --> 00:46:42,442
辞めさせられるわ
481
00:46:42,970 --> 00:46:44,369
おねがい 行って
482
00:46:54,970 --> 00:46:57,438
伯爵様のご到着!
483
00:47:20,370 --> 00:47:22,167
こっちよ メアリーさん
484
00:47:30,090 --> 00:47:31,284
こっちへ
485
00:47:49,210 --> 00:47:51,763
メアリーさん あなたのご主人様です
486
00:47:59,930 --> 00:48:01,568
落ち着け
487
00:48:08,530 --> 00:48:10,168
こっちへ
488
00:48:18,890 --> 00:48:21,006
怖がらなくていい
489
00:48:21,370 --> 00:48:22,689
もっとこっちへ
490
00:48:36,170 --> 00:48:37,569
なんてことだ
491
00:48:42,170 --> 00:48:43,285
君の目!
492
00:48:43,930 --> 00:48:45,921
とても…
493
00:48:47,770 --> 00:48:49,249
言葉にならない
494
00:48:54,170 --> 00:48:55,603
ちょっと待って
495
00:49:04,770 --> 00:49:06,922
だれも君の写真を送らなかった
496
00:49:07,010 --> 00:49:10,104
お母様は私を撮る
時間なんてなかった
497
00:49:24,190 --> 00:49:27,202
メドロックが君を
寄宿学校へやれと
498
00:49:27,290 --> 00:49:28,279
いやよ
499
00:49:29,570 --> 00:49:31,367
ここに居させて
500
00:49:31,770 --> 00:49:33,569
不都合なことはしません
501
00:49:33,650 --> 00:49:34,765
不都合?
502
00:49:37,610 --> 00:49:39,441
どんな不都合なことが?
503
00:49:42,330 --> 00:49:44,321
だがここは 子供向きの
場所じゃない
504
00:49:44,410 --> 00:49:45,923
多くはのぞみません
505
00:49:47,530 --> 00:49:49,043
ただほしいのは…
506
00:49:51,610 --> 00:49:52,804
わたしは…
507
00:49:54,330 --> 00:49:56,002
“土地を少し”
508
00:49:56,090 --> 00:49:57,159
土地を少し?
509
00:49:57,250 --> 00:49:58,808
種を植えて
510
00:49:59,090 --> 00:50:00,842
育てる場所
511
00:50:10,890 --> 00:50:13,540
持てばいい
512
00:50:14,490 --> 00:50:18,004
だが行儀よく
変な期待もしないこと
513
00:50:18,090 --> 00:50:20,629
空いてる場所ならどこでも?
514
00:50:20,710 --> 00:50:22,382
どこでも!
515
00:50:25,050 --> 00:50:26,922
では 行って
516
00:50:27,010 --> 00:50:28,443
行きなさい
517
00:50:29,690 --> 00:50:31,760
さようなら
518
00:50:32,090 --> 00:50:34,667
わたしは冬まで留守だ
519
00:50:43,690 --> 00:50:44,884
ディコン!
520
00:50:45,090 --> 00:50:46,159
やってもいいって!
521
00:50:46,250 --> 00:50:47,842
わたし土地を持てるの!
522
00:50:47,930 --> 00:50:48,840
誰がいいって?
523
00:50:48,930 --> 00:50:53,526
叔父様よ 彼がいいって
好きなとこに種植えられるわ
524
00:50:54,530 --> 00:50:56,486
青い花… ピンクの花…
525
00:50:56,570 --> 00:50:58,401
紫の花… 黄色い花…
526
00:50:58,490 --> 00:51:02,068
ヤグルマ菊… ジギタリス…
何でも好きなのを
527
00:51:04,570 --> 00:51:06,083
雨だ
528
00:51:15,530 --> 00:51:17,760
雨は花を育てる
529
00:51:24,410 --> 00:51:27,880
インドでは 雨が降ると
“アーヤ”がお話を
530
00:51:29,170 --> 00:51:32,924
その中に あなたに似た
神様の話があったわ
531
00:51:33,250 --> 00:51:34,729
神様は成長する間―
532
00:51:34,810 --> 00:51:38,280
秘密にされるの だから
誰も神様の姿を見ない
533
00:51:38,570 --> 00:51:39,969
ほんと?
534
00:51:41,690 --> 00:51:44,758
- なぜなの?
- 叔父に殺されるから
535
00:51:45,370 --> 00:51:48,907
叔父は“若い神”が天国を
支配する夢をみたの
536
00:51:48,970 --> 00:51:52,525
- どこに隠れてたの?
- 牛達と一緒に
537
00:51:54,830 --> 00:51:57,246
その神様
他の人達と違ってた?
538
00:51:57,330 --> 00:51:59,048
体の内側だけ違うの
539
00:51:59,110 --> 00:52:02,168
彼の“のど”をのぞき込むと
宇宙が見えるのよ
540
00:52:02,250 --> 00:52:05,083
“のど”の下に収まるほど
宇宙は小さくないよ
541
00:52:05,290 --> 00:52:06,882
のぞくと見えるの
542
00:52:07,330 --> 00:52:08,399
どんな風に?
543
00:52:09,010 --> 00:52:13,647
宇宙が収まるなら
それより大きな体ってこと?
