1
00:00:38,200 --> 00:00:42,300
"الحديقة السرية"
2
00:00:46,100 --> 00:00:52,700
Cynder , Raiden : الترجمة
للمزيد من الإنميات والأفلام والمانجا الحصرية زورونا
www.multiat.com
3
00:01:56,700 --> 00:01:58,600
اسمي هو: ماري لينكس
4
00:01:59,000 --> 00:02:00,800
لقد وُلِدت في الهند
5
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
لقد كانت حارة... و غريبة
6
00:02:04,100 --> 00:02:05,900
.ولقد كنتُ وحيدة في الهند ...
7
00:02:06,000 --> 00:02:07,600
لم أُحِبها
8
00:02:08,200 --> 00:02:10,100
...لا أحد ولكن خادمتي
9
00:02:10,300 --> 00:02:12,500
...لقد اعتنت بي آيه
10
00:02:13,300 --> 00:02:15,300
والداي لمن يكونا يُرِداني
11
00:02:15,500 --> 00:02:18,100
أمي فقط تهتم بالذهاب إلى الحفلات
12
00:02:18,700 --> 00:02:21,800
وأبي كان مشغول...
بواجباته العسكرية
13
00:02:22,300 --> 00:02:25,100
ولم يسمح لي بالذهاب إلى الحفلات
14
00:02:25,400 --> 00:02:28,000
لقد كنت أراقبهم, من نافذة غرفة أمي
15
00:02:28,500 --> 00:02:30,800
لقد كنت غاضبة, لكني لم أبكي على الإطلاق
16
00:02:32,200 --> 00:02:34,200
لم أعرف كيفية البكاء
17
00:02:39,700 --> 00:02:42,500
انظر إلى المهراجا
المهراجا
18
00:03:24,900 --> 00:03:27,500
لقد تركتُ معجبي
لم يكن يتوجب عليك المجيء
19
00:03:27,700 --> 00:03:29,200
لقد أردت ذلك
20
00:03:29,400 --> 00:03:32,200
والداي يفكرون دائماً بأنفسهم
21
00:03:32,700 --> 00:03:34,700
لم يفكرو بي أبداً
22
00:03:35,300 --> 00:03:36,800
...لو لم أعرف
23
00:03:37,000 --> 00:03:39,900
...بأن في بضع لحظات
سأفقدهم للأبد
24
00:04:43,700 --> 00:04:46,400
...العائلات من أيتام الهند الذين تضرروا بالهزات الأرضية
25
00:04:46,500 --> 00:04:48,500
...رجاءً اذهبوا الى حوض السفن رقم 2
26
00:04:53,200 --> 00:04:55,800
!إننا هنا يا ماري
هل تصدقين ذلك؟
27
00:04:56,500 --> 00:05:00,700
إنها فاسدة جداً. لقد سمعت بأنها لم تبكي عندنا مات أبواها
28
00:05:01,000 --> 00:05:03,500
"....السيدة ماري, عنيدة تماماً"
29
00:05:13,200 --> 00:05:15,200
...الرقمان 38 و 39
30
00:05:16,200 --> 00:05:18,100
جورج و أمي برينت...
31
00:05:20,500 --> 00:05:22,200
الرقمان 40 و 41...
32
00:05:23,000 --> 00:05:25,100
تيموثي و توماس بورك...
33
00:05:26,000 --> 00:05:28,500
!ها نحن ذا
!ها نحن ذا
34
00:05:29,400 --> 00:05:31,100
أوه,أولادي, أولادي
35
00:05:44,700 --> 00:05:46,700
الرقم 43 , ماري لينكس
36
00:05:48,500 --> 00:05:51,600
ماري,ماري, العنيدة تماماً"
37
00:05:52,200 --> 00:05:54,300
"كيف تنموا حديقتك؟"
38
00:05:55,600 --> 00:05:57,300
"بالأجراس الفضية
39
00:05:57,800 --> 00:05:59,500
"و القواقع
40
00:05:59,800 --> 00:06:02,100
"وخادامات جميلات يتشاجرن"
41
00:06:10,000 --> 00:06:11,400
...رقم 43
42
00:06:13,100 --> 00:06:14,600
...ماري لينكس
43
00:06:18,000 --> 00:06:20,100
رجاءً فقط تنحّي
44
00:06:28,100 --> 00:06:29,700
...رقم 44
45
00:06:29,800 --> 00:06:31,300
...آدم سنو
46
00:06:55,600 --> 00:06:57,300
ماري لينكس؟
47
00:06:59,800 --> 00:07:01,600
هل تلك هي ماري لينكس؟
48
00:07:01,800 --> 00:07:03,300
رقم 43
49
00:07:04,200 --> 00:07:05,700
أجل, إنها ماري لينكس
50
00:07:05,800 --> 00:07:07,400
جئت لطلبها
51
00:07:07,700 --> 00:07:11,200
...انا السيدة ميدلوك , مدبرة قصر ميسليتوايت
52
00:07:13,000 --> 00:07:14,700
...للورد آتشيبالد كارفين...
53
00:07:14,900 --> 00:07:16,600
عمها و ولي أمرها...
54
00:07:16,800 --> 00:07:19,800
يالكِ من غريبة الأطوار, لاتستجين لأمر صغير
55
00:07:20,100 --> 00:07:22,700
و , كلمتي, قطعة بسيطة من السفرلجة
56
00:07:23,600 --> 00:07:25,000
لقد كانت أمها جميلة
57
00:07:25,100 --> 00:07:27,500
بالتأكيد أنها لم تحصل الكثير من ذلك
58
00:07:28,300 --> 00:07:30,200
قد تتحسن عندما تكبر بالسن
59
00:07:30,400 --> 00:07:32,100
إن الأطفال يتغيرون
60
00:07:32,200 --> 00:07:34,400
يجب عليها أن تتغير تماماً على الأقل
61
00:07:35,200 --> 00:07:38,500
ليس هنالك الكثير لتحسينها في ميليتوايت مانور
62
00:07:38,800 --> 00:07:40,500
تعالي
63
00:08:02,200 --> 00:08:05,700
إنها شفقه عليكِ لعدم وجود أي مكان آخر لتذهبي إليه
64
00:08:05,900 --> 00:08:08,300
عمك لن يزعج نفسه بك
65
00:08:08,500 --> 00:08:10,100
ذلك مضمون
66
00:08:10,500 --> 00:08:13,000
إنه لا يزعج نفسه بأي شخص
67
00:08:13,400 --> 00:08:15,200
...كما لو أنه أعوج
68
00:08:15,300 --> 00:08:19,500
...لقد تعرض بما يكفي من المعاناة بالنسبة لرجل , لكنها مرضت وماتت فيه
69
00:08:20,800 --> 00:08:23,800
عمتك ماتت
ألم تقل لكِ أمك؟
70
00:08:24,300 --> 00:08:25,200
لا
71
00:08:25,300 --> 00:08:26,800
غريب
72
00:08:27,300 --> 00:08:29,700
لم تخبرك بأن أختها التوأم ماتت
73
00:08:29,900 --> 00:08:33,100
ليس لدى أمي الوقت لكي تحكي لي القصص
74
00:09:02,000 --> 00:09:03,400
اوه, وأخيراً
75
00:09:07,900 --> 00:09:09,400
هناك ميسليثوايت
76
00:09:11,300 --> 00:09:14,400
ستتجهين مباشرة إلى السرير لبضع ساعات
77
00:09:14,600 --> 00:09:16,900
من المتحمل أنك لم تحصلي على الكثير من الراحة
78
00:09:54,600 --> 00:09:55,700
هناك فطوركِ
79
00:09:55,800 --> 00:09:57,800
مازلت في لباس نومي
80
00:09:58,000 --> 00:10:00,100
يمكنكِ تغيره بعد تناولكِ الفطور
81
00:10:00,300 --> 00:10:02,200
هنالك ملابس جديدة في الخزانة
82
00:10:02,300 --> 00:10:03,900
من سيلبسني؟
83
00:10:07,100 --> 00:10:08,200
ألا تستطيعين إلباس نفسكِ؟
84
00:10:08,300 --> 00:10:10,500
بالطبع لا , آيه كانت تُلبسني
85
00:10:10,700 --> 00:10:12,400
ياللهراء
86
00:10:13,300 --> 00:10:14,900
كما كان قديماً و كما أنت؟
87
00:10:15,100 --> 00:10:18,400
ماذا يفعلون الأطفال بالهند؟
يجلبوكِ لعب كرة السلة؟
88
00:10:18,700 --> 00:10:21,400
!كيف تتجرأين على التحدث إلي بهذه الحقارة
89
00:10:23,300 --> 00:10:26,000
لا أحد سيتحملك في ميليثوايت مانور
90
00:10:26,200 --> 00:10:28,400
لدينا الكثير من العمل
91
00:10:29,800 --> 00:10:31,900
لذا يجب أن تعتني بنفسك
92
00:10:32,100 --> 00:10:35,300
هنالك 100 غرفة هنا
وليس لكِ غير هذه الغرفة
93
00:10:35,700 --> 00:10:39,800
لاتتوقعي رؤية عمكِ لأنني متأكده بأنه لايريد رؤيتكِ
94
00:10:41,300 --> 00:10:45,200
لن تلمسي أي شي, او التجوال والضرب
95
00:13:01,800 --> 00:13:03,500
...يبدو أن هذا البيت ميِّت
96
00:13:03,600 --> 00:13:06,100
مثل تعويذة أدَّت إلى هذا...
97
00:14:19,200 --> 00:14:21,700
انه بدت مثل غرفة أمي
98
00:14:22,600 --> 00:14:24,700
لابد وأن هذه الغرفة كانت لعمتي
99
00:14:25,600 --> 00:14:27,700
الملابس كانت ذاتها
100
00:14:28,600 --> 00:14:31,000
لقد كان لديهم عاج فيلة توأمية
101
00:14:41,700 --> 00:14:42,900
أمي
102
00:15:43,200 --> 00:15:46,000
ماذا تفعلين؟ ماذا قلت لك؟
103
00:15:49,600 --> 00:15:51,200
لقد سمعت شخصاً ما يبكي
104
00:15:51,200 --> 00:15:52,400
ياللإزعاج
105
00:15:52,600 --> 00:15:54,800
لا شخص ما ! شخص يبكي
106
00:15:55,400 --> 00:15:58,000
لم تسمعي شيءً من هذا القبيل
107
00:16:07,600 --> 00:16:08,700
...الآن
108
00:16:09,200 --> 00:16:12,700
...أبقي عندما اخبرتكِ, او سأأتي و أصفع آذانكِ
109
00:16:31,300 --> 00:16:32,800
مساء الخير
110
00:16:32,900 --> 00:16:34,900
جلبت شيً للأكل
111
00:16:36,700 --> 00:16:39,100
لم تلمسي عصيدتكِ
112
00:16:39,900 --> 00:16:41,300
ألا تريدينها؟
113
00:16:42,300 --> 00:16:43,700
هل أنتِ خادمتي؟
114
00:16:43,900 --> 00:16:46,000
أنا خادمة السيدة ميدروكو
115
00:16:46,700 --> 00:16:48,400
إنها السيدة كارفين
116
00:16:49,200 --> 00:16:53,600
لكنني سأفعل بأعمال الخادمة هنا و وأن أخدمكِ قليلاً
117
00:16:54,000 --> 00:16:56,700
في أنتظاركِ لجعلكِ خادمتي في ذلك الحين
118
00:17:01,200 --> 00:17:02,500
إنكِ غريبة
119
00:17:02,700 --> 00:17:04,400
هيه, إنني أعلم ذلك
120
00:17:05,500 --> 00:17:09,200
السيدة ميدروكو أعطتني العمل عطفاً بأمي
121
00:17:10,500 --> 00:17:14,500
لقد قالت بأنها لايمكن أبداً ان تعمل لو كانت هناك ربة بيت كبيرة هنا
122
00:17:16,600 --> 00:17:19,000
...ولايسمح لي أبدأ بالخروج من المطبخ
123
00:17:19,200 --> 00:17:21,400
...وبالتأكيد ليس في الطابق العلوي
124
00:17:21,800 --> 00:17:23,000
!توقفي
125
00:17:23,900 --> 00:17:25,000
ماذا تفعلين؟
126
00:17:25,200 --> 00:17:27,900
اعتقدت أن كل البنات يحببن المداعبة
127
00:17:34,400 --> 00:17:36,600
ماذا تودين ان ترتدي؟
128
00:17:37,200 --> 00:17:38,400
...الأسود
129
00:17:39,400 --> 00:17:41,300
أسود أو أسود؟...
