1
00:00:31,215 --> 00:00:36,012
NUNNIAJA KONNIA 2
- LISÄÄ SÄPINÄÄ
2
00:01:19,180 --> 00:01:24,977
Arvoisa yleisö, Las Vegasin
ylellinen Stars Desert Inn Hotel-
3
00:01:25,061 --> 00:01:31,817
ja tällä erää viimeisen kerran
esiintyvä verraton laulajatar-
4
00:01:31,901 --> 00:01:36,239
Deloris Van Cartier!
5
00:03:25,097 --> 00:03:29,477
Näettekö miten minua kohdellaan?
Hän vei serkkuni. Hän vei takkini -
6
00:03:29,560 --> 00:03:34,190
ja kun yritin saada sen takaisin,
hän veti esiin ison haulikkonsa.
7
00:03:56,045 --> 00:03:58,589
Taikaa...
8
00:04:00,049 --> 00:04:03,553
Tehän osaatte tämän,
lapsukaiset. Lauletaan.
9
00:04:06,430 --> 00:04:13,187
Mitkään puheet eivät saisi
mua hylkäämään jumalaani.
10
00:04:13,271 --> 00:04:19,151
Ei mitkään teot vaikuttaisi
olen kuin liimattu jumalaani.
11
00:04:22,780 --> 00:04:27,410
He ovat ystäviäni! Laulakaa.
12
00:04:27,493 --> 00:04:32,081
Tulkaa mukaan, kiireesti nyt.
13
00:04:56,981 --> 00:05:00,109
Mitä hittoa te teette?!
14
00:05:25,259 --> 00:05:28,137
Kiitos teille!
15
00:05:28,221 --> 00:05:30,681
Sinä olit fantastinen.
16
00:05:32,391 --> 00:05:35,895
Hienot pöksyt. Onneksi
minä en pannut omiani.
17
00:05:35,978 --> 00:05:40,691
Loppu oli upea! Minä olen suuri
ihailijanne. Olen ostanut levynne.
18
00:05:40,775 --> 00:05:45,029
Tämä on managerini Joey.
Mitä sinä tahdot?
19
00:05:45,112 --> 00:05:49,825
Edustaako joku teitä?
- Jumala edustaa nunnia.
20
00:05:49,909 --> 00:05:54,288
Jumala on hyvä, mutta järjestääkö
oman pukuhuoneen? Te olitte hyvä.
21
00:05:54,372 --> 00:05:59,627
Kiitos. Minä rakastan laulamista...
- Onpa hienoa nähdä! Miksi tulitte?
22
00:05:59,710 --> 00:06:03,714
Tulimme sinua katsomaan.
- Meinaatteko viipyä kauan?
23
00:06:03,798 --> 00:06:10,054
Iltaan asti. Ei ole aikaa höpistä.
- Ehkä vähän, mutta lähdettävä on.
24
00:06:10,137 --> 00:06:12,682
Olemme nyt opettajia
ja huomenna on koulua.
25
00:06:13,641 --> 00:06:20,606
Sinähän innostit meitä tekemään
jotain hyvää yhteisön hyväksi.
26
00:06:22,692 --> 00:06:27,071
Käykää istumaan.
27
00:06:27,154 --> 00:06:31,075
Kantaako sinun puheesi
luokan perälle saakka?
28
00:06:31,158 --> 00:06:36,539
Puhun jo lujempaa. Koulu on
St. Francis San Franciscossa.
29
00:06:36,622 --> 00:06:42,003
Minä kävin sitä koulua. Se oli...
Siellä tarvitaan hyviä opettajia.
30
00:06:42,086 --> 00:06:48,968
Meillä on hauskaa, vaikka nuoret
ovat joskus kurittomia. Holtittomia.
31
00:06:49,051 --> 00:06:54,724
Viime viikolla sisar Mary Patrick
peräti rypisti otsaansa. Kahdesti.
32
00:06:55,850 --> 00:07:00,146
Mennään nyt työasioihin.