544
00:52:13,690 --> 00:52:17,126
でも彼の外側は
普通だって言ったじゃない
545
00:52:17,530 --> 00:52:20,249
そうよ 特別なのは
彼の“内側”だもの
546
00:52:20,730 --> 00:52:23,767
- つじつまが合わないよ
- 合わせる必要ないわ
547
00:52:23,770 --> 00:52:25,569
そういう考え方なの
548
00:52:25,650 --> 00:52:27,129
バカみたい
549
00:52:27,290 --> 00:52:30,646
- そんなことない 魔法よ
- どこまで まぬけなの
550
00:52:30,730 --> 00:52:32,163
私まぬけじゃない!
551
00:52:32,250 --> 00:52:34,366
あなたが
分かろうとしないだけ
552
00:52:35,570 --> 00:52:36,969
行っちゃだめ!
553
00:52:37,050 --> 00:52:38,483
まさか行かないだろ!
554
00:52:38,610 --> 00:52:39,804
わたしが?
555
00:52:39,930 --> 00:52:43,047
- 連れ帰らせる
- 左様ですか 王様
556
00:52:44,090 --> 00:52:45,079
いいわ
557
00:52:45,210 --> 00:52:46,848
好きになさい
558
00:52:47,410 --> 00:52:49,287
あなたの顔も
見てやらない
559
00:52:49,370 --> 00:52:51,326
床を見つづけるわ
560
00:52:51,650 --> 00:52:55,120
歯を食いしばって
ひと言も話さない
561
00:52:55,130 --> 00:52:57,127
あなたのお父様の話も
562
00:52:57,210 --> 00:52:58,484
だめだ
563
00:52:59,050 --> 00:53:00,165
話してよ
564
00:53:03,130 --> 00:53:04,882
お父様は会いに来ない
565
00:53:04,950 --> 00:53:06,868
ぼくは嫌われたまま死ぬ
566
00:53:06,950 --> 00:53:08,565
私は好かれた
567
00:53:08,570 --> 00:53:10,049
僕の父親なのに!
568
00:53:10,130 --> 00:53:11,688
きっと性格わるいからよ
569
00:53:11,770 --> 00:53:13,244
僕はそんなじゃない!
570
00:53:13,310 --> 00:53:16,140
そうよ あなたは
“気むずかし屋”
571
00:53:16,410 --> 00:53:19,482
窓から光を
入れようともしない
572
00:53:19,570 --> 00:53:21,208
雨降ってるだろ
573
00:53:21,290 --> 00:53:25,044
- 同じよ
- 晴れてれば開ける
574
00:53:25,130 --> 00:53:27,769
- 開けるわけない
- なぜ言い切れる?
575
00:53:27,850 --> 00:53:30,383
それに僕
“気むずかし屋”じゃない
576
00:53:35,610 --> 00:53:37,421
叔父様はコリンに会う?
577
00:53:37,490 --> 00:53:40,085
旦那様は愛することを恐れてる
578
00:53:40,170 --> 00:53:42,165
息子なのに?
579
00:53:42,250 --> 00:53:45,560
旦那様は1週間ほど
滞在することもあるわ
580
00:53:48,250 --> 00:53:50,320
コリンは父親に
会いたがってる
581
00:53:51,650 --> 00:53:53,720
時々 長居されますから
582
00:53:55,330 --> 00:53:57,002
1週間以上?
583
00:53:57,650 --> 00:53:59,119
10年前…
584
00:53:59,210 --> 00:54:03,266
奥様が亡くなり 伯爵は
ひと月以上閉じこもりました
585
00:54:03,290 --> 00:54:06,680
コリン様は弱い赤ん坊で
誰もがじき死ぬだろうと
586
00:54:06,810 --> 00:54:11,401
伯爵は息子まで亡くすのを恐れた
すでに深く傷ついてたから
587
00:54:43,410 --> 00:54:45,128
コリン
588
00:54:46,010 --> 00:54:48,182
私の可愛そうな息子
589
00:55:08,370 --> 00:55:10,645
雨が止んだ その夜…
590
00:55:10,730 --> 00:55:13,198
ミスルスウェイトに
春がやってきた
591
00:55:15,770 --> 00:55:17,961
哀れな叔父はまるで―
592
00:55:18,010 --> 00:55:21,040
春から逃れる様に
屋敷を去っていった
593
00:56:54,750 --> 00:56:56,278
行ったぞ!
594
00:56:56,370 --> 00:56:59,089
いいわ もう開くわ
595
00:57:02,170 --> 00:57:03,364
そのままよ ディコン!
596
00:57:03,450 --> 00:57:05,202
できたわ!
597
00:57:05,770 --> 00:57:08,326
下りてきて
手を貸して!
598
00:57:09,970 --> 00:57:12,564
とても綺麗よ コリン
わかるでしょ?
599
00:57:12,650 --> 00:57:13,844
ね?
600
00:57:16,930 --> 00:57:18,283
今いくわ!
601
00:57:21,890 --> 00:57:23,369
メアリー!
602
00:57:23,450 --> 00:57:24,565
メアリー!
603
00:57:25,010 --> 00:57:27,683
“胞子”は?
目に見える?