130
00:17:42,000 --> 00:17:43,500
هل أنتِ عمياء؟
131
00:17:43,900 --> 00:17:45,600
جميعهم باللون الأسود
132
00:17:47,800 --> 00:17:50,200
وانا لا أريد ان اكون سخرية , أيتها الخادمة
133
00:17:50,800 --> 00:17:52,500
أسمي هو مارثا
134
00:17:55,200 --> 00:17:57,500
لن أداعبكِ , أعِدك
135
00:18:05,200 --> 00:18:07,300
ماذا ترتدين في الهند؟
136
00:18:07,700 --> 00:18:10,800
عندما سمعت بأنكِ قادمة, أعتقدت بأنكِ محليّة
137
00:18:13,000 --> 00:18:14,200
ماذا؟
138
00:18:14,900 --> 00:18:17,300
...إعتقدتي بأنني ماذا؟ يالكِ من
139
00:18:18,300 --> 00:18:19,300
...أنتِ
140
00:18:19,500 --> 00:18:21,100
!يالكِ من أبنة خنزير
141
00:18:22,600 --> 00:18:26,100
ليس من الضروري أن تكوني مثل ذلك, ليس لدي شي ضد السكان الأصليين
142
00:18:26,400 --> 00:18:28,600
لقد قالت أمي كلنا عائلة
143
00:18:28,800 --> 00:18:30,100
لم أرى محلّي على الإطلاق
144
00:18:30,300 --> 00:18:31,700
ولقد سرني أنكي تعتقدين أنني كذلك
145
00:18:31,800 --> 00:18:36,000
!أنكِ لاتعرفين أي شي عن أي شي ! لا أحد منكم يعلم شيئاً
146
00:18:42,500 --> 00:18:43,700
أرجوكِ
147
00:18:45,200 --> 00:18:46,700
لاتكوني منزعجة
148
00:18:47,600 --> 00:18:50,000
...لا أعرف أي شيء حول أي شيء
149
00:18:50,600 --> 00:18:52,200
...كما قلتِ
150
00:18:53,300 --> 00:18:54,900
آسفة,يا سيدتي
151
00:18:55,400 --> 00:18:57,900
إنني رديئة جداً و أتكلم كثيراً
152
00:18:59,400 --> 00:19:01,100
استميحكِ عذراً, يا سيدتي
153
00:19:18,500 --> 00:19:21,900
لا أعرف بالضبط متى عمكِ سيدعوكِ
154
00:19:22,700 --> 00:19:24,000
عمي؟
155
00:19:24,400 --> 00:19:26,900
السيدة ميدروكو قالت بأنه لايريد رؤيتي
156
00:19:27,700 --> 00:19:28,900
...آه
157
00:19:29,100 --> 00:19:30,500
لكنه فعل ذلك
158
00:19:58,400 --> 00:20:01,200
عمكِ حازم لأن لا يراكِ بعد اليوم
159
00:20:01,500 --> 00:20:03,000
متى سأراه؟
160
00:20:03,200 --> 00:20:04,500
غداً؟
161
00:20:04,600 --> 00:20:06,400
لا, سوف يذهب غداً
162
00:20:31,000 --> 00:20:33,700
...بعد أن ماتت السيدة قبل عشر سنوات
163
00:20:33,900 --> 00:20:36,200
السيد كريفن لم يود أن يرى الناس...
164
00:20:36,600 --> 00:20:39,000
ليس هنالك أحد لكي يخفف حزنه
165
00:20:39,500 --> 00:20:42,300
يقضي أغلب وقته بعيداً عن البيت الآن
166
00:20:42,800 --> 00:20:44,000
ياله من رجل مسكين
167
00:20:44,200 --> 00:20:45,700
يقولون بأنه ملعون
168
00:20:47,700 --> 00:20:50,600
الأفضل ارتداء البلوزة, ان الجو بارد بالخارج
169
00:20:50,800 --> 00:20:53,000
لكن ليس لدي أحد لكي ألعب معه
170
00:20:53,200 --> 00:20:55,000
لا أحد لتعبي معه؟
171
00:20:55,300 --> 00:20:56,700
دعيني اخرج من هنا
172
00:20:56,800 --> 00:20:58,400
...ديكون, أخي
173
00:20:59,500 --> 00:21:02,100
...يذهب إلى أرض البلور لوحدة لساعات
174
00:21:03,400 --> 00:21:05,700
لذلك السبب لقد صنع أصدقاء مع جميع الحيوانات
175
00:21:07,100 --> 00:21:08,100
من؟
176
00:21:08,600 --> 00:21:09,900
...ديكون
177
00:21:10,200 --> 00:21:11,500
...أخي الأصغر
178
00:21:11,700 --> 00:21:12,800
!أسحبيه للأسفل
179
00:21:12,900 --> 00:21:15,400
ليس لديكِ فكرة عن كيفية فضوليته عنكِ
180
00:21:16,100 --> 00:21:18,100
ماذا تعتقدين نفسكِ فاعلة؟
181
00:21:18,300 --> 00:21:19,800
!ها أنتي ذا
182
00:21:19,900 --> 00:21:21,800
أنني أتسائل أين ستذهبين
183
00:21:22,200 --> 00:21:25,100
ماذا تقصدين؟ إنكِ تعلمين جيداً بأنني ذاهبة
184
00:21:25,300 --> 00:21:26,900
وشاحكِ سيدتي
185
00:21:31,000 --> 00:21:32,200
هناك
186
00:21:33,700 --> 00:21:35,900
أمستعدة للخروج الآن
187
00:21:36,100 --> 00:21:37,500
لا أستطيع أن أرى
188
00:21:51,600 --> 00:21:53,600
...للوصول إلى الحدائق
189
00:21:54,100 --> 00:21:56,300
...يجب أن تمُري من هناك...
190
00:21:56,700 --> 00:21:59,100
...ثم حول خارج هذا البيت
191
00:21:59,800 --> 00:22:01,800
اذهبي الآن, واستمتعي
192
00:23:20,700 --> 00:23:22,500
ماوراء هنالك؟
193
00:23:23,400 --> 00:23:24,900
حديقة أخرى؟
194
00:23:31,700 --> 00:23:33,100
أين الباب؟
195
00:23:51,100 --> 00:23:52,400
!هيه
196
00:23:52,800 --> 00:23:53,800
!هيه
197
00:23:54,500 --> 00:23:55,800
! أنت هنالك
198
00:24:04,100 --> 00:24:06,300
أين الباب المؤدي إلى هذه الحديقة؟
199
00:24:06,400 --> 00:24:07,600
ماذا؟
200
00:24:07,700 --> 00:24:10,700
الشخص مع لبالبه
لا أرى الباب
201
00:24:11,200 --> 00:24:12,400
ليس هناك باب
202
00:24:12,400 --> 00:24:14,200
يجب أن يكون هناك باب في مكان ما
203
00:24:14,400 --> 00:24:17,400
لا أحد دخل هذا المكان منذ 10 سنوات
204
00:24:17,800 --> 00:24:18,800
لماذا؟
205
00:24:18,900 --> 00:24:19,900
لماذا؟
206
00:24:20,800 --> 00:24:24,800
لأنه عندما ماتت, أعطى السيد الطلبات لإسكاره إلى الأبد
207
00:24:25,100 --> 00:24:26,400
من التي ماتت؟
208
00:24:29,900 --> 00:24:31,400
عمتي ماتت
209
00:24:34,500 --> 00:24:36,600
لقد كانت حديقتها, أليسَ كذلك؟
210
00:24:38,300 --> 00:24:39,100
إنظر إلي
211
00:24:40,900 --> 00:24:42,400
!أجبني, أنت
212
00:24:43,600 --> 00:24:46,400
إنه مقزز كيف يتصرف الناس هكذا نحوي
213
00:24:49,900 --> 00:24:51,100
...بالطبع
214
00:24:51,300 --> 00:24:53,600
الطلبات لا تستطيعين إبقاءه خارجاً...
215
00:24:56,000 --> 00:24:58,800
إنه الشخص الوحيد الذي يدخل إلى هناك في الوقت الحاضر
216
00:25:06,000 --> 00:25:07,500
...إذا كنتَ تعرف الطريق
217
00:25:07,700 --> 00:25:08,900
أرني...
218
00:25:12,000 --> 00:25:13,300
!هَي
219
00:25:15,800 --> 00:25:16,900
!هَي
220
00:25:18,100 --> 00:25:19,300
من هناك؟
221
00:25:23,900 --> 00:25:25,200
!هَي
222
00:25:42,500 --> 00:25:44,000
إنه يكره ذلك
223
00:25:44,200 --> 00:25:46,500
لماذا السيد كرافين يكره حديقتها؟
224
00:25:46,700 --> 00:25:49,300
ليس من المفترض لنا أن نتحدث عنه -
لماذا؟ -
225
00:25:49,600 --> 00:25:51,500
لدي هدية من أجلكِ
226
00:25:52,900 --> 00:25:54,900
لقد أرسلتها أمي هديةً لكِ
227
00:25:57,900 --> 00:25:58,900
لأجل ماذا؟
228
00:25:59,000 --> 00:26:02,500
تعنين, كل ما حصلوا عليه هو الفيلة والنمور في الهند؟
229
00:26:02,900 --> 00:26:05,200
لم يحصلوا على حبال للقفز؟
230
00:26:06,700 --> 00:26:08,000
تعالي هنا
231
00:26:08,900 --> 00:26:10,100
إنظري
232
00:26:19,400 --> 00:26:20,800
الآن, أنتي جربي
233
00:26:49,000 --> 00:26:51,100
شكراً لكِ, مارثا, شكراً لكِ مارثا
234
00:26:51,300 --> 00:26:52,900
إنكِ غريبة
235
00:26:53,800 --> 00:26:55,800
...لو كنتِ طفلة أخرى
236
00:26:56,000 --> 00:26:58,800
...يجب عليكِ أن تعطيني قبلة -
هل تريدين مني أن أقبلكِ؟ -
237
00:27:01,600 --> 00:27:02,500
ما هذا؟
238
00:27:02,600 --> 00:27:04,300
إذهبي الآن, آنسة ماري
239
00:27:05,700 --> 00:27:06,800
إذهبي, إذهبي
240
00:27:09,500 --> 00:27:11,200
لم أجربه من قبل
241
00:27:12,700 --> 00:27:14,200
حسناً, إنه مهم
242
00:27:15,200 --> 00:27:17,700
الشحاذ الصغير اللعوب, إنظري إليه
243
00:27:19,000 --> 00:27:20,300
ماذا به؟
244
00:27:20,400 --> 00:27:22,200
...لا أستطيع معرفة السبب, ولكن
245
00:27:22,600 --> 00:27:25,100
إنه يريدُ مصادقتكِ...