- Minä hoidan kaiken sellaisen.
33
00:07:00,229 --> 00:07:04,150
Anteeksi nyt, mutta nämä
ovat minun ystäviäni...
34
00:07:04,233 --> 00:07:07,028
He ovat ystäviäni.
- Minä olen managerisi.
35
00:07:07,111 --> 00:07:10,948
Suo anteeksi.
- Ole hyvä vain.
36
00:07:11,032 --> 00:07:16,537
Kertokaa nyt mistä on kysymys.
Tietääkö abbedissa, että tulitte?
37
00:07:16,621 --> 00:07:21,626
Hän lähetti meidät... - Hän kielsi
tulemasta takaisin ilman sinua.
38
00:07:21,709 --> 00:07:27,924
Mitä hän haluaa? - Tiedämme vain,
että hän lähetti hakemaan sinut.
39
00:07:28,007 --> 00:07:33,262
Onko hän terve? - On hän,
vähän epätoivoinen vain.
40
00:07:33,346 --> 00:07:36,474
Epätoivoinen?
41
00:08:02,333 --> 00:08:05,836
Minä otan sen.
42
00:08:16,848 --> 00:08:20,476
Istu, istu.
43
00:08:39,036 --> 00:08:41,581
Tervetuloa.
44
00:08:43,082 --> 00:08:47,003
Tervetuloa!
45
00:08:47,086 --> 00:08:50,798
Onpa hauska nähdä sinua.
46
00:08:50,882 --> 00:08:56,470
Sisar Mary Claren...
Anteeksi. Deloris.
47
00:08:56,554 --> 00:09:03,269
On hauska nähdä sinua. Harmi,
etten voinut tulla Las Vegasiin.
48
00:09:03,352 --> 00:09:09,025
Olet kuulemma todellinen ilmestys.
- Pyrin siihen.
49
00:09:09,108 --> 00:09:13,196
lhmettelet varmaankin miksi
lähetin sisaret hakemaan sinut.
50
00:09:13,279 --> 00:09:17,617
Olen minä vähän utelias.
Miksi tämä salaperäisyys?
51
00:09:17,700 --> 00:09:23,206
Katsos, Deloris...
tarvitsemme apuasi.
52
00:09:23,289 --> 00:09:29,879
Tilanne St. Francisin koulussa
on meille hieman liian hankala.
53
00:09:31,255 --> 00:09:37,803
Mitä tahdot?
- Auta meitä ryhtymällä opettajaksi.
54
00:09:37,887 --> 00:09:46,062
Opettajaksi? En... Ei minusta ole
siihen. Ketä ja mitä opettaisin?
55
00:09:46,145 --> 00:09:49,232
Opettaisit lapsille musiikkia.
56
00:09:49,315 --> 00:09:53,319
Ei sinusta ollut nunnaksikaan,
mutta ajattele mitä sait aikaan.
57
00:09:53,402 --> 00:09:58,449
Loit luostariin ja yhteisöön
uuden hengen. Sinä olit...
58
00:09:58,533 --> 00:10:03,871
Olit tarttuva. Voit olla täälläkin.
- Puhut kuin olisin jokin tauti!
59
00:10:03,955 --> 00:10:11,045
Meillä on vastassamme väsynyt,
kulunut ja epätoivoinen yhteisö.
60
00:10:11,128 --> 00:10:18,594
Pidimme koulua elvyttävänä,
mutta tilanne on nyt toivoton.
61
00:10:19,554 --> 00:10:27,311
Sinä olet ainoa toivo. Olemme
epätoivoisia. Tarvitsemme sinua.
62
00:10:28,896 --> 00:10:35,486
Ajattele lapsia. Velvollisuutemme
on sijoittaa lasten tulevaisuuteen.
63
00:10:35,570 --> 00:10:39,699
Kuka olisi sinua parempi auttamaan?
- Olen laulaja!