604
00:57:32,290 --> 00:57:33,484
メアリー!
605
00:57:34,810 --> 00:57:36,562
メアリー!
606
00:57:38,810 --> 00:57:40,482
メアリー!
607
00:57:54,970 --> 00:57:56,449
大変!
608
00:57:56,730 --> 00:57:58,925
こっち来て
609
00:58:04,170 --> 00:58:06,240
ベッドに運ぶわ
610
00:58:16,890 --> 00:58:20,121
落ちついてください
コリン様 お願いですから
611
00:58:20,250 --> 00:58:22,923
メドロック夫人が
戻ったか見てきて
612
00:58:24,450 --> 00:58:25,485
落ち着いて!
613
00:58:25,570 --> 00:58:27,242
お願いですから!
614
00:58:27,330 --> 00:58:28,968
いやだ!
615
00:58:31,450 --> 00:58:34,903
メアリーさん
今は来ないで頂戴
616
00:58:35,130 --> 00:58:38,122
ひどい発作なの
夫人が居ないと
617
00:58:38,210 --> 00:58:41,486
わがままなだけよ
止めさせないと
618
00:58:41,730 --> 00:58:43,686
誰かが 止めさせないと
619
00:58:46,090 --> 00:58:49,281
やめなさい!
あなたなんて大嫌いよ!
620
00:58:49,330 --> 00:58:51,282
みんな大嫌いよ!
621
00:58:51,370 --> 00:58:54,407
わがままな子!
世界一わがまま!
622
00:58:54,490 --> 00:58:56,446
君ほどじゃない
623
00:58:56,690 --> 00:58:57,884
病気なんだ!
624
00:58:57,970 --> 00:59:00,086
病気ならそんなに叫べないわ
625
00:59:00,210 --> 00:59:01,609
死ぬんだ!
626
00:59:01,690 --> 00:59:03,362
死の何を知ってるの?
627
00:59:03,450 --> 00:59:05,984
- お母様が死んだ!
- 私のもよ!
628
00:59:06,010 --> 00:59:09,764
背中に“こぶ”ができる
お父様みたいになる!
629
00:59:23,570 --> 00:59:24,969
メドロック夫人!
630
00:59:25,050 --> 00:59:26,881
コリン様…コリン様が!
631
00:59:26,970 --> 00:59:29,609
早く来て頂戴 ジョン
632
00:59:36,970 --> 00:59:39,200
背骨があるだけよ
633
00:59:39,290 --> 00:59:41,326
痩せすぎなのよ
634
00:59:41,470 --> 00:59:42,885
なんてこと!
635
00:59:42,970 --> 00:59:45,928
離れて!
彼を殺す気!?
636
00:59:46,010 --> 00:59:47,768
何もしてない!
637
00:59:47,850 --> 00:59:49,363
ジョン 手を貸して
638
00:59:49,770 --> 00:59:52,045
腕を抑えて
639
00:59:52,650 --> 00:59:54,088
その娘を止めて
640
00:59:54,170 --> 00:59:56,081
マーサ!
“こぶ”なんてないわ
641
00:59:57,070 --> 00:59:58,959
あなたがメアリーを?
642
00:59:59,050 --> 01:00:00,369
ちがいます
643
01:00:00,610 --> 01:00:02,680
なんてことを!
644
01:00:02,890 --> 01:00:05,404
あなた終わりよ
家に帰りなさい
645
01:00:05,490 --> 01:00:07,760
- いやだ!
- 私じゃない
646
01:00:07,810 --> 01:00:09,448
何があったの
647
01:00:09,530 --> 01:00:12,488
マーサを行かせてみろ
次はお前が辞める番だ!
648
01:00:12,570 --> 01:00:15,721
出ていけ! “いとこ”と
二人きりになる
649
01:00:16,130 --> 01:00:17,119
何と?
650
01:00:17,210 --> 01:00:19,326
この部屋から出てけ
命令だ!
651
01:00:19,450 --> 01:00:20,599
命令と?
652
01:00:21,370 --> 01:00:22,644
そうだ 行け!
653
01:00:25,130 --> 01:00:26,245
承知しました
654
01:00:27,050 --> 01:00:31,328
お体に悪いその“癇癪”を
止めるためなら―
655
01:00:32,970 --> 01:00:35,438
行かなければ
656
01:00:42,570 --> 01:00:44,208
ぼく病気じゃないのかな
657
01:00:44,290 --> 01:00:45,928
よく分からないけど
658
01:00:46,130 --> 01:00:47,609
あなた弱いだけ
659
01:00:50,010 --> 01:00:52,046
外に行けると思う?
660
01:00:52,250 --> 01:00:53,444
“胞子”があるけど
661
01:00:53,530 --> 01:00:55,646
胞子のことはわからない
662
01:00:57,410 --> 01:00:58,968
外に出たら…
663
01:00:59,290 --> 01:01:02,680
お母様の庭の
入り口が見つかるかも
664
01:01:02,970 --> 01:01:04,767
もし見つけたら…
665
01:01:05,410 --> 01:01:07,128
中に入りたいな
666
01:01:13,210 --> 01:01:14,609
どうしたの?