246
00:27:27,200 --> 00:27:28,400
هل هو؟
247
00:27:30,300 --> 00:27:32,100
لم يكن لدي أي صديق من قبل
248
00:27:32,600 --> 00:27:34,100
هذا ما إعتقدته
249
00:27:37,600 --> 00:27:38,800
أرني
250
00:27:39,300 --> 00:27:41,000
أرجوك, أرني طريق الدخول
251
00:28:37,900 --> 00:28:39,300
شكراً لك, أبو الحناء
252
00:28:37,900 --> 00:28:39,300
أبو الحناء = أسم الطائر
253
00:28:50,800 --> 00:28:52,600
!مارثا
254
00:28:54,000 --> 00:28:55,800
!أريدُ المزيد... مارثا
255
00:28:56,500 --> 00:28:58,900
!أنا بحاجة للمزيد من اللصقات! مزيد من المناشف
256
00:31:46,000 --> 00:31:48,600
هل رأيت ما وجدته, أيها الجميل روبن؟
257
00:32:37,800 --> 00:32:40,700
إنكِ تتقدمين بشكل جيد مع هذا الصباح الباكر
258
00:32:40,900 --> 00:32:42,300
الطعم لذيذ اليوم
259
00:32:44,400 --> 00:32:45,600
أسمعي
260
00:32:47,600 --> 00:32:48,800
أسمعتي هذا؟
261
00:32:49,500 --> 00:32:50,900
إنها الرياح
262
00:32:52,000 --> 00:32:55,200
...أحياناً يبدو وكأن شخص ما مفقود خارجاً في الأراضي
263
00:32:55,800 --> 00:32:57,300
وبكاء...
264
00:33:00,500 --> 00:33:02,500
...بيتي الصغيرة الفقيرة
265
00:33:03,200 --> 00:33:04,900
خادمة حجرة المطبخ...
266
00:33:05,200 --> 00:33:07,400
لديها وجع أسنان كل صباح
267
00:33:07,600 --> 00:33:10,700
!أحتاج إلى مساعدتكِ. تعالي. أخرجي هذه الطفلة إلى الخارج حالاً
268
00:33:10,900 --> 00:33:12,500
!هيّا, مارثا, رجاءً
269
00:33:24,300 --> 00:33:25,500
وسخ
270
00:33:28,200 --> 00:33:29,900
إنه لا يعرفكِ, لقد أخفته
271
00:33:30,100 --> 00:33:31,700
أخفته؟
272
00:33:32,100 --> 00:33:33,000
تعالي
273
00:33:33,000 --> 00:33:34,500
لن يأذيكِ
274
00:33:35,600 --> 00:33:37,900
سوف يعضني -
لن يفعل -
275
00:33:38,500 --> 00:33:40,000
لكنه قذر ووسخ
276
00:33:40,100 --> 00:33:42,300
لا, إنه ناعم. سوف تحبينه
277
00:33:46,500 --> 00:33:48,100
فعلتها
278
00:34:04,900 --> 00:34:06,500
هكذا, آنسة ماري
279
00:34:07,000 --> 00:34:09,800
أنا أعرفك أيضاً. أنت أخ مارثا, ديكون
280
00:34:23,800 --> 00:34:26,000
أبو الحناء يقول بأنه ينتظركِ
281
00:34:26,200 --> 00:34:28,400
الحيوانات تخبرني كل أسرارها
282
00:34:28,600 --> 00:34:30,400
إنه لن يخبرك سري
283
00:34:30,600 --> 00:34:32,400
عن ماذا, آنسة ماري؟
284
00:34:34,200 --> 00:34:35,500
حديقة
285
00:34:36,100 --> 00:34:37,600
لقد إختلستُ النظر إلى الحديقة
286
00:34:38,400 --> 00:34:39,800
لربما هو ميت, على أية حال
287
00:34:40,000 --> 00:34:42,100
أنا لا أعرف -
أنا أعرف -
288
00:34:46,900 --> 00:34:48,500
عدني بأنك لن تخبر أحداً؟
289
00:34:48,600 --> 00:34:49,900
أعدكِ
290
00:34:50,300 --> 00:34:51,400
لا أحد؟
291
00:34:51,700 --> 00:34:53,100
حتى الروح
292
00:34:53,400 --> 00:34:55,100
إنها حديقة سرية
293
00:34:55,600 --> 00:34:57,600
الأسرار آمنة معي
294
00:35:00,700 --> 00:35:03,500
وأنت سوف تعرف إذا هو على قيد الحياة؟ -
بالطبع -
295
00:35:05,300 --> 00:35:06,400
إنتظر هنا
296
00:35:27,000 --> 00:35:28,600
هذه الحديقة ليست ميتة
297
00:35:29,100 --> 00:35:30,900
إنها على قيد الحياة, مثلكِ أو مثلي
298
00:35:33,100 --> 00:35:35,000
أترين؟ هذا الجزء ذابل
299
00:35:35,600 --> 00:35:36,900
أترين الأخضر؟
300
00:35:37,400 --> 00:35:38,500
ذابل؟
301
00:35:38,800 --> 00:35:40,000
ماهو الذابل؟
302
00:35:40,400 --> 00:35:41,400
على قيد الحياة
303
00:35:41,500 --> 00:35:42,700
مليئة بالحياة
304
00:35:44,000 --> 00:35:46,700
...سيكون هناك العديد من الورود في هذا الصيف
305
00:35:46,900 --> 00:35:48,600
سوف تكونين مريضة...
306
00:35:49,100 --> 00:35:50,200
!أنظر
307
00:36:00,100 --> 00:36:03,200
كانت هناك صورة أمي وعمتي جالسات هنا
308
00:36:03,400 --> 00:36:05,200
يقولون بأن بهذه ماتت
309
00:36:05,400 --> 00:36:06,500
كيف؟
310
00:36:07,000 --> 00:36:08,500
من سقوطه
311
00:36:10,300 --> 00:36:11,500
...أوه
312
00:36:29,200 --> 00:36:32,100
للمرة الأولى
...منذُ مجيئِ من الهند
313
00:36:32,200 --> 00:36:34,100
حلمت بأمي...
314
00:36:34,900 --> 00:36:36,200
...كانت هنا
315
00:36:36,600 --> 00:36:38,000
...في الحديقة...
316
00:36:38,400 --> 00:36:40,300
...والحديقة كانت غابة
317
00:36:41,600 --> 00:36:44,100
تعالي إلي
318
00:36:46,200 --> 00:36:47,800
...ماري
319
00:36:49,800 --> 00:36:51,800
....تعالي إلي
320
00:37:23,900 --> 00:37:25,200
....أمي
321
00:37:32,800 --> 00:37:34,000
....أمي
322
00:38:48,900 --> 00:38:50,500
هل أنتي شبح؟
323
00:38:51,500 --> 00:38:52,500
لا
324
00:38:53,200 --> 00:38:54,400
هل أنت؟
325
00:38:56,600 --> 00:38:58,000
من أنتي؟
326
00:38:58,400 --> 00:39:00,000
ماذا تفعلين هنا؟
327
00:39:00,600 --> 00:39:01,900
أنا أعيش هنا
328
00:39:02,500 --> 00:39:03,500
من أنت؟
329
00:39:03,600 --> 00:39:06,200
أنا سيد هذا البيت, في حين والدي تركه
330
00:39:06,400 --> 00:39:07,800
أباك؟
331
00:39:08,800 --> 00:39:10,200
إنه عمي
332
00:39:10,500 --> 00:39:12,600
لا أحد أخبرني بأن لديه إبن
333
00:39:12,800 --> 00:39:14,100
تعالي هنا
334
00:39:42,600 --> 00:39:44,300
ما أسمكِ؟
335
00:39:45,000 --> 00:39:46,600
أنا ماري لينوكس
336
00:39:47,400 --> 00:39:48,800
ما هو أسمك؟
337
00:39:49,000 --> 00:39:50,300
أنا كولين كرافين
338
00:39:50,300 --> 00:39:52,800
أمهاتنا كانن أخوات, توائم
339
00:39:53,000 --> 00:39:54,200
توائم؟
340
00:39:55,500 --> 00:39:57,500
لا أحد أخبرني بأن لديها توأم
341
00:39:59,200 --> 00:40:01,900
لماذا تبكي؟ -
لا أستطيع النوم -
342
00:40:02,800 --> 00:40:05,400
إنفشي وسادتي, إبنة العم ماري
343
00:40:06,500 --> 00:40:08,100
ماذا؟ -
وسادتي -
344
00:40:08,900 --> 00:40:10,600
أغطيتي أصبحت ملتوية
345
00:40:12,400 --> 00:40:14,700
أنا لا أعرف ما يجب فعله حيال ذلك
346
00:40:15,500 --> 00:40:17,800
سوف أحضر مارثا, أو السيدة. ميدلوكو -
!لا -
347
00:40:19,700 --> 00:40:20,900
لما لا؟
348
00:40:22,400 --> 00:40:24,600
ميدلوكو لا تسمح لكِ بالدخول إلى هنا
349
00:40:26,400 --> 00:40:28,400
...إنها ستكون خائفة بأنكِ أزعجتيني
350
00:40:30,000 --> 00:40:31,700
وتمرضيني أكثر...