64
00:10:39,782 --> 00:10:47,290
Malliesimerkki siitä miten sian-
korvasta voi tulla silkkikukkaro.
65
00:10:50,084 --> 00:10:53,713
Minä en varmaan olisi
valinnut sanojani noin...
66
00:10:53,796 --> 00:10:59,802
Minun urani alkaa saada vauhtia.
Tahtoisin nauttia menestyksestä.
67
00:10:59,886 --> 00:11:06,100
Et olisi ehkä menestynyt noin
ilman tiettyjen ystävien tukea.
68
00:11:06,184 --> 00:11:09,270
Nimiä mainitsematta.
69
00:11:09,353 --> 00:11:12,940
Vai panet sinä minut
tuntemaan syyllisyyttä.
70
00:11:13,024 --> 00:11:20,198
En koskaan! Minähän olen nunna.
- Hyvä on. Suostun sinun takiasi.
71
00:11:20,281 --> 00:11:25,536
Tiesin, että sinuun voi luottaa.
- Kyse on kai viikosta, vai mitä?
72
00:11:25,620 --> 00:11:30,249
Minusta meidän ei kannata
asettaa mitään aikarajoja.
73
00:11:30,333 --> 00:11:33,711
Sisaret...
74
00:11:35,713 --> 00:11:40,009
Deloris suostui liittymään
meidän opettajakuntaamme.
75
00:11:40,092 --> 00:11:44,847
Viekää hänet pukuhuoneeseen.
76
00:11:46,057 --> 00:11:51,020
Miksi minä olen taas tässä asussa?
- Munkit täällä ovat hyvin tarkkoja.
77
00:11:51,103 --> 00:11:55,191
Jos he huomaisivat, että et ole
nunna etkä opettaja, he ehkä...
78
00:11:55,274 --> 00:11:57,610
Pyytäisivät lähtemään?
- Äkkiä.
79
00:11:57,693 --> 00:12:00,530
Taas valepuvussa.
- Se voi olla hauskaa.
80
00:12:00,655 --> 00:12:04,909
Luostarielämä on aika synkkää.
- Sänky ja rukouspaikka riittävät.
81
00:12:04,992 --> 00:12:09,914
Odotas kun näet huoneesi.
- Ette kai ole höpsötelleet?
82
00:12:09,997 --> 00:12:12,875
Asennutitteko sinne bideen?
- Niin minkä?
83
00:12:12,959 --> 00:12:16,420
Unohda se. Mitä siellä on?
84
00:12:16,504 --> 00:12:18,923
Ei saa kertoa. Se on yllätys.
85
00:12:19,006 --> 00:12:22,885
Kertokaa nyt.
- Yksi, kaksi, kolme...
86
00:12:30,268 --> 00:12:32,895
Verhot!
87
00:12:35,731 --> 00:12:41,737
Välitunti on joskus kuin taistelua.
- Yleensä lapset käyttäytyvät hyvin.
88
00:12:45,366 --> 00:12:52,415
Uusi nunna. - Sisar Mary jotain...
Minulla on surkea nimimuisti.
89
00:12:52,498 --> 00:12:56,335
Kuka tuo on?
- Vanhempi on rehtori, isä Maurice.
90
00:12:56,419 --> 00:13:01,090
Toinen, koulun johtaja Crisp
on ollut täällä pari kuukautta.
91
00:13:01,173 --> 00:13:04,343
Olen tainnut nähdä
hänet aikaisemminkin.
92
00:13:04,427 --> 00:13:10,391
Hän inhoaa meitä. - Lapset sanovat
häntä Piruksi. Hän on hyvin äreä.
93
00:13:10,474 --> 00:13:15,897
Panen hänet koristeeksi autoni
nokalle. - Jos autosi on tallella...
94
00:13:15,980 --> 00:13:18,649
Mitä? Oliko se vitsi?