667
01:01:16,490 --> 01:01:18,242
言う勇気がなかった
668
01:01:18,490 --> 01:01:21,527
あなたが秘密を
守るか心配で
669
01:01:21,850 --> 01:01:23,249
なにを?
670
01:01:24,330 --> 01:01:26,241
あの庭に入ったの
671
01:01:26,490 --> 01:01:28,481
まず鍵を見つけた
672
01:01:28,570 --> 01:01:29,685
それで?
673
01:01:31,370 --> 01:01:34,407
ドアを開けても
まだ何も
674
01:01:35,010 --> 01:01:37,126
石段を降りてゆく―
675
01:01:37,890 --> 01:01:41,678
降りきると
花に囲まれるわ
676
01:01:41,930 --> 01:01:43,921
毎日 新しい花が咲くの
677
01:01:44,490 --> 01:01:45,889
まるで魔法よ
678
01:01:46,850 --> 01:01:49,400
動物の赤ちゃんも生まれるわ
679
01:02:00,170 --> 01:02:02,240
この椅子で外に出る
680
01:02:03,330 --> 01:02:05,707
新鮮な空気が
体に合えば
681
01:02:05,790 --> 01:02:07,609
毎日 外に出る
682
01:02:08,170 --> 01:02:11,179
毎日だなんて
お戯れを
683
01:02:11,610 --> 01:02:14,278
僕が出たら
誰も近づくな
684
01:02:15,130 --> 01:02:18,202
庭師以外は皆だ
わかったか?
685
01:02:18,290 --> 01:02:19,689
はいマスター
686
01:02:22,410 --> 01:02:24,521
こういう時
インドでは?
687
01:02:24,610 --> 01:02:26,321
解散させるとき
688
01:02:26,610 --> 01:02:27,838
こうよ
689
01:02:28,450 --> 01:02:30,645
“話は以上、出発する”
690
01:02:32,930 --> 01:02:34,409
話は以上
691
01:02:34,850 --> 01:02:36,203
出発する
692
01:02:38,970 --> 01:02:40,403
さっきの話は―
693
01:02:40,470 --> 01:02:42,662
重要だから
忘れないよう
694
01:02:42,750 --> 01:02:44,661
下がって
695
01:02:53,850 --> 01:02:55,727
お前は来なくていい
696
01:02:55,930 --> 01:02:58,922
- でも…
- ここに居るんだ
697
01:03:13,690 --> 01:03:15,999
さっさと外しなさい!
698
01:03:16,090 --> 01:03:17,842
いつまで付けてるの
699
01:03:18,130 --> 01:03:19,449
中へ
700
01:03:25,050 --> 01:03:27,518
- 君の動物?
- はい
701
01:03:34,730 --> 01:03:36,004
もう誰も
702
01:03:36,090 --> 01:03:38,365
早く行こう!早く!
703
01:03:42,370 --> 01:03:44,520
急げ!早く!
704
01:03:47,770 --> 01:03:48,885
早く!
705
01:03:51,090 --> 01:03:52,284
急げ!
706
01:04:00,850 --> 01:04:02,124
入るわよ
707
01:04:02,410 --> 01:04:03,479
いいよ
708
01:04:24,090 --> 01:04:25,523
ガチョウさん 行って
709
01:04:26,670 --> 01:04:28,289
僕も手伝えたら
710
01:04:28,370 --> 01:04:31,362
大丈夫 君を
すぐ歩けるように
711
01:04:31,450 --> 01:04:33,863
歩くだって?
712
01:04:33,890 --> 01:04:35,084
できると思う?
713
01:04:35,170 --> 01:04:37,968
君にはちゃんと
二本の足が
714
01:04:38,010 --> 01:04:40,528
そうだけど
考えたことも…
715
01:04:40,610 --> 01:04:42,760
目を閉じて コリン
716
01:04:46,010 --> 01:04:47,238
もう来たの?
717
01:04:47,330 --> 01:04:48,524
すぐよ
718
01:04:53,130 --> 01:04:54,404
いいわ
719
01:05:04,610 --> 01:05:05,679
ここだ
720
01:05:06,970 --> 01:05:08,562
想像したとおりだ
721
01:05:51,850 --> 01:05:54,405
最初に来たとき
池は埋まってたのよ
722
01:05:54,490 --> 01:05:55,969
ほんと?
723
01:06:00,770 --> 01:06:02,920
その花みえる?
724
01:06:03,610 --> 01:06:06,488
“ヤグルマギク”よ
コマドリの巣が
725
01:06:07,530 --> 01:06:10,039
“インドの女帝”を
見つけた場所
726
01:06:10,130 --> 01:06:12,319
ユリの球根
全部植えたわ
727
01:06:28,650 --> 01:06:30,800
明日も来よう
728
01:06:32,570 --> 01:06:34,242
次の日も
729
01:06:35,170 --> 01:06:37,047
その次の日も
730
01:06:40,530 --> 01:06:41,758
ねぇ
731
01:06:41,850 --> 01:06:43,966
雑草を抜いてくれる
732
01:06:44,170 --> 01:06:46,161
花の場所を作るの
733
01:06:46,650 --> 01:06:47,878
やだ
734
01:06:49,930 --> 01:06:51,921
いも虫だ
735
01:06:55,090 --> 01:06:56,125
うわぁ
736
01:06:56,770 --> 01:06:58,203
“うわぁ”じゃないよ
737
01:06:59,290 --> 01:07:00,564
んん〜
738
01:07:05,850 --> 01:07:07,647
ほら 喜んで食べてる
739
01:07:20,650 --> 01:07:21,878
あれ誰?