351
00:40:31,800 --> 00:40:33,900
هل فعلت؟ سوف أذهب -
!توقفي -
352
00:40:34,300 --> 00:40:35,500
!أبقي هنا
353
00:40:36,100 --> 00:40:37,800
كم عمركِ؟
354
00:40:38,100 --> 00:40:39,100
عشر سنوات
355
00:40:39,900 --> 00:40:41,800
نحنُ بنفس العمر
356
00:40:43,600 --> 00:40:45,600
كيف هيَ أمكِ؟
357
00:40:47,500 --> 00:40:48,700
لقد ماتت
358
00:40:49,600 --> 00:40:51,000
أمي ماتت, أيضاً
359
00:40:52,700 --> 00:40:54,300
هل ترين ذلك الحبل؟
360
00:40:55,500 --> 00:40:56,700
أسحبيه
361
00:41:06,100 --> 00:41:07,700
هذه أمي
362
00:41:07,900 --> 00:41:10,300
أبي لا يردُ أبداً أن يراني
...لأن
363
00:41:11,800 --> 00:41:13,800
لا أشبهها أبداً
364
00:41:14,000 --> 00:41:15,700
لكن أنتي, أنتي تشبهينها
365
00:41:18,500 --> 00:41:20,600
لماذا تبقي عليها ستارة؟
366
00:41:21,100 --> 00:41:22,500
إنها تبتسم كثيراً
367
00:41:22,600 --> 00:41:24,200
تبتسم كثيراً؟
368
00:41:24,900 --> 00:41:27,200
كيف يمكن لأي شخص أن يبتسم كثيراً؟
369
00:41:28,700 --> 00:41:30,200
أحياناً, أكرهها
370
00:41:30,900 --> 00:41:33,900
ماتت عندما ولدت -
إعتقدت بأنها ماتت في حديقتها -
371
00:41:34,100 --> 00:41:35,300
حديقة؟
372
00:41:35,800 --> 00:41:36,900
أية حديقة؟
373
00:41:37,300 --> 00:41:38,700
اوه, فقط حديقة
374
00:41:38,900 --> 00:41:40,800
هناك العديد منهم هنا
375
00:41:41,000 --> 00:41:42,500
هناك؟ -
بالطبع -
376
00:41:42,700 --> 00:41:43,900
ألا تذهب إلى الخارج؟
377
00:41:44,100 --> 00:41:45,100
مطلقاً
378
00:41:45,200 --> 00:41:46,600
ما الخطب معك؟
379
00:41:46,800 --> 00:41:48,100
سأموت
380
00:41:48,600 --> 00:41:49,800
من ماذا؟
381
00:41:50,100 --> 00:41:51,300
كل شيء
382
00:41:51,500 --> 00:41:53,500
صرفت حياتي الكاملة في هذا السرير
383
00:41:53,600 --> 00:41:55,400
أنت لا تعرف كيف تمشي؟
384
00:41:55,800 --> 00:41:57,500
أنتي حقيقية؟
385
00:41:58,200 --> 00:42:00,100
أحلامي حقيقية جداً أحياناً
386
00:42:00,300 --> 00:42:02,200
هل أقرصك لإثباته؟
387
00:42:04,600 --> 00:42:05,600
!آو
388
00:42:08,700 --> 00:42:09,700
أترى؟
389
00:43:01,900 --> 00:43:03,800
كيف تعلمتي لسحب الأعشاب الضارة؟
390
00:43:04,000 --> 00:43:07,700
بدا مثل الشنق, أنا لا أعرف حتى ما هو
391
00:43:07,900 --> 00:43:10,500
زنبق, إنها إمبراطورة زنبقة الهند
392
00:43:10,800 --> 00:43:12,100
إمبراطورة الهند؟
393
00:43:12,200 --> 00:43:14,300
هذه الأبصال زنابق, أيضاً
394
00:43:15,600 --> 00:43:18,000
سنقوم بزرعها في جميع أنحاء زنبقكِ
395
00:43:18,100 --> 00:43:20,100
سيكون لديها سيدات خاصات في الإنتظار
396
00:43:20,200 --> 00:43:21,700
مثل القافية
397
00:43:21,900 --> 00:43:23,900
السيدة ماري, عنيدة جداً"
398
00:43:24,100 --> 00:43:25,800
كيف تنمو حديقتكِ؟"
399
00:43:26,000 --> 00:43:28,500
بأجراس فضية وقواقع البحر"
400
00:43:28,700 --> 00:43:30,600
"وخادمات جميلات في كل صف"
401
00:43:32,200 --> 00:43:35,800
على متن الزورق الآتي إلى هنا, لقد كانوا يغنون هذه الأغنية عليّ
402
00:43:37,900 --> 00:43:39,600
لم أكن عنيدة مثلهم
403
00:43:47,900 --> 00:43:49,700
قابلت إبن عمي ليلة أمس
404
00:43:51,100 --> 00:43:52,700
رأيتي كولين؟
405
00:43:53,300 --> 00:43:55,200
هل تعرفه؟
406
00:43:55,400 --> 00:43:57,500
كل شخص يعرفه
407
00:43:57,700 --> 00:43:59,600
لكن نادراً ما يراه أحداً
408
00:43:59,900 --> 00:44:02,400
لقد قال, بأن والدته ماتت عندما أنجبته
409
00:44:02,900 --> 00:44:04,500
لقد سقطت من الأرجوحة
410
00:44:04,700 --> 00:44:05,900
يبدو أنه ولدَ قريباً
411
00:44:06,000 --> 00:44:07,800
إنه ليس مثلك
412
00:44:08,300 --> 00:44:10,700
خدوده أشد بياضاً من الثلج والرخام
413
00:44:11,800 --> 00:44:13,500
أشد بياضاً من هذه الشعيرات الصغيرة
414
00:44:13,600 --> 00:44:15,400
تلك الجذور
415
00:44:15,600 --> 00:44:17,000
ضعيها هنا
416
00:44:26,900 --> 00:44:29,300
دعيها تنمو بهذه الطريقة, يا آنسة ماري
417
00:44:47,100 --> 00:44:49,400
كم من المتعب أن تغلق في الداخل
418
00:44:49,600 --> 00:44:51,100
!إنه مسدود جداً
419
00:44:52,300 --> 00:44:55,500
سوف أغيب عن الوعي إذا لم أحصل
على بعض الضوء والهواء النقي
420
00:44:58,000 --> 00:45:00,300
على الأقل يمكننا أن نفتح النوافذ
421
00:45:01,600 --> 00:45:03,400
!لا, إبتعدي عن هناك
422
00:45:03,600 --> 00:45:05,000
لا تمسيهم
423
00:45:05,200 --> 00:45:06,700
إنهم محكومين الغلق
424
00:45:06,700 --> 00:45:08,900
رئتاي لا تتحمل الجراثيم
425
00:45:09,200 --> 00:45:10,200
جراثيم؟
426
00:45:10,400 --> 00:45:14,100
الريح تحملهم. عندما
تتنفسين الهوء, ستبتلعينهم
427
00:45:14,200 --> 00:45:15,700
ينحصرون في رئتيكِ
428
00:45:15,900 --> 00:45:19,500
,من قبل, خرجت في الرياح
حتى شعري كان هزيل
429
00:45:19,900 --> 00:45:21,200
شعركِ؟
430
00:45:21,500 --> 00:45:23,700
الشعر ميت -
...إذا الشعر ميت -
431
00:45:24,000 --> 00:45:27,000
كيف سيستمر بالنمو حتى بعد موتك؟...
432
00:45:27,600 --> 00:45:30,900
!حسناً, ربما ليس شعرك
في ذلك الوقت أنت قد تكون أصلع
433
00:45:31,300 --> 00:45:32,900
لا تكوني غبية
434
00:45:33,500 --> 00:45:36,100
سأكون ميتاً من قبل, أنا كبير بما فيه لكي أكون أصلع
435
00:45:36,500 --> 00:45:39,000
سوف أحضر كتلة على ظهري مثل والدي
436
00:45:39,300 --> 00:45:40,700
بعدها سوف أموت
437
00:45:42,400 --> 00:45:44,400
أكره الطريقة التي تتحد بها عن الموت
438
00:45:45,200 --> 00:45:46,600
كل شخص يعتقد بأنني سأموت
439
00:45:46,800 --> 00:45:50,000
لو الجميع يعتقد ذلك, فلن أموت
440
00:45:51,500 --> 00:45:52,400
هنا
441
00:45:52,600 --> 00:45:53,700
ضعي هذا
442
00:45:53,900 --> 00:45:56,600
كل شخص يجب عليه أن يلبس هذا, طلبات ميدلوكو
443
00:45:57,000 --> 00:45:59,900
لكنها ليست هنا لكي تراني -
ضعيه -
444
00:46:03,800 --> 00:46:05,600
إنه يجعل وجهي يتحكحك
445
00:46:06,900 --> 00:46:10,500
!لا أستطيع إيقافه
!أنا لم أعطيك أية جراثيم ليلة أمس
446
00:46:12,000 --> 00:46:13,600
ضعي القناع
447
00:46:14,300 --> 00:46:18,800
توقف عن الكلام معي كما لو أنكَ أمير حاكم بالجواهر الملتصقة في أنحاء جسمك
448
00:46:19,300 --> 00:46:21,300
سأتحدث معكِ بأية طريقة أريدها
449
00:46:23,000 --> 00:46:24,200
إلى أين تذهبين؟
450
00:46:24,300 --> 00:46:27,100
خارجة لكي أكون مع ديكون -
!ديكون -
451
00:46:27,200 --> 00:46:30,000
إنه يروض الحيوانات كالسحر الحيواني
في الهند
452
00:46:30,300 --> 00:46:32,600
وهو يعرف كل شيء عن الحدائق
453
00:46:32,800 --> 00:46:35,300
هل يعرف عن
حديقة والدتي؟
454
00:46:35,400 --> 00:46:37,700
ماذا؟ -
لقد قلتي بأن والدتي كانت لديها حديقة -
455
00:46:37,900 --> 00:46:41,200
كيف يعرف بشأنه؟
إنها مقفلة. لا أحد يدخل هناك
456
00:46:41,400 --> 00:46:43,600
سأجعلهم يفتحونها -
لا, لا تفعل هذا -
457
00:46:43,700 --> 00:46:45,000
لما لا؟
458
00:46:45,700 --> 00:46:49,100
,إذا جعلتهم يفتحون الباب بتلك الطريقة
...لو الجميع علم
459
00:46:49,300 --> 00:46:51,500
لن يكون سراً بعد الآن...
460
00:46:51,800 --> 00:46:54,800
ألا ترى كم من المستحسن لو يكون سراً؟
461
00:46:55,100 --> 00:46:57,700
.يجب عليك
ربما أنت لا تستطيع الحفاظ على السر
462
00:46:59,100 --> 00:47:00,300
!ميدلوكو
463
00:47:05,800 --> 00:47:09,000
,سيدي كولين
لقد جلبنا آلة لسيقانك
464
00:47:09,300 --> 00:47:10,600
لا أريده
465
00:47:10,600 --> 00:47:12,500
الآن, لا تبقى هكذا
466
00:47:12,700 --> 00:47:15,900
إنك تعلم كم هو مهم
لدورتك الدموية
467
00:47:19,700 --> 00:47:22,400
أحضرت بعض الفانيلات الجديدة اللطيفة, أيضاً
468
00:47:43,600 --> 00:47:45,700
والدك آتٍِ اليوم
469
00:47:45,900 --> 00:47:47,500
إنه لا يريد رؤيتي
470
00:47:47,800 --> 00:47:50,000
ربما سيفعل
471
00:47:58,100 --> 00:47:59,200
مارثا؟
472
00:47:59,300 --> 00:48:01,500
!الآلة. إستيقظي, يا فتاة
473
00:48:07,300 --> 00:48:09,100
أوه, نسيت أعشابي
474
00:48:09,300 --> 00:48:12,200
سوف أحضرهم لكِ -
لا داعي, شكراً لكِ -
475
00:48:12,300 --> 00:48:16,300
آخر مرة, أحضرتي الكثير
من الجذور ولم تتركِ شيئاً
476
00:48:19,600 --> 00:48:22,300
,ماذا تفعلين بالأسفل
آنسة ماري؟
477
00:48:24,400 --> 00:48:25,700
أين قناعكِ؟
478
00:48:26,300 --> 00:48:28,500
...إذا أكتشفت السيدة. مدلوكو
479
00:48:28,900 --> 00:48:30,800
سوف ينتهي العالم
480
00:48:31,000 --> 00:48:32,400
لن تترككِ تأتين إلى هنا أبداً
481
00:48:32,600 --> 00:48:36,000
لكنك سيد البيت منذُ أن تخلى والدك عنه
--يجب عليك أن تجعلها
482
00:48:36,200 --> 00:48:37,700
!إذهبي! فقط إذهبي
483
00:48:38,400 --> 00:48:40,400
سوف تفكر بأنني عصيتها
484
00:48:40,600 --> 00:48:42,300
سوف تطردني بالتأكيد
485
00:48:42,900 --> 00:48:44,300
!أرجوكِ! إذهبي
486
00:48:55,400 --> 00:48:57,900
!لقد وصل سيادته
!إنه هنا
487
00:49:21,900 --> 00:49:23,700
تعالي, آنسة ماري
488
00:49:32,000 --> 00:49:33,200
تعالي
489
00:49:52,000 --> 00:49:53,300
آنسة ماري, سيادتك
490
00:50:03,200 --> 00:50:04,800
إهدئوا
491
00:50:12,200 --> 00:50:13,800
تعالي إلى هنا
492
00:50:22,900 --> 00:50:25,100
لا يجب عليكِ أن تكوني خائفة
493
00:50:25,500 --> 00:50:26,800
تعالي إلى هنا
494
00:50:40,900 --> 00:50:42,300
!يا إلهي
495
00:50:47,200 --> 00:50:48,300
!عيناكِ
496
00:50:49,100 --> 00:50:51,100
...إنهم حقاً
497
00:50:53,000 --> 00:50:54,500
ليست لدي أية فكرة
498
00:50:59,700 --> 00:51:01,200
إنتظري لحظة
499
00:51:11,200 --> 00:51:13,000
إنهم لم يرسلوا صورتكِ أبداً
500
00:51:13,200 --> 00:51:15,800
أمي لم يكن لديها وقت
لأخذ صورة لي
501
00:51:31,100 --> 00:51:34,100
ميدلوكو تريدني أن أرسلكِ
إلى مدرسة داخلية
502
00:51:34,200 --> 00:51:35,200
لا
503
00:51:36,600 --> 00:51:38,400
أرجوك. دعني أبقى
504
00:51:39,300 --> 00:51:40,700
لم أفعل أي ضرر
505
00:51:40,900 --> 00:51:42,000
ضرر؟
506
00:51:45,100 --> 00:51:46,900
ما الضرر الذي فعلته؟
507
00:51:50,000 --> 00:51:52,000
ليس هناك شيء لطفلة هنا
508
00:51:52,200 --> 00:51:53,700
لا أحتاج الكثير
509
00:51:55,400 --> 00:51:56,900
...كل ما أريده هو
510
00:51:59,700 --> 00:52:00,900
هل يمكنني...؟
511
00:52:02,500 --> 00:52:04,200
هل يمكنني أن آخذ القليل من الأرض؟
512
00:52:04,300 --> 00:52:05,400
قليل من الأرض؟
513
00:52:05,500 --> 00:52:07,100
لزراعة النباتات فيها
514
00:52:07,400 --> 00:52:09,200
لجعل الأشياء تنمو
515
00:52:19,700 --> 00:52:21,900
خذي قطعتكِ من الأرض
516
00:52:24,100 --> 00:52:26,700
لا تكوني حمقاء وتتوقعين
أي شيء
517
00:52:26,800 --> 00:52:29,500
هل يمكنني الأخذ من أي مكان أريده
إذا لم تريده؟
518
00:52:29,700 --> 00:52:31,300
!أي مكان
519
00:52:34,500 --> 00:52:36,200
!حسناً.... إذهبي! إذهبي
520
00:52:36,600 --> 00:52:38,000
تستطيعين الذهاب
521
00:52:39,300 --> 00:52:41,400
إلى اللقاء. إلى اللقاء
522
00:52:41,800 --> 00:52:43,700
سأكون غائبة حتى الشتاء
523
00:52:53,900 --> 00:52:55,100
!ديكون
524
00:52:55,400 --> 00:52:56,500
!لقد قال بأنني أستطيع
525
00:52:56,600 --> 00:52:58,200
!أستطيع إمتلاك قطعة أرضي
526
00:52:58,400 --> 00:52:59,300
من الذي قال؟
527
00:52:59,400 --> 00:53:04,000
".سألت عمي, وقال "أجل
أستطيع أن أزرع البذور في أي مكان أحب
528
00:53:05,300 --> 00:53:07,200
...زهور زرقاء, زهور زهرية
529
00:53:07,400 --> 00:53:09,300
...زهور إرجوانية, زهور صفراء...