95
00:13:18,858 --> 00:13:24,739
Toivotetaanpa tervetulleeksi
opettajakuntamme uusi jäsen -
96
00:13:24,822 --> 00:13:28,451
sisar Mary...
- Clarence.
97
00:13:30,786 --> 00:13:35,416
Hän opettaa...
- Musiikkia.
98
00:13:35,499 --> 00:13:38,669
Onko meillä vielä musiikki-
kurssi? - Tavallaan.
99
00:13:38,753 --> 00:13:42,256
Miksi hän ei tiedä onko sitä?
100
00:13:42,340 --> 00:13:46,344
Sisar Mary Clarence
opettaa siis musiikkia.
101
00:13:50,473 --> 00:13:55,895
Esittäytykää jokainen itse.
- Minä aloitan.
102
00:13:55,978 --> 00:13:59,690
Minä olen isä Ignatius.
Opetan matematiikkaa.
103
00:13:59,774 --> 00:14:04,320
Isä Thomas. Ave, magistra nova.
104
00:14:04,403 --> 00:14:07,490
Latinanopettaja.
- Anteeksi...
105
00:14:07,740 --> 00:14:12,537
Tämä on herra Crisp.
Sisar Mary Clarence.
106
00:14:12,620 --> 00:14:16,165
Aivan, se uusi nunna.
107
00:14:16,249 --> 00:14:20,294
Sisar Mary Clemens.
108
00:14:20,378 --> 00:14:24,674
Clarence.
Niin kuin Clarence Thomas.
109
00:14:24,757 --> 00:14:28,052
Minä olen musiikinopettaja.
110
00:14:28,135 --> 00:14:32,515
Te puristatte...
- Anteeksi.
111
00:14:33,599 --> 00:14:39,981
Tulin vain muistuttamaan
iltapäivän kokouksesta.
112
00:14:40,064 --> 00:14:44,986
Anteeksi, että häiritsin.
Bon appetit.
113
00:14:48,489 --> 00:14:52,910
Tämä on isä Wolfgang.
Hän laittaa ruokaa ahkerasti -
114
00:14:52,994 --> 00:14:56,998
täyttääkseen ravintotarpeemme.
115
00:14:57,081 --> 00:15:00,293
Lounaaksi bratwurst
Provencen tapaan.
116
00:15:01,002 --> 00:15:04,213
Hän osaa laittaa vain
saksalaisia makkaroita.
117
00:15:04,297 --> 00:15:09,552
Joka päivä maksamakkaraa, brat-
wurstia, olutmakkaraa... - Kakkaraa.
118
00:15:11,387 --> 00:15:15,892
Olen Jenny Craig -dieetillä.
En voi syödä, kiitos vain.
119
00:15:26,277 --> 00:15:30,907
Tämä vaatii rukouksen.
120
00:15:41,918 --> 00:15:47,173
Sisar... Voisimmeko me
puhua kahden kesken?
121
00:15:47,256 --> 00:15:50,635
Minun pitää...
- Minä pyydän.
122
00:15:52,512 --> 00:15:55,640
Totta kai.
123
00:16:04,273 --> 00:16:06,651
Käykää istumaan.
124
00:16:06,734 --> 00:16:12,490
Sisaret kertoivat, että olitte
viimeksi naisvankilassa -
125
00:16:12,573 --> 00:16:15,493
Louisianan suistoalueella.
126
00:16:15,576 --> 00:16:17,620
Mitä?
- Ettekö ollut?
127
00:16:17,703 --> 00:16:21,415
Olinhan minä. Totta kai.
128
00:16:21,499 --> 00:16:25,253
Vankila oli minulle
raskas paikka -
129
00:16:25,336 --> 00:16:31,551
ja olen yrittänyt unohtaa
traumaattisen kokemuksen.
130
00:16:31,634 --> 00:16:35,805
Niinkö? He antoivat ymmärtää,
että viihdyitte siellä hyvin.