740
01:07:21,970 --> 01:07:23,767
なにしてる?
741
01:07:23,850 --> 01:07:26,842
どうやって入った?
いたずら小娘
742
01:07:27,130 --> 01:07:29,928
何かやらかすと
思ってたぞ
743
01:07:30,010 --> 01:07:32,524
コマドリがドアを
教えてくれたの
744
01:07:32,610 --> 01:07:34,123
なんと
745
01:07:38,510 --> 01:07:40,562
ぼくが誰か?
746
01:07:40,650 --> 01:07:42,049
誰かな?
747
01:07:43,390 --> 01:07:45,109
“こぶ”のある?
748
01:07:45,190 --> 01:07:46,828
あったとしても―
749
01:07:46,910 --> 01:07:48,828
豆つぶ以下よ
750
01:07:48,890 --> 01:07:51,245
- “せむし”じゃない?
- ちがう!
751
01:07:52,050 --> 01:07:53,881
脚も曲がってない?
752
01:07:54,650 --> 01:07:56,720
脚のこと誰が?
753
01:07:57,530 --> 01:07:59,282
初めて聞いた
754
01:08:22,690 --> 01:08:24,089
できるわ
755
01:08:26,970 --> 01:08:28,403
できるわ
756
01:08:35,170 --> 01:08:36,319
見てよ
757
01:08:36,490 --> 01:08:38,003
そこの人
758
01:08:48,570 --> 01:08:51,638
来て欲しくなかったけど
しょうがない
759
01:08:52,450 --> 01:08:55,100
見たことは誰にも
しゃべるな
760
01:08:55,310 --> 01:08:57,328
なにか助けを借りるかも
761
01:08:57,410 --> 01:08:59,924
ここには前に来たことが
762
01:09:00,290 --> 01:09:01,882
あなたのお母様―
763
01:09:01,910 --> 01:09:04,001
この庭を
愛しておられました
764
01:09:04,090 --> 01:09:06,650
バラの世話を
頼まれたものです
765
01:09:07,450 --> 01:09:09,327
わたしがいつも
お手伝いを
766
01:09:10,130 --> 01:09:13,759
奥様亡きあと
仕事も人も来なくなり―
767
01:09:13,850 --> 01:09:15,449
でも 見守ってきました
768
01:09:15,530 --> 01:09:18,102
奥様のご命令を忘れず
769
01:09:18,370 --> 01:09:20,600
お前は秘密を守れそうだ
770
01:09:21,210 --> 01:09:22,928
入ってきて 急いで
771
01:09:23,090 --> 01:09:24,443
坊ちゃん
772
01:09:24,970 --> 01:09:26,961
すぐ参ります
773
01:09:27,090 --> 01:09:29,445
ドアまで迎えに
774
01:09:32,730 --> 01:09:35,586
- この魔法は君が?
- ちがうわ
775
01:09:35,610 --> 01:09:36,520
あなたよ
776
01:09:36,610 --> 01:09:39,363
あの話みたい
全宇宙が喉に
777
01:09:39,450 --> 01:09:41,188
その話はホント
778
01:09:41,370 --> 01:09:43,881
- 結婚する?
- え?
779
01:09:44,090 --> 01:09:45,523
いとこ同士でしょ
780
01:09:46,130 --> 01:09:47,483
気にしないよ
781
01:09:48,050 --> 01:09:49,802
ずっと一緒にいたい
782
01:09:49,890 --> 01:09:51,721
もう一緒だわ
783
01:10:00,650 --> 01:10:02,242
戻ってきて
784
01:10:09,450 --> 01:10:10,883
また明日
785
01:10:10,970 --> 01:10:13,062
明日また来る
786
01:10:24,290 --> 01:10:26,801
この子はなにを?
787
01:10:27,450 --> 01:10:29,983
何を欲しがってる?
788
01:10:30,730 --> 01:10:32,448
母親と離ればなれに
789
01:10:32,650 --> 01:10:34,049
お腹が空いてる
790
01:10:35,170 --> 01:10:37,047
まだ産まれたて
791
01:10:37,170 --> 01:10:39,161
歩けるようになったばかり
792
01:10:41,370 --> 01:10:43,884
抱っこしたいなら
793
01:10:46,090 --> 01:10:47,728
気をつけて コリン様
794
01:10:48,970 --> 01:10:50,289
この子どこから来たの
795
01:10:50,370 --> 01:10:51,803
3日前…
796
01:10:52,730 --> 01:10:54,527
原っぱにいたら―
797
01:10:55,050 --> 01:10:57,359
草むらから鳴き声が
798
01:10:57,530 --> 01:11:00,044
だから声の方を探して―
799
01:11:00,130 --> 01:11:03,486
探し続けたら 岩の近くに
灰色の“なにか”が
800
01:11:04,570 --> 01:11:07,664
それで昇ってみたら
このチビが
801
01:11:11,290 --> 01:11:12,405
行っていいよ
802
01:11:13,690 --> 01:11:14,964
ほら
803
01:11:21,890 --> 01:11:23,482
手を貸して
804
01:11:33,650 --> 01:11:35,447
できるわ
805
01:11:39,170 --> 01:11:40,808
できるわ
806
01:11:44,130 --> 01:11:45,529
できるわ
807
01:12:04,090 --> 01:12:05,762
やった 歩けた
808
01:12:05,850 --> 01:12:07,806
僕やったよ!