530
00:53:09,300 --> 00:53:12,200
,زهور الذرة, قفازات الثعلب
أي نوع نريد...
531
00:53:15,700 --> 00:53:17,200
إنها تمطر
532
00:53:27,200 --> 00:53:29,400
المطر سيساعد زهورنا على النمو
533
00:53:36,500 --> 00:53:39,900
,في الهند عندما أمطرت
آيتي تخبرني قصص
534
00:53:41,400 --> 00:53:45,200
في إحدى القصص كان هناك إله
يذكرني بك
535
00:53:45,600 --> 00:53:47,100
...عندما كان يكبر
536
00:53:47,300 --> 00:53:50,700
كان يجب عليه أن يبقه سر
لذا لا أحد رآه
537
00:53:51,200 --> 00:53:52,600
حقاً؟
538
00:53:54,400 --> 00:53:56,900
لماذا؟ -
لأن عمه يريدُ أن يقتله -
539
00:53:58,200 --> 00:54:01,300
عمه حلم بالإله الشاب
سيأخذه إلى السماء
540
00:54:02,000 --> 00:54:04,400
أين إختفى؟ -
لقد عاشَ مع بعض الأبقار -
541
00:54:08,500 --> 00:54:10,600
هل كان مختلفاً
عن الآخرين؟
542
00:54:10,800 --> 00:54:12,500
فقط في الداخل
543
00:54:12,700 --> 00:54:15,600
عندما تنظر أسفل حنجرته
يمكنكَ أن ترى الكون
544
00:54:15,900 --> 00:54:18,700
الكون لا يستطيع أن يلائم
أسفل حنجرة أي شخص
545
00:54:19,000 --> 00:54:20,600
MARY: Down his it could.
546
00:54:21,200 --> 00:54:22,200
كيف؟
547
00:54:23,000 --> 00:54:27,400
يحب أن يكون أكبر من الكون كله ليلائم حنجره
548
00:54:27,800 --> 00:54:31,300
لقد قلتي بأنه مثل الجميع بالخارج
549
00:54:31,800 --> 00:54:34,500
صحيح , لقد كان من الداخل مختلفاً
550
00:54:35,200 --> 00:54:38,200
إنه لا يشعر -
لايجب أن يشعر
551
00:54:38,700 --> 00:54:40,100
هذه الفكرة منها
552
00:54:40,300 --> 00:54:41,800
إنه غبي جداً
553
00:54:41,900 --> 00:54:45,300
لا ليس بغباء , إنه السحر -
لاتستطيعين أن تكون بذلك الغباء
554
00:54:45,600 --> 00:54:47,000
!أنا لستُ غبية
555
00:54:47,200 --> 00:54:49,300
!أنت لا تفهم, أنت لا تريد القيام بهذا
556
00:54:50,600 --> 00:54:52,000
!لا يمكنكِ الرحيل
557
00:54:52,200 --> 00:54:53,600
!لا تتجرأي
558
00:54:53,800 --> 00:54:55,000
ألم أستطع؟
559
00:54:55,200 --> 00:54:58,300
سأجعلهم يسحبونكِ-
أهل ستقوم بذلك , يا سيد . راجاه؟-
560
00:54:59,500 --> 00:55:00,500
حسناً
561
00:55:00,700 --> 00:55:02,300
هذا فقط حسناً
562
00:55:03,000 --> 00:55:04,800
لن أنظر إليكَ حتى
563
00:55:05,000 --> 00:55:07,000
سوف أحدق في الأرضية
564
00:55:07,400 --> 00:55:10,900
سأحكم أسناني بقوة
ولن أخبركَ شيئاً واحداً
565
00:55:11,200 --> 00:55:13,000
ولا حتى عن رؤية والدك
566
00:55:13,200 --> 00:55:14,400
حسناً, أفعلي
567
00:55:15,100 --> 00:55:16,200
أخبريني
568
00:55:19,400 --> 00:55:21,100
إنه لم يأتي لرؤيتي
569
00:55:21,800 --> 00:55:23,500
سوف أموت لانه لا يحبني
570
00:55:23,700 --> 00:55:24,800
إنه يحبني
571
00:55:25,000 --> 00:55:26,500
!لكنه والدي
572
00:55:26,700 --> 00:55:28,200
ربما لأنك وقحاً جداً
573
00:55:28,400 --> 00:55:29,700
!أنا لستُ وقحاً
574
00:55:30,300 --> 00:55:32,500
!أجل, إنكَ! أنت فاسدٌ جداً
575
00:55:33,300 --> 00:55:36,300
إنك لم تفتح نوافذك وتسمح بدخول شروق الشمس
576
00:55:36,500 --> 00:55:38,200
كيف يمكنني؟ والجو ممطر بالخارج
577
00:55:38,300 --> 00:55:42,100
حتى لو لم تكن تمطر -
لو لم تُمطر , ربما سأفتح النوافذ -
578
00:55:42,300 --> 00:55:44,900
لن تفعل ذلك -
هل ذلك يعني بأن لن أفعل ذلك؟ -
579
00:55:45,100 --> 00:55:46,500
إنني لست حاد الطباع
580
00:55:53,300 --> 00:55:55,200
هل هو سيرى كولين؟
581
00:55:55,400 --> 00:55:57,600
إنه خائف من الوقوع في الحب به
582
00:55:57,800 --> 00:56:00,000
إنه خائف من الوقوع في حب إبنه؟
583
00:56:00,200 --> 00:56:03,500
أحياناً عندما هو هنا
يبقى وحيداَ لأسابيع
584
00:56:06,400 --> 00:56:08,500
لكن كولين يريد رؤيتة
585
00:56:10,000 --> 00:56:12,100
أحياناً , يبقى لمدة أطول
586
00:56:13,800 --> 00:56:15,500
أطول من أسبوع؟
587
00:56:16,600 --> 00:56:17,700
...قبل عشرة سنوات
588
00:56:17,900 --> 00:56:21,200
...عندما توفيت زوجته
لقد أغلق على نفسه لمدة شهر
589
00:56:22,100 --> 00:56:25,500
لقد كان كولن طفل رضيع ضعيف , الجميع أعتقد أنه سيموت
590
00:56:25,800 --> 00:56:30,200
أباه لا يستطع أن يتحمل خسرانه , أيضاً وهو يعاني
591
00:57:04,000 --> 00:57:05,700
كولن
592
00:57:06,700 --> 00:57:08,300
ولدي الصغير المسكين
593
00:57:29,900 --> 00:57:32,200
...لقد كانت تلك الليلة عندما توقف المطر
594
00:57:32,400 --> 00:57:34,800
ولقد جاء الربيع الليلي إلى ميليثوايت
595
00:57:37,700 --> 00:57:39,700
...لقد هرب منه عمي الفقير
596
00:57:40,100 --> 00:57:42,300
كما لو أنه هرب من الربيع...