131
00:16:36,973 --> 00:16:42,019
No, viihdyinhän minä. Se oli
traumaattista ja nautittavaa -
132
00:16:42,103 --> 00:16:46,816
enkä olisi saanut kokea sitä
nautinnoksi, koska olen nunna.
133
00:16:46,899 --> 00:16:50,361
Nunnilla ei saisi olla
nautinnollisia kokemuksia -
134
00:16:50,444 --> 00:16:54,156
sillä ne johtavat
kaikenlaisiin tilanteisiin.
135
00:16:54,240 --> 00:17:02,540
Sen seurauksena minä olen täällä.
Ymmärrätte varmasti... Arvasin sen.
136
00:17:02,623 --> 00:17:09,589
Puhun uusien opettajien kanssa
aina opetuksellisista teorioistani.
137
00:17:09,672 --> 00:17:14,927
Ne pohjautuvat kokemuksiini
St. Francisin koulun rehtorina.
138
00:17:15,011 --> 00:17:17,138
Minä olen avoin kirja.
139
00:17:17,221 --> 00:17:19,765
Kuria.
140
00:17:24,103 --> 00:17:26,898
Eikö mitään muuta kuin kuria?
141
00:17:26,981 --> 00:17:31,194
Valitettavasti enempää
täällä ei voida odottaa.
142
00:17:31,277 --> 00:17:34,530
Onko teillä kysyttävää?
143
00:17:34,614 --> 00:17:40,244
Ei. Tunnen imeneeni teiltä
kaiken mahdollisen opin.
144
00:17:40,328 --> 00:17:45,166
No, sitten toivotan
mukavaa päivää.
145
00:17:45,249 --> 00:17:50,796
Ja onnea.
- Kiitos, ylhäisyys...
146
00:18:00,097 --> 00:18:03,726
Teidän kuninkaallinen isyytenne.
147
00:18:04,685 --> 00:18:10,983
Uskomaton, vai mitä? - Vankila!
Valehtelitte. Joudutte helvettiin.
148
00:18:15,196 --> 00:18:20,701
Vocant, he kutsuvat, kutsutaan.
149
00:18:20,785 --> 00:18:28,918
Voco, minä kutsun.
Vocas, sinä kutsut...
150
00:18:31,671 --> 00:18:35,299
Luokka. Katse eteenpäin,
kynät pois, suut kiinni.
151
00:18:35,383 --> 00:18:39,720
Tänään opimme tärkeän asian
ja se saattaa olla hauskaakin.
152
00:18:39,804 --> 00:18:45,852
Päivän aihe on vapaat suhteet.
Kuka kertoo mitä se tarkoittaa?
153
00:18:45,977 --> 00:18:48,813
Sondra...
- Turha luulo.
154
00:18:48,896 --> 00:18:54,902
Sinulla on kysyttävää, Sondra...
- Et osaa vastata seksikysymyksiin.
155
00:18:54,986 --> 00:18:59,824
Älä ole niin varma. Donitsin
tietää makeaksi maistamattakin.
156
00:18:59,907 --> 00:19:01,909
Meillähän on Raamattukin.
157
00:19:03,828 --> 00:19:10,918
Näytätte eksyneeltä. Kukapa ei?
Ettekö löydä musiikkiluokkaa?
158
00:19:11,002 --> 00:19:16,090
Se on alakerrassa. Vasemmalle,
oikealle, oikealle, vasemmalle...
159
00:19:16,173 --> 00:19:20,595
Se on hankala löytää.
Minä lähden näyttämään.
160
00:19:20,678 --> 00:19:26,309
Tiedän miltä tuntuu. Alkuun käytävät
ja portaikot ovat kaikki samanlaisia.
161
00:19:26,392 --> 00:19:33,149
Joskus pysähdyn niille sijoilleni
ja sanon: "Herra, tule avukseni!"
162
00:19:33,232 --> 00:19:35,943
Varokaa.
163
00:19:36,027 --> 00:19:39,614
Tässä se on.
164
00:19:39,697 --> 00:19:42,992
Musiikkiluokka.