809
01:12:08,010 --> 01:12:09,238
やったんだ!
810
01:12:15,490 --> 01:12:16,923
やった
811
01:12:32,930 --> 01:12:34,568
お化け?
812
01:12:34,650 --> 01:12:36,163
- 僕だ!
- コリン!
813
01:12:37,290 --> 01:12:38,279
静かに!
814
01:12:38,770 --> 01:12:40,442
メドロックに聞こえる
815
01:12:40,530 --> 01:12:42,839
もう気にしなくても
816
01:12:42,930 --> 01:12:45,949
あなたが歩くのみて
目をむいてた
817
01:12:49,330 --> 01:12:50,809
どうやってここまで?
818
01:12:51,010 --> 01:12:52,728
独りでやったよ
819
01:12:54,170 --> 01:12:56,206
階段登ったの?
820
01:12:57,050 --> 01:13:00,087
お父様に会う為だよ
821
01:13:00,170 --> 01:13:01,683
驚かせたい
822
01:13:01,770 --> 01:13:03,249
今みたいに
823
01:13:03,330 --> 01:13:05,844
人の力を借りないで会いたい
824
01:13:06,130 --> 01:13:07,961
お父様を見つける
方法ないかな
825
01:13:08,050 --> 01:13:09,449
メドロックなら知ってる
826
01:13:09,610 --> 01:13:11,680
住所を盗みだすんだ
827
01:13:12,810 --> 01:13:15,524
僕が発作のフリを
メドロックが慌てて来る―
828
01:13:15,610 --> 01:13:18,126
お父様の部屋に“机”が
829
01:13:18,610 --> 01:13:21,329
紙が沢山入ってた
たぶんそこよ
830
01:13:45,810 --> 01:13:48,244
探したけど 住所は
みつからなかった
831
01:13:48,330 --> 01:13:50,969
私はそのまま
叔父様の秘密を探った
832
01:14:06,170 --> 01:14:07,888
お母様だ
833
01:14:16,610 --> 01:14:18,840
お父様かな
834
01:14:23,490 --> 01:14:24,718
僕はここ
835
01:14:41,090 --> 01:14:43,240
美人だよね
836
01:15:44,170 --> 01:15:45,683
注目!
837
01:15:48,410 --> 01:15:50,048
こっち見て
838
01:15:50,730 --> 01:15:51,845
笑って
839
01:15:56,450 --> 01:15:58,441
ディコンも座って
840
01:15:59,890 --> 01:16:01,543
見つめ合って
841
01:16:01,630 --> 01:16:03,683
こっち見て
842
01:16:09,970 --> 01:16:11,039
ねえ!
843
01:16:12,690 --> 01:16:13,759
ねえ!
844
01:16:28,090 --> 01:16:30,103
引っぱって!
845
01:16:38,970 --> 01:16:40,164
もう必要ない
846
01:16:40,250 --> 01:16:41,399
どこも悪くない
847
01:16:42,290 --> 01:16:44,804
お父様に帰ってくるよう
手紙書いて
848
01:16:44,890 --> 01:16:47,420
ほんとうに治ったとは
信じられません
849
01:16:50,610 --> 01:16:52,487
心拍が速いですし
850
01:16:53,130 --> 01:16:56,008
発熱の兆候が
851
01:16:56,090 --> 01:16:57,569
ジョン 氷よ
852
01:16:57,650 --> 01:16:58,526
いやだ!
853
01:16:58,810 --> 01:17:02,480
どう思われようと まだ
私がお世話担当です
854
01:17:02,570 --> 01:17:06,643
お父上の信頼があるので
私はそれに答えます
855
01:17:09,290 --> 01:17:12,382
まあ 両足が腫れて赤いわ
856
01:17:12,410 --> 01:17:13,684
やって ウィル
857
01:17:29,930 --> 01:17:32,683
僕が病気なら
お父様を呼んでよ
858
01:17:32,770 --> 01:17:36,206
ベッドでお休みに
庭に行ってはなりません
859
01:17:37,090 --> 01:17:39,858
住所教えて
自分で手紙を書く
860
01:17:39,890 --> 01:17:41,881
なりません
861
01:17:41,970 --> 01:17:43,119
教えてよ
862
01:17:43,210 --> 01:17:44,689
もう沢山です
863
01:17:45,010 --> 01:17:47,808
おてんば少女に
危険な外の空気…
864
01:17:47,890 --> 01:17:50,245
神様もきっとご心配を
865
01:17:50,450 --> 01:17:52,088
“おばかさん”になりますよ
866
01:17:53,090 --> 01:17:56,340
あの娘があなたの椅子を
ひっくり返すかも
867
01:17:56,370 --> 01:17:58,640
そんなの御免ですよ
868
01:17:58,650 --> 01:18:01,710
もう御免ですからね!