597
00:59:21,200 --> 00:59:22,400
! لقد ذهبت ميدلوك
598
00:59:22,600 --> 00:59:25,300
إنه يعمل , إنه يعمل في أي دقيقة الآ
599
00:59:28,600 --> 00:59:29,800
!مهلا! يا ديكون
600
00:59:30,000 --> 00:59:31,800
!تحمّل , إنه يعمل
601
00:59:32,400 --> 00:59:34,400
!إنزلي , نحن بحاجة إلى يد العون
602
00:59:36,800 --> 00:59:39,400
إنه جميل يا كولن , هل تشعر به؟
603
00:59:39,600 --> 00:59:40,800
هل تشعر به؟
604
00:59:44,100 --> 00:59:45,400
!أنا قادمة
605
00:59:49,200 --> 00:59:50,700
!ماري
606
00:59:50,800 --> 00:59:51,900
ماري
607
00:59:52,500 --> 00:59:55,100
ماذا عن الجراثيم؟أتستطيعين رؤيتهم؟
608
01:00:00,000 --> 01:00:01,200
!ماري
609
01:00:02,700 --> 01:00:04,400
!ماري
610
01:00:06,900 --> 01:00:08,500
!ماري
611
01:00:23,700 --> 01:00:25,200
أيها السيد المسيح
612
01:00:25,600 --> 01:00:27,800
!تعال وساعدنا أرجوك
613
01:00:33,300 --> 01:00:35,400
ضعه في السرير
614
01:00:46,500 --> 01:00:49,800
هدّئ من روعك , يا سيدي كولن
أرجوك , فقط إهدئ
615
01:00:50,100 --> 01:00:52,800
إهدئ
أنظر لو رجعت السيدة ميدلوك
616
01:00:54,400 --> 01:00:55,400
!اسكت ! إهدئ
617
01:00:55,600 --> 01:00:57,300
إهدئ , أرجوك
618
01:00:57,500 --> 01:00:59,100
!لا!لا
619
01:01:01,700 --> 01:01:04,500
السيدة ماري , أرجوكِ , لاتذهبي إلى هناك الآن
620
01:01:05,600 --> 01:01:08,600
لديه نوبة مخيفة
السيد عرف ماذا سيفعل
621
01:01:08,800 --> 01:01:12,000
أنا لا أهتم , إنه مدلل جداً , يجب عليه أن يتوقف
622
01:01:12,500 --> 01:01:14,400
شخص ماً يجب عليه أن يجعله يتوقف
623
01:01:17,000 --> 01:01:19,000
!توقف , توقف ! إنني أكرهك
624
01:01:20,400 --> 01:01:22,100
!كل شخص يكرهك
625
01:01:22,500 --> 01:01:25,600
!إنك أناني جداً ! إنك الولد الأكثر أنانية على الإطلاق
626
01:01:25,700 --> 01:01:27,700
إنني لست أناني مثلك
627
01:01:28,000 --> 01:01:29,200
لأنني دائماً مريض
628
01:01:29,400 --> 01:01:31,500
لا أحد مريض يمكن أن يصرخ بمثل ذلك
629
01:01:31,800 --> 01:01:33,200
!سأموت
630
01:01:33,200 --> 01:01:34,900
ماذا تعرف عن الموت؟
631
01:01:35,100 --> 01:01:37,500
!أمي قد ماتت -
! كلا والداي قد ماتوا
632
01:01:37,800 --> 01:01:41,500
سوف أحصل على ورم في ظهري
سأحصل على ورم مثل الذي عند ابي
633
01:01:56,100 --> 01:01:57,500
!أيتها السيدة ميدلوك
634
01:01:57,600 --> 01:01:59,400
!السيد كولن ! إنه السيد كولن
635
01:01:59,600 --> 01:02:02,300
تعال بسرعة يا جون , تعال بسرعة
636
01:02:10,000 --> 01:02:12,300
ليس هنالك شيء سوى عظامك البارزة
637
01:02:12,400 --> 01:02:14,500
لأنك نحيل جداً
638
01:02:15,100 --> 01:02:16,200
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟
639
01:02:16,300 --> 01:02:19,300
!إبتعدي عنه , أيتها الفتاة المتوحشة ! ستقتلينة
640
01:02:19,500 --> 01:02:21,000
! لا أريد أذيَّته -
إنها أبنة عمي -
641
01:02:21,200 --> 01:02:22,700
جون أعطني يدك
642
01:02:23,400 --> 01:02:25,700
إربط ذراعه
643
01:02:26,400 --> 01:02:28,000
مارثا , أوقفي تلك الفتاة
644
01:02:28,400 --> 01:02:30,300
ليس لدية وَرَم
645
01:02:30,500 --> 01:02:32,900
لقد تركتي تلك الفتاة التعسة هنا؟
646
01:02:33,100 --> 01:02:34,400
لا , يا سيدتي
647
01:02:34,800 --> 01:02:36,800
!لقد عصيتيني
648
01:02:37,100 --> 01:02:39,700
لقد إنتهى عملكِ , تستطيعين التعجّل بالذهاب إلى بيتكِ
649
01:02:39,800 --> 01:02:41,900
!لا-
!لكني لم أخبرها -
650
01:02:42,300 --> 01:02:43,900
ماذا يجري؟
651
01:02:44,000 --> 01:02:46,900
!سأرسلكِ بعيداً لو تجرأتي بالتفكير لتجعليها تذهب
652
01:02:47,200 --> 01:02:50,400
!الآن إخرجي من هنا ! أريد أن أكون وحدي مع إبنة عمي
653
01:02:50,900 --> 01:02:51,900
أطلب عفوك؟
654
01:02:52,100 --> 01:02:54,200
!أأمركِ أن تذهبي من هذه الغرفة
655
01:02:54,400 --> 01:02:55,500
تأمرني؟
656
01:02:56,300 --> 01:02:57,600
!أجل ,إذهبي
657
01:03:00,300 --> 01:03:01,400
سأذهب
658
01:03:02,300 --> 01:03:06,600
لو أمنعك من إيذاء نفسك بهذا الصراخ
659
01:03:08,400 --> 01:03:10,900
....لكن أعدك
660
01:03:18,500 --> 01:03:20,200
ربما أنا لست مريضاً
661
01:03:20,200 --> 01:03:21,900
لا أرى السبب
662
01:03:22,200 --> 01:03:23,700
إنك فقط ضعيف
663
01:03:26,300 --> 01:03:28,300
هل تعتقدين أن بإمكاني الذهاب بالخارج؟
664
01:03:28,600 --> 01:03:29,800
الجراثيم والجميع؟
665
01:03:29,900 --> 01:03:32,000
لا أعرف أي شيء عن الجراثيم
666
01:03:34,000 --> 01:03:35,500
...لو خرجت
667
01:03:35,900 --> 01:03:39,300
ربما قد أجد الباب لحديقة أمي ...
668
01:03:39,700 --> 01:03:41,500
...لو وجدنا الباب
669
01:03:42,300 --> 01:03:44,000
...يمكننا الذهاب بالخارج
670
01:03:50,500 --> 01:03:51,900
مالأمر؟
671
01:03:53,800 --> 01:03:55,600
لم أجرأ على إخبارك
672
01:03:55,900 --> 01:03:59,000
ليس لأنني كنت خائفة جداً
لم أستطع الوثوق بك
673
01:03:59,400 --> 01:04:00,800
ماذا؟
674
01:04:02,000 --> 01:04:03,900
لقد كنت في الحديقة السرية
675
01:04:04,200 --> 01:04:06,200
لقد وجدت المفتاح منذ أسابيع مضت
676
01:04:06,400 --> 01:04:07,500
إستمري ,أخبريني
677
01:04:09,300 --> 01:04:12,400
عندما تفتح الباب
لن تستطيع رؤية أي شيء
678
01:04:13,200 --> 01:04:15,300
ثم ستذهب وتخطو بعض الحطوات على الحجر
679
01:04:16,100 --> 01:04:19,900
في الوقت الذي تصل فيه إلى القاع , ستحاط بالزهور
680
01:04:20,400 --> 01:04:22,400
كل يوم , زهور جديدة تتفتح
681
01:04:23,000 --> 01:04:24,400
كالسحر
682
01:04:25,500 --> 01:04:27,700
أطفال الحيوانات تولد
683
01:04:39,400 --> 01:04:41,500
سأذهب بالخارج في كرسيّ
684
01:04:42,700 --> 01:04:44,600
...لو الهواء النقي إتفق معي
685
01:04:44,700 --> 01:04:46,100
...ربما قد أذهب كل يوم
686
01:04:47,700 --> 01:04:50,000
ليس كل يوم بالتأكيد يا سيدي كولن
687
01:04:51,400 --> 01:04:53,800
عندما أذهب , لا أحد سيصبح في مكان قريب مني
688
01:04:55,000 --> 01:04:58,100
لا أحد من الموظفين , لا البساتين , هل ذلك واضح؟
689
01:04:58,300 --> 01:04:59,700
أجل , سيدي
690
01:05:02,600 --> 01:05:04,500
ماذا يقولون في الهند؟
691
01:05:04,700 --> 01:05:06,600
عندما تريدين الناس أن يذهبوا؟...
692
01:05:07,000 --> 01:05:08,200
تقول
693
01:05:08,900 --> 01:05:11,100
"لقد تكلّمت , غادروا جميعكم"
694
01:05:13,600 --> 01:05:15,100
لقد تكلمت
695
01:05:15,600 --> 01:05:17,000
غادروا جميعكم
696
01:05:19,800 --> 01:05:21,300
...لكن تذكروا
697
01:05:21,900 --> 01:05:23,500
هذا مهم جداً...
698
01:05:23,700 --> 01:05:25,600
تراجعوا
699
01:05:35,400 --> 01:05:37,300
أمازلتي هنا يا ميدلوك؟
700
01:05:37,600 --> 01:05:40,600
...أوه لكن يا سيدي كولن
!إبقي هنا
701
01:05:56,000 --> 01:05:58,300
! خذن تلك الأشياء الغبية فحسب
702
01:05:58,500 --> 01:06:00,300
مالجيد الآن؟
703
01:06:00,700 --> 01:06:02,000
إدخلن
704
01:06:07,900 --> 01:06:10,400
هل تلك حيواناتك؟-
اجل -
705
01:06:18,000 --> 01:06:19,300
إنها آمنة
706
01:06:19,400 --> 01:06:21,700
!بسرعة يا ديكون , !بسرعة !بسرعة
707
01:06:26,000 --> 01:06:28,200
!بسرعة يا ديكون , بسرغة
708
01:06:31,600 --> 01:06:32,700
!بسرعة
709
01:06:35,000 --> 01:06:36,200
!بسرعة
710
01:06:45,200 --> 01:06:46,500
!هاقد وصلنا
711
01:06:46,900 --> 01:06:47,900
أجل
712
01:07:09,400 --> 01:07:10,900
إمشي بسرعة يا هونكير
713
01:07:12,500 --> 01:07:13,800
أتمنى لو بإمكاني المساعدة
714
01:07:13,900 --> 01:07:16,900
لا تقلق, سنجعلك تمشي قبل أن تعرف
715
01:07:17,200 --> 01:07:18,700
أنا؟ أمشي؟
716
01:07:19,700 --> 01:07:20,900
هل تستطيعين أن بإمكاني ؟
717
01:07:21,000 --> 01:07:23,800
لديك ساقان كالجميع أيضاً
718
01:07:24,900 --> 01:07:26,600
...لكن لم أعتقد أنني
719
01:07:26,800 --> 01:07:28,900
أغمض عينيك يا كولين
720
01:07:32,400 --> 01:07:33,600
هل وصلت؟
721
01:07:33,700 --> 01:07:34,900
تقريباً
722
01:07:39,800 --> 01:07:41,100
الآن؟
723
01:07:51,800 --> 01:07:52,800
أجل
724
01:07:54,200 --> 01:07:55,800
كما تخيلته
725
01:08:41,200 --> 01:08:43,600
البركة سدّت عندما أتينا
726
01:08:43,700 --> 01:08:45,200
حقاً؟
727
01:08:50,300 --> 01:08:52,500
هل ترى الزهور؟
728
01:08:53,300 --> 01:08:56,100
تلك زهرة الذرة. وهناك عشّ روبين
729
01:08:57,400 --> 01:08:59,700
تلك حيث وجدت إمبراطورة الهند
730
01:08:59,900 --> 01:09:02,300
لقد زرعت كلّ تلك الأبصال والبذور
731
01:09:19,400 --> 01:09:21,600
سوف آتي إلى هنا غداً
732
01:09:23,400 --> 01:09:25,100
واليوم الذي بعده
733
01:09:26,200 --> 01:09:28,100
واليوم الذي بعده أيضاً
734
01:09:31,800 --> 01:09:33,000
أترى
735
01:09:33,100 --> 01:09:35,200
...يجب أن تنزع الأعشاب الضارة
736
01:09:35,500 --> 01:09:37,500
لإعطاء مجال للزهور...
737
01:09:38,200 --> 01:09:39,400
إنزل
738
01:09:41,600 --> 01:09:43,600
إنها الدودة الوحيدة
739
01:09:46,900 --> 01:09:48,000
!أوه
740
01:09:48,700 --> 01:09:50,200
"ليس فقط "أوه
741
01:09:51,300 --> 01:09:52,600
...ممم
742
01:09:58,200 --> 01:10:00,000
اترى؟ إنه يحبهم أيضاً
743
01:10:13,600 --> 01:10:14,800
من ذلك الرجل؟
744
01:10:15,000 --> 01:10:16,800
ماذا تفعلون هنا؟
745
01:10:16,900 --> 01:10:19,900
كيف دخلتي إلى هنا؟
!يالكِ من سيئة, أيتها الفضولية الصغيرة
746
01:10:20,400 --> 01:10:23,200
لم أتحملكِ منذُ المرةِ الأولى التي وضعت عيني عليكِ
747
01:10:23,400 --> 01:10:25,900
لقد كان روبين هو الذي أراني الباب
748
01:10:26,100 --> 01:10:27,600
...اوه
749
01:10:32,600 --> 01:10:34,300
هل تعرف من أنا؟
750
01:10:34,500 --> 01:10:35,900
من أنت؟
751
01:10:37,600 --> 01:10:39,000
إنكَ المعاق الصغير
752
01:10:39,100 --> 01:10:40,800
...لو لم يحصل على ورم -
!أنا لستُ معاق -
753
01:10:40,900 --> 01:10:42,600
إنه بحجم دبوس...