165
00:19:45,828 --> 00:19:47,997
Kiitos.
166
00:19:48,080 --> 00:19:54,420
Mikään ei ole koskaan niin kehnosti
kuin alussa näyttää. Taistelkaa!
167
00:19:56,339 --> 00:19:59,509
Cercum corda.
- Mitä?
168
00:19:59,592 --> 00:20:02,970
Se on latinaa, "kohota sydämesi".
169
00:20:03,054 --> 00:20:08,434
Olin kuulevinani "kirkuu kohta".
En tiedä onko minusta tähän.
170
00:20:08,518 --> 00:20:12,647
Te laskette leikkiä.
Lapset odottavat.
171
00:20:13,689 --> 00:20:15,650
Totta tosiaan.
172
00:20:22,657 --> 00:20:27,954
Teidän mutsi keikkuu
deejiinä jätskiautossa.
173
00:20:28,996 --> 00:20:33,668
Siinähän sinä olet.
Taivaan kiitos siitä.
174
00:20:33,751 --> 00:20:38,673
Uusi opettajanne on
sisar Mary Clarence!
175
00:20:38,756 --> 00:20:43,386
Teidän mutsi on niin lihava,
että istui sateenkaaren siruiksi.
176
00:20:44,595 --> 00:20:50,601
Onneksi olkoon. Olet Sodoman
ja Gomorran uusi pormestari.
177
00:21:01,404 --> 00:21:06,701
Muista usko. Herra sanoi:
"Ole vahva uskossasi".
178
00:21:06,784 --> 00:21:11,789
Kivikovakin sinun on paras olla.
179
00:21:28,389 --> 00:21:34,562
Huomenta. Haluan esittäytyä.
Pankaa pulpetit järjestykseen.
180
00:21:43,654 --> 00:21:50,912
Minulla on korvissa sellainen vika,
etten siedä melua. Tehkää se hiljaa.
181
00:21:50,995 --> 00:21:55,374
Olen sisar Mary Clarence ja olen...
- Oma äitisi, vai?
182
00:21:55,458 --> 00:22:02,089
Sinun äitisi on niin tyhmä,
että jäi parkkeeratun auton alle.
183
00:22:02,173 --> 00:22:05,843
Tarkistetaan ketä on paikalla.
184
00:22:05,927 --> 00:22:11,599
Minä haluan esittäytyä. Olen
Tyler Chase. Luokan puolesta...
185
00:22:11,682 --> 00:22:16,270
Sinulla on jotain nenässä.
- Joku iso ruskea, tuossa.
186
00:22:17,563 --> 00:22:20,733
Kiitos, herra Chase.
187
00:22:20,816 --> 00:22:24,904
Richard Pincham.
- Herää!
188
00:22:24,987 --> 00:22:32,453
Paperi- vai muovikassi?
- Mitä? Oletko sinä Richard?
189
00:22:32,537 --> 00:22:35,206
Ovatko nämä sinun?
- Joo.
190
00:22:35,289 --> 00:22:39,669
Näytähän. - Minun lempinimi on
Kuva, koska piirtelen noita.
191
00:22:40,586 --> 00:22:45,716
Ne ovat todella hyviä.
Yritä pysyä hereillä tunnillani.
192
00:22:45,800 --> 00:22:49,804
Wesley James. Wesley Glen James.
193
00:22:49,887 --> 00:22:55,601
Kaikella kunnioituksella, James
on esi-isilleni määrätty orjanimi.
194
00:22:55,685 --> 00:23:01,065
Sulauttamishaluiset vanhempani
taas antoivat minulle nimen Wesley.
195
00:23:01,148 --> 00:23:07,280
Nyt taistelussa kuolleiden veljien
ja siskojen kunniaksi oikea nimeni:
196
00:23:07,363 --> 00:23:13,244
Ahman M'jomo Jamaael,
eli "se, joka on rohkea".