来てジョン
869
01:18:12,570 --> 01:18:14,606
一緒に居てはなりません
870
01:18:14,690 --> 01:18:16,681
ご病気なんですよ
871
01:18:16,730 --> 01:18:19,683
長い間お世話して
お守りしてきたの
872
01:18:19,770 --> 01:18:24,327
あなたみたいな お節介の偏屈娘
に殺されてたまるもんですか
873
01:18:45,770 --> 01:18:47,405
こっちよ コリン
874
01:18:54,370 --> 01:18:55,723
大丈夫
875
01:18:55,810 --> 01:18:57,129
みんな行った
876
01:18:58,570 --> 01:19:00,845
ベンが入り口に
877
01:19:21,530 --> 01:19:23,168
ありがとう ベン
878
01:19:23,450 --> 01:19:25,361
魔法を見せてあげる
879
01:19:25,690 --> 01:19:28,304
僕大人になったら
大発見する
880
01:19:28,370 --> 01:19:30,645
これはその最初の実験
881
01:19:30,930 --> 01:19:32,409
左様ですか
882
01:20:03,930 --> 01:20:05,841
“偉大な魔法よ”
883
01:20:06,130 --> 01:20:07,802
“願いを叶えて”
884
01:20:08,210 --> 01:20:10,121
“お父様を呼んで”
885
01:20:10,330 --> 01:20:12,082
“心を自由に”
886
01:20:12,250 --> 01:20:13,842
“偉大な魔法よ”
887
01:20:14,450 --> 01:20:16,122
“願いを叶えて”
888
01:20:16,570 --> 01:20:18,208
“お父様を呼んで”
889
01:20:18,570 --> 01:20:20,083
“心を自由に”
890
01:20:20,730 --> 01:20:22,322
“偉大な魔法よ”
891
01:20:22,730 --> 01:20:24,209
“願いを叶えて”
892
01:20:24,730 --> 01:20:26,482
“お父様を呼んで”
893
01:20:26,730 --> 01:20:28,402
“心を自由に”
894
01:20:28,690 --> 01:20:30,282
“偉大な魔法よ”
895
01:20:30,730 --> 01:20:32,402
“願いを叶えて”
896
01:20:32,570 --> 01:20:34,481
“お父様を呼んで”
897
01:20:34,650 --> 01:20:36,368
“心を自由に”
898
01:20:36,530 --> 01:20:37,565
いけ!
899
01:21:13,370 --> 01:21:14,928
アーチー!
900
01:21:17,090 --> 01:21:18,284
アーチー!
901
01:21:29,530 --> 01:21:31,998
どこにいる?
902
01:21:32,090 --> 01:21:35,685
庭にいるわ!
903
01:21:36,050 --> 01:21:37,722
庭にいるわ!
904
01:21:41,010 --> 01:21:42,762
庭にいるわ!
905
01:21:44,370 --> 01:21:46,449
コリンと一緒よ!
906
01:22:06,810 --> 01:22:08,368
行かなくては
907
01:22:09,530 --> 01:22:11,486
すぐ出なくては
908
01:22:11,890 --> 01:22:14,406
今夜発つ
勘定を頼む
909
01:23:07,010 --> 01:23:09,080
メドロック夫人!
910
01:23:09,370 --> 01:23:11,326
伯爵がお帰りに!
911
01:23:12,370 --> 01:23:13,519
伯爵が?
912
01:23:13,610 --> 01:23:15,328
どこ?どこにいるの?
913
01:23:15,410 --> 01:23:16,559
表です
914
01:23:16,890 --> 01:23:18,528
これ取って
915
01:23:18,930 --> 01:23:21,080
早くして!
916
01:23:21,490 --> 01:23:23,128
行かせて!
917
01:23:23,290 --> 01:23:25,281
大変 急いで!
918
01:23:28,450 --> 01:23:31,408
お帰りなさいませ
突然のことで
919
01:23:31,490 --> 01:23:33,446
息子はどこだ?
920
01:23:33,530 --> 01:23:37,284
ご自分の部屋です
伯爵閣下
921
01:23:37,370 --> 01:23:40,203
厨房にお帰り ずうずうしい!
922
01:23:55,250 --> 01:23:57,668
息子はどこだ?
923
01:23:59,130 --> 01:24:01,148
ここです 旦那様
924
01:24:01,690 --> 01:24:03,723
居るはずなのに
925
01:24:11,730 --> 01:24:13,800
一体なにが?
926
01:24:15,930 --> 01:24:18,048
あの娘の仕業です
927
01:24:18,130 --> 01:24:20,246
あの娘が大混乱を
928
01:24:21,010 --> 01:24:22,921
やめさせようとしました
929
01:24:23,450 --> 01:24:25,361
もう追い出さないと
930
01:24:25,650 --> 01:24:28,147
いずれ コリン様を死に…
931
01:24:28,190 --> 01:24:29,405
本当です
932
01:24:29,490 --> 01:24:30,923
彼女の部屋へ
933
01:24:31,610 --> 01:24:36,122
あの娘は ご子息の体調を
気にもとめず やりたい放題です
934
01:24:44,250 --> 01:24:45,763
閉じ込めたのか?