754
01:10:43,000 --> 01:10:45,400
ظهرك ليس أعوج؟ -
!لا -
755
01:10:46,400 --> 01:10:48,200
أليسَ لديكَ سيقان عوجاء؟
756
01:10:49,100 --> 01:10:51,200
من قال ان لدي سيقان أعوجان؟
757
01:10:52,100 --> 01:10:53,800
لا أحد قال ذلك أبداً
758
01:11:18,300 --> 01:11:19,700
تستطيع فعلها
759
01:11:21,000 --> 01:11:22,400
تستطيع فعلها
760
01:11:22,700 --> 01:11:24,200
تستطيع فعلها
761
01:11:31,300 --> 01:11:32,500
انظر إليّ
762
01:11:32,700 --> 01:11:34,300
فقط أنظر, انت
763
01:11:45,300 --> 01:11:47,800
نحنُ لم نردك, لكنك هنا الآن
764
01:11:49,300 --> 01:11:51,500
لا تقل أية كلمة عن هذا لأي أحد
765
01:11:52,700 --> 01:11:54,400
سنرسل إليكَ مساعدتنا في بعض الأوقات
766
01:11:54,600 --> 01:11:57,100
جئتُ إلى هنا قديماً, عندما لا أحد رآني
767
01:11:57,500 --> 01:11:59,100
...والدتك
768
01:11:59,300 --> 01:12:01,300
كانت مولعة جداً بهذه الحديقة
769
01:12:01,400 --> 01:12:04,000
لقد كانت تطلب منني الإعتناء بورودها
770
01:12:05,000 --> 01:12:06,900
هيَ لم تطلب أي شخص آخر
771
01:12:07,800 --> 01:12:11,400
عندما غادرت, كانت الأوامر تفضي بأن لا يأتي أحداً إلى هنا
772
01:12:11,700 --> 01:12:13,100
لكن كنتُ آتي إلى هنا متى شئت
773
01:12:13,400 --> 01:12:15,100
لقد أعطت الأوامر أولاً
774
01:12:16,300 --> 01:12:18,600
إنكَ تعرف كيف تكتم السر
775
01:12:19,400 --> 01:12:21,100
تعال بالداخل, وكن سريعاً
776
01:12:21,200 --> 01:12:22,600
أوه, يا لكَ من صبي
777
01:12:23,200 --> 01:12:25,200
أجل يا سيدي, مباشرةً
778
01:12:25,400 --> 01:12:27,800
سوف أقابله عند الباب
779
01:12:31,400 --> 01:12:33,300
هل صنعتي هذا السحر؟ -
لا -
780
01:12:34,400 --> 01:12:35,300
أنت الذي صنعته
781
01:12:35,400 --> 01:12:38,100
إنها مثل القصة, الكون الكامل هنا
782
01:12:38,400 --> 01:12:40,000
إنه بالتأكيد هنا
783
01:12:40,300 --> 01:12:42,200
يمكنني ان أزوجكِ -
ماذا؟ -
784
01:12:43,100 --> 01:12:44,600
!لكننا أبناء عم
785
01:12:45,300 --> 01:12:46,600
لا أهتم
786
01:12:47,300 --> 01:12:49,100
أريدُ أن نكون سويةً إلى الأبد
787
01:12:49,200 --> 01:12:51,100
نحنُ معاً
788
01:13:00,500 --> 01:13:02,100
إرجع
789
01:13:09,600 --> 01:13:11,000
أراكَ غداً
790
01:13:11,200 --> 01:13:12,800
سوف آتي غداً
791
01:13:25,100 --> 01:13:27,100
ماذا يفعل؟
792
01:13:28,400 --> 01:13:29,800
ماذا يريدُ؟
793
01:13:31,800 --> 01:13:33,500
لقد أضاعَ والدته
794
01:13:33,800 --> 01:13:35,200
إنه جائع
795
01:13:36,400 --> 01:13:38,300
لقد كبير ببعضة أيام
796
01:13:38,500 --> 01:13:40,500
لقد تعلم كيف يمشي
797
01:13:42,900 --> 01:13:45,400
يمكنكَ أن تحمله, إذا تحب هذا
798
01:13:47,800 --> 01:13:49,500
كن حذراً, سيد كولين
799
01:13:50,800 --> 01:13:52,100
من أين أتى؟
800
01:13:52,300 --> 01:13:53,800
...منذُ ثلاثة أيام مضت
801
01:13:54,800 --> 01:13:56,600
لقد كنتُ بالخارج عن الأرض البلورة...
802
01:13:57,200 --> 01:13:59,500
سمعت التمأمأ تحت الغابات
803
01:13:59,800 --> 01:14:02,300
...بدأتُ أنظر, وأنظر
804
01:14:02,500 --> 01:14:05,800
لقد شاهدته , وأخيراً , رأيت القليل من الرماد بالصخرة...
805
01:14:07,100 --> 01:14:09,700
لقد تسلقتُ ووجدت هذا الصغير الوحيد
806
01:14:14,100 --> 01:14:15,300
هيا إذهب
807
01:14:16,600 --> 01:14:17,900
إستمر, إستمر
808
01:14:25,100 --> 01:14:26,700
أعطني يدك
809
01:14:37,400 --> 01:14:39,200
تستطيع فعلها
810
01:14:43,200 --> 01:14:44,900
تستطيع فعلها
811
01:14:46,000 --> 01:14:47,300
تستطيع فعلها
812
01:14:48,400 --> 01:14:49,800
تستطيع فعلها
813
01:15:09,100 --> 01:15:10,800
!لقد فعلتها! تستطيع المشي
814
01:15:11,000 --> 01:15:13,000
!لقد فعلتها! لقد فعلتها
815
01:15:13,300 --> 01:15:14,500
!لقد فعلتها
816
01:15:21,000 --> 01:15:22,500
!لقد فعلتها
817
01:15:39,300 --> 01:15:40,900
هل أنتَ شبح؟
818
01:15:41,100 --> 01:15:42,600
!إنه أنا -
!كولين -
819
01:15:43,800 --> 01:15:44,800
!أسكتي
820
01:15:45,300 --> 01:15:47,000
ميدلوك قد تسمعكِ
821
01:15:47,200 --> 01:15:49,500
لا يجب أن نقلق حولها كثيراً
822
01:15:49,700 --> 01:15:52,400
سوف تموت عندما تراك تمشي
823
01:15:56,400 --> 01:15:57,900
كيف أتيتَ إلى هنا؟
824
01:15:58,200 --> 01:15:59,900
لقد وجدت الطريق بنفسي
825
01:16:01,400 --> 01:16:03,500
تسلقت الدرج؟
826
01:16:04,400 --> 01:16:07,400
هكذا أريده لكي أكون مع والدي
827
01:16:07,600 --> 01:16:09,100
أريدُ مفاجئته
828
01:16:09,300 --> 01:16:10,800
فقط هكذا
829
01:16:11,000 --> 01:16:13,500
أريده أن يراني قبل أي شخص آخر
830
01:16:13,900 --> 01:16:15,700
أتمنى بأن نعرف كيف نجده
831
01:16:15,900 --> 01:16:17,300
ميدلوك يمكن أن تعلم
832
01:16:17,600 --> 01:16:19,600
نستطيع أن نسرق العنوان منها
833
01:16:20,900 --> 01:16:23,400
--سيكون لدي نوبة, وعندما تأتي مسرعة
834
01:16:23,800 --> 01:16:25,900
لقد رأيتُ منضدة في غرفة أبيك
835
01:16:26,900 --> 01:16:29,600
لقد كان لديه الكثير من الصحف, ربما هو هناك
836
01:16:55,300 --> 01:16:57,700
لقد نظرت لكني لم أجد العنوان
837
01:16:57,900 --> 01:17:00,500
لكني أكتشفت سر من أسرار عمي
838
01:17:16,500 --> 01:17:18,200
هذه أمي
839
01:17:27,400 --> 01:17:29,600
أعتقد بأن هذا هو والدي
840
01:17:34,500 --> 01:17:35,800
هذا انا
841
01:17:52,900 --> 01:17:55,100
أعتقد بأنها جميلة
842
01:18:58,700 --> 01:19:00,200
!إنتبهوا
843
01:19:03,200 --> 01:19:04,800
هنا
844
01:19:05,600 --> 01:19:06,700
إبتسموا
845
01:19:11,500 --> 01:19:13,500
إجلس على المرجيحة, ديكون
846
01:19:15,000 --> 01:19:16,400
إنظروا إلى بعضكم البعض
847
01:19:16,600 --> 01:19:17,900
الآن, إنظروا إليّ
848
01:19:25,600 --> 01:19:26,700
!هَي
849
01:19:28,400 --> 01:19:29,500
!هَي
850
01:19:44,500 --> 01:19:46,100
!هيا, ديكون
851
01:19:55,800 --> 01:19:57,000
اوقفوا كل هذا
852
01:19:57,200 --> 01:19:58,300
أنا بخير
853
01:19:59,300 --> 01:20:01,900
إكتبوا إلى أبي وأخبروه أن يرجع
854
01:20:02,000 --> 01:20:04,300
أنا لا أعتقد بأنكَ بخير
855
01:20:08,000 --> 01:20:09,800
نبضكَ سريع جداً
856
01:20:10,600 --> 01:20:13,500
وهناك إشارة مؤكده من الحمى في عيناك
857
01:20:13,600 --> 01:20:15,100
جون, إجلب ذلك الثلج
858
01:20:15,300 --> 01:20:16,200
!لا
859
01:20:16,600 --> 01:20:20,000
على الرغم من إعتقادي بأنك أنت وأبنت عمك, أنت ما زلت تحت عنايتي
860
01:20:20,200 --> 01:20:24,300
والدك يأتمنني لأعمل الافضل لك, وهذا ما أعمله
861
01:20:27,400 --> 01:20:30,400
يا إلهي, انظر إلى ساقيك. إنهم منتفخون ومحمرون
862
01:20:30,800 --> 01:20:32,000
تعال, ويل
863
01:20:49,000 --> 01:20:51,700
إذا أنا مريضٌ جداً, يجب عليكِ أن تنادي والدي
864
01:20:51,900 --> 01:20:55,400
يجب عليكَ أن تبقى في السرير. لن تخرج إلى الحدائق
865
01:20:56,400 --> 01:20:58,900
أعطيني العنوان وسوف أكتب له بنفسي
866
01:20:59,300 --> 01:21:01,300
لن تفعل مثل هذا الشيء
867
01:21:01,500 --> 01:21:02,700
أعطيني إياه
868
01:21:02,900 --> 01:21:04,300
لقد تحملت الكثير
869
01:21:04,700 --> 01:21:07,500
...بين الفتاة التعيسة وأخطار الهواء النقي
870
01:21:07,700 --> 01:21:10,100
الله يعلم ماذا سيحدث لك...
871
01:21:10,400 --> 01:21:12,000
أنت يمكن أن تتجلط
872
01:21:13,100 --> 01:21:15,300
من المحتمل أنها أقلبت كرسيك المنتهي
873
01:21:16,500 --> 01:21:18,600
أنا لن أساندها من الآن فصاعداً
874
01:21:18,900 --> 01:21:21,500
أنا لن أساند أياً منكما! هيا, جون
875
01:21:33,400 --> 01:21:35,500
إنني أعتني بالأطفال على حدة
876
01:21:35,600 --> 01:21:37,600
إنه طفل صغير مريض جداً
877
01:21:38,000 --> 01:21:40,700
...عملت بجدٍّ لأبقيه على قيد الحياة
878
01:21:40,900 --> 01:21:45,300
أن يقتل من قبل فتاة صغيرة متطفلة برأس خنزيرة مثلك...
879
01:21:40,900 --> 01:21:45,300
المترجم: أستغفر الله العظيم
880
01:22:08,000 --> 01:22:09,100
هيا
881
01:22:17,000 --> 01:22:18,400
إنه آمن
882
01:22:18,600 --> 01:22:19,900
الجميع لقد رحل
883
01:22:21,400 --> 01:22:23,700
بين ينتظرنا عند البوابة
884
01:22:45,400 --> 01:22:47,000
شكراً لك
885
01:22:47,400 --> 01:22:49,300
لقد صنعنا سحراً هنا
886
01:22:49,700 --> 01:22:52,300
عندما أكبر, سوف أعمل إكتشافات عظيمة
887
01:22:52,500 --> 01:22:54,800
وهذه تجربتي الأولى
888
01:22:55,200 --> 01:22:56,700
نعم, يا سيدي
889
01:23:29,600 --> 01:23:31,500
أوه, أيها السحر العظيم"
890
01:23:31,900 --> 01:23:33,600
أرجوك تعال إليّ"
891
01:23:34,100 --> 01:23:36,000
أرسل والدي إلى هنا"
892
01:23:36,300 --> 01:23:38,000
حرر روحه"
893
01:23:38,300 --> 01:23:39,900
أوه, أيها السحر العظيم"
894
01:23:40,500 --> 01:23:42,200
أرجوك تعال إليّ"
895
01:23:42,700 --> 01:23:44,400
أرسل والدي إلى هنا"
896
01:23:44,800 --> 01:23:46,300
حرر روحه"
897
01:23:47,100 --> 01:23:48,700
أوه, أيها السحر العظيم"
898
01:23:49,200 --> 01:23:50,700
أرجوك تعال إليّ"
899
01:23:51,300 --> 01:23:53,000
أرسل والدي إلى هنا"
900
01:23:53,400 --> 01:23:55,100
حرر روحه"
901
01:23:55,400 --> 01:23:57,000
أوه, أيها السحر العظيم"
902
01:23:57,500 --> 01:23:59,200
أرجوك تعال إليّ"
903
01:23:59,400 --> 01:24:01,300
أرسل والدي إلى هنا"
904
01:24:01,600 --> 01:24:03,300
"حرر روحه"
905
01:24:03,600 --> 01:24:04,600
!هيا
906
01:24:45,800 --> 01:24:47,000
!آرتشي
907
01:24:58,900 --> 01:25:01,300
أين أنتي؟
908
01:25:01,500 --> 01:25:05,100
!في الحديقة! أنا في الحديقة
909
01:25:05,600 --> 01:25:07,300
!انا في الحديقة
910
01:25:10,900 --> 01:25:12,600
...أنا في الحديقة
911
01:25:14,300 --> 01:25:15,800
!مع كولين...
912
01:25:37,800 --> 01:25:39,300
يجب عليّ أن أذهب
913
01:25:40,600 --> 01:25:42,500
!يجب عليّ أن أذهب! فوراً
914
01:25:43,000 --> 01:25:45,200
يجب عليّ أن أذهب الليلة. هيئ فاتورتي
915
01:26:40,500 --> 01:26:42,500
!سيدة.ميدلوك
916
01:26:42,900 --> 01:26:44,900
!لقد وصل سيادته
917
01:26:46,100 --> 01:26:47,300
سيادته؟
918
01:26:47,400 --> 01:26:49,100
أين؟ أين هو؟
919
01:26:49,300 --> 01:26:50,400
بالخارج
920
01:26:50,800 --> 01:26:52,500
أبعدي عني هذا الشيء
921
01:26:52,900 --> 01:26:55,000
هل سوف تخرجيني؟
922
01:26:55,600 --> 01:26:57,300
!أخرجيني منه
923
01:26:57,400 --> 01:26:59,400
!أوه, هيا
924
01:27:02,900 --> 01:27:05,900
أنت بالمنزل, سيدي. نحنُ لم نعلم بذلك
925
01:27:06,000 --> 01:27:08,000
ها أنا. أين أبني؟
926
01:27:08,200 --> 01:27:11,900
بالطبع, إنه في غرفته, سيادتك
927
01:27:12,100 --> 01:27:15,000
!إذهبي إلى المطبخ, أيتها الفتاة الصفيقة
928
01:27:30,800 --> 01:27:32,500
أين أبني؟
929
01:27:34,900 --> 01:27:36,600
إنه هنا, سيدي
930
01:27:37,500 --> 01:27:39,000
يجب أن يكون هنا
931
01:27:48,000 --> 01:27:50,100
ماذا يحصل؟
932
01:27:52,400 --> 01:27:54,100
إنها تلك الطفلة, سيدي
933
01:27:54,700 --> 01:27:56,800
لقد أحدثت خراب مُستبد هنا
934
01:27:57,700 --> 01:27:59,600
حاولت السيطرة عليها
935
01:28:00,200 --> 01:28:02,100
يجب أن تطرد, سيدي
936
01:28:02,500 --> 01:28:04,300
...سوف تقتل السيد كولين
937
01:28:04,800 --> 01:28:06,000
بالتأكيد...
938
01:28:06,500 --> 01:28:08,000
خوذيني إلى غرفتها
939
01:28:08,800 --> 01:28:13,100
ليس لديها أي أعتبار لحالته
الصحية الضعيفة, إنها تفعل ماتشاء
940
01:28:21,900 --> 01:28:23,400
هل أغلقتي عليها؟
941
01:28:23,600 --> 01:28:25,200
وجبَ عليّ ذلك, يا سيدي
942
01:28:25,300 --> 01:28:27,000
يا لها من برية
943
01:28:30,200 --> 01:28:31,700
ماري؟
944
01:28:33,900 --> 01:28:35,400
عمكِ هنا
945
01:28:48,000 --> 01:28:50,100
أستميحكَ عذراً, يا سيدي
946
01:28:54,000 --> 01:28:56,000
ربما هم في الحديقة
947
01:28:57,400 --> 01:28:59,400
الحديقة؟
948
01:28:59,800 --> 01:29:01,000
كيف يمكنهم أن يكونوا هناك؟
949
01:29:02,500 --> 01:29:04,200
إنه لمن المستحيل جداً
950
01:29:15,100 --> 01:29:16,900
فعلت ما بمقدوري, سيدي
951
01:29:17,900 --> 01:29:19,600
فعلت هذا حقاً
952
01:29:19,800 --> 01:29:22,000
--لكن مع تلك الطفلة التي تتحداني
953
01:29:22,400 --> 01:29:23,900
!أصمتي, ميدلوكو
954
01:29:25,000 --> 01:29:27,100
إنها فقط طفلة
955
01:29:27,500 --> 01:29:29,300
لقد تركت لكِ المسؤولية
956
01:29:31,600 --> 01:29:33,100
أنا سأستقيل, سيدي
957
01:29:36,400 --> 01:29:37,900
سوف أرحل اليوم
958
01:29:48,100 --> 01:29:49,800
!لا تفعلي
959
01:30:05,500 --> 01:30:08,200
!أوه, مارثا -
...أسكتي -
960
01:30:13,100 --> 01:30:17,500
دُر ودُر ودُر حولنا, وعندما نتوقف, لا أحد يعرف
961
01:30:21,700 --> 01:30:23,000
!أمسكني
962
01:30:23,200 --> 01:30:24,800
!هيا نل مني
963
01:30:26,200 --> 01:30:27,900
أين أنتم؟
964
01:31:53,800 --> 01:31:55,300
ديكون؟
965
01:32:41,100 --> 01:32:43,400
لا أستطيع أن أصدق
966
01:32:46,700 --> 01:32:47,800
إنكَ هنا
967
01:32:48,400 --> 01:32:49,800
لقد عمل السحر
968
01:32:56,800 --> 01:32:58,500
كولين
969
01:33:14,800 --> 01:33:16,000
الحديقة
970
01:33:16,400 --> 01:33:17,700
دعني أريك
971
01:33:19,400 --> 01:33:23,000
...لقد وجدت ماري, ولقد فتحت الباب ودخلت
972
01:33:26,200 --> 01:33:29,000
!ماري إنتظري -
!لا أحد يريدني -
973
01:33:33,200 --> 01:33:34,500
!ماري
974
01:33:37,700 --> 01:33:40,000
هذا هوا عش روبين
975
01:33:40,400 --> 01:33:41,900
هل ترى الأطفال؟
976
01:33:43,500 --> 01:33:45,500
سيطيرون قريباً
977
01:33:45,700 --> 01:33:47,200
هنا حيثُ مشيتُ أول مرة
978
01:33:47,400 --> 01:33:49,400
لقد كنتُ مثل الطفل بوحدي
979
01:34:43,000 --> 01:34:44,000
!ماري
980
01:35:03,000 --> 01:35:04,900
لماذا أنتي هنا وحدكِ؟
981
01:35:07,700 --> 01:35:09,400
لم أرد ذلك
982
01:35:13,300 --> 01:35:15,000
ما الذي لم تريديه؟
983
01:35:17,900 --> 01:35:19,500
الحديقة
984
01:35:22,700 --> 01:35:23,900
أنتي محقة
985
01:35:28,100 --> 01:35:30,000
لم أرد أن أراه مجدداً
986
01:35:30,500 --> 01:35:32,500
أنت لم ترد أبداً أن ترى كولين
987
01:35:38,000 --> 01:35:40,100
لقد أرجعتي لنا الحياة, ماري
988
01:35:42,800 --> 01:35:45,300
لقد فعلتي شيئاً لم يستطع أحد فعله
989
01:35:50,500 --> 01:35:52,000
لا تكوني خائفة
990
01:35:54,500 --> 01:35:56,900
أنا لن أسكت مجدداً
991
01:35:57,100 --> 01:35:58,200
صدقيني
992
01:36:12,100 --> 01:36:14,000
شكراً لكِ
993
01:36:22,200 --> 01:36:24,600
أيجب علينا أن ننادي كولين؟
994
01:36:55,400 --> 01:36:56,600
!مارثا
995
01:37:00,600 --> 01:37:01,800
ماذا يحصل؟
996
01:37:01,900 --> 01:37:03,500
هل رأيتهم؟
997
01:37:05,100 --> 01:37:06,400
!أوه, أنظروا
998
01:37:22,600 --> 01:37:24,700
سيد كولين
999
01:37:25,100 --> 01:37:26,400
سيد كولين
1000
01:37:27,900 --> 01:37:29,100
إنه يمشي
1001
01:37:57,300 --> 01:37:59,000
التعويذة لقد كسرت
1002
01:37:59,200 --> 01:38:01,900
عمّي قد تعلم الضحك, وأنا تعلمت البكاء
1003
01:38:02,800 --> 01:38:05,000
الحديقة السرية أصبحت مفتوحة دائماً
1004
01:38:05,600 --> 01:38:06,700
...مفتوحة
1005
01:38:06,800 --> 01:38:08,700
ومستيقظة وباقية على قيد الحياة...
1006
01:38:10,300 --> 01:38:12,200
...إذا نظرت إلى الطريق الصحيح
1007
01:38:12,400 --> 01:38:15,100
يمكنكَ أن ترى بأن العالم بأكمله هو حديقة...