935
01:24:45,850 --> 01:24:47,508
はい旦那様
936
01:24:47,570 --> 01:24:49,608
ひどく興奮してたので
937
01:24:52,250 --> 01:24:53,763
メアリー?
938
01:24:55,730 --> 01:24:58,009
叔父様がお見えよ
939
01:25:09,210 --> 01:25:11,326
失礼ですが旦那様
940
01:25:15,010 --> 01:25:17,301
たぶん お庭に
941
01:25:18,290 --> 01:25:20,201
庭だと?
942
01:25:20,570 --> 01:25:22,664
でもどうやって?
943
01:25:23,130 --> 01:25:25,182
そんなわけが
944
01:25:35,250 --> 01:25:37,847
最善は尽くしました
945
01:25:37,930 --> 01:25:39,648
尽くしたんです
946
01:25:39,730 --> 01:25:42,260
でもあの娘が反抗して
947
01:25:42,290 --> 01:25:44,569
やかましい メドロック!
948
01:25:44,730 --> 01:25:46,846
相手は子供だぞ
949
01:25:47,130 --> 01:25:49,527
責任はお前にある
950
01:25:51,090 --> 01:25:52,569
辞めます
951
01:25:55,610 --> 01:25:57,168
出て行きます
952
01:26:06,930 --> 01:26:08,682
ほっといて!
953
01:26:23,530 --> 01:26:26,283
マーサ…
954
01:26:30,810 --> 01:26:35,701
グルグルグル どこへ行く
誰が止めるの 誰も知らない
955
01:26:38,830 --> 01:26:40,483
捕まえてごらん!
956
01:26:40,570 --> 01:26:42,162
こっちよ!
957
01:26:43,410 --> 01:26:45,162
どっち?
958
01:28:07,450 --> 01:28:08,929
ディコン?
959
01:28:52,890 --> 01:28:55,120
信じられない
960
01:28:58,170 --> 01:28:59,285
来たんだね
961
01:28:59,890 --> 01:29:01,209
魔法が効いたんだ
962
01:29:07,890 --> 01:29:09,528
コリン
963
01:29:25,130 --> 01:29:26,524
花園
964
01:29:26,610 --> 01:29:28,629
案内させて
965
01:29:29,530 --> 01:29:33,125
メアリーが鍵を見つけて
中に入ったんだ
966
01:29:36,090 --> 01:29:39,143
- メアリー待って
- もうおしまいよ
967
01:29:42,730 --> 01:29:44,004
メアリー!
968
01:29:47,090 --> 01:29:49,320
コマドリの巣があるんだ
969
01:29:49,690 --> 01:29:51,123
ヒナをみる?
970
01:29:52,490 --> 01:29:54,681
もうすぐで飛べるように
971
01:29:54,770 --> 01:29:56,583
最初に歩いた場所
972
01:29:56,670 --> 01:29:58,326
赤ちゃんみたいに
973
01:30:49,690 --> 01:30:50,600
メアリー!
974
01:31:08,890 --> 01:31:10,767
どうしたんだね?
975
01:31:13,370 --> 01:31:15,008
いらなかったのよ
976
01:31:18,770 --> 01:31:20,408
何がだい?
977
01:31:23,130 --> 01:31:24,768
庭よ
978
01:31:27,770 --> 01:31:28,919
その通りだ
979
01:31:32,970 --> 01:31:34,881
二度と見たくなかった
980
01:31:35,250 --> 01:31:37,206
“コリンを”でしょ
981
01:31:42,490 --> 01:31:45,560
君が私達を
生き返らせてくれた
982
01:31:47,010 --> 01:31:49,524
他の誰にもできないことを
983
01:31:54,450 --> 01:31:55,929
心配しないで
984
01:31:58,290 --> 01:32:00,645
庭はもう閉じないよ
985
01:32:00,730 --> 01:32:01,845
信じて
986
01:32:15,130 --> 01:32:17,041
ありがとう
987
01:32:24,890 --> 01:32:27,245
コリンを呼ぼうか?
988
01:32:56,610 --> 01:32:57,804
マーサ!
989
01:33:01,690 --> 01:33:02,805
どうなったの?
990
01:33:02,890 --> 01:33:04,803
みんなと会った?
991
01:33:05,930 --> 01:33:07,204
まぁ 見て!
992
01:33:22,770 --> 01:33:24,806
コリン様
993
01:33:25,170 --> 01:33:26,489
コリン様
994
01:33:27,890 --> 01:33:30,484
歩いてらっしゃる
995
01:33:56,090 --> 01:33:57,762
魔法は壊された
996
01:33:57,850 --> 01:34:01,169
叔父は笑うこと
私は泣くことを学んだ
997
01:34:01,210 --> 01:34:03,740
秘密の花園はいつでも開いてる
998
01:34:03,970 --> 01:34:05,085
開いて…
999
01:34:05,170 --> 01:34:07,081
目覚め 生きている
1000
01:34:08,490 --> 01:34:10,321
もし入口を見つけたら―
1001
01:34:10,410 --> 01:34:14,429
あなたは全世界が
庭の中にあるのを見るでしょう