197
00:23:13,327 --> 00:23:17,623
Ja pitkäveteinen.
- "Täällä" olisi riittänyt.
198
00:23:17,707 --> 00:23:20,459
Kuka sinä olet?
- Frankay.
199
00:23:23,838 --> 00:23:28,467
Heitän neidille intronpoikaset.
Huilu, skitta, basso, helistimet...
200
00:23:28,551 --> 00:23:34,473
Etkö keksi mitään omaa? Onko aina
pakko varastaa minun kansaltani?
201
00:23:34,599 --> 00:23:38,060
Ensin jazz, sitten rock,
nyt rap. Mitä seuraavaksi?
202
00:23:38,144 --> 00:23:41,606
Varastan naisesi, jos et vähän varo.
- Anteeksi...
203
00:23:41,689 --> 00:23:46,819
Nuo miehuudenosoitukset
luokan ulkopuolella, kiitos.
204
00:23:46,903 --> 00:23:51,490
Voidaanko me jouduttaa tätä?
Joillakin on muuta tekemistä.
205
00:23:51,574 --> 00:23:58,206
Oletko sinä Rita Watson? - Olen.
En kerro satuja enkä anedootteja.
206
00:23:58,289 --> 00:24:01,334
Anekdootteja ne on.
- Hoida omat asiasi!
207
00:24:01,417 --> 00:24:08,132
Ole nyt sitten vaikka Rita Diiva.
- Minä autan... Onks kaikki täällä?
208
00:24:08,216 --> 00:24:12,762
Me ollaan paikalla. - Kiitos.
No, mitä te olette tehneet?
209
00:24:14,764 --> 00:24:19,644
Teen helpomman kysymyksen.
Missä musiikkikirjanne ovat?
210
00:24:22,063 --> 00:24:27,151
Minä selitän. Me sanotaan
tätä kurssia "lintukurssiksi" -
211
00:24:27,235 --> 00:24:32,240
sen takia, että tämä
menee lentäen läpi.
212
00:24:33,991 --> 00:24:39,455
Arvosanaan riittää se,
että näyttää naamansa.
213
00:24:39,539 --> 00:24:44,335
Käytte tunneilla, ette tee mitään
ja saatte kurssilta arvosanan.
214
00:24:44,418 --> 00:24:49,465
Ei me ihan mitään tekemättä
istuta. Me pidetään hauskaa.
215
00:25:09,819 --> 00:25:13,072
Rahaa? Pyydätte rahaa!
216
00:25:13,155 --> 00:25:17,827
Niitä vihreitä lappuja, joissa on
kuolleiden presidenttien kuvia.
217
00:25:17,910 --> 00:25:24,125
Niillä saa soittimia tai laulu-
kirjoja. - Sisar Mary Clemence...
218
00:25:24,208 --> 00:25:31,174
Minun nimeni on Mary Clarence.
219
00:25:31,257 --> 00:25:38,389
Tämä ei ole Loyola Marymount tai
Notre Damen yliopisto. Rahaa ei ole.
220
00:25:38,472 --> 00:25:41,767
Teille nyt kuitenkin
maksetaan, Crispy.
221
00:25:41,851 --> 00:25:45,855
Herra Crisp on oikeassa.
Hyvä, että koulu on auki.
222
00:25:45,938 --> 00:25:51,485
Voisiko joku kertoa mitä minun
pitäisi tehdä lasten kanssa?
223
00:25:59,660 --> 00:26:07,043
Opettakaa heille... jalkapalloa.
- Ei meillä ole palloja sitä varten.
224
00:26:50,711 --> 00:26:54,674
Kuka alkaa heittää tekstiä?
Tartu mikkiin vaan ja revitä.
225
00:26:54,757 --> 00:27:00,638
Mulla on tekstiä, alkakaa häipyä.
Kassit messiin ja menoksi äkkiä.
226
00:27:02,598 --> 00:27:05,393
Nyt! Kiitos.
227
00:27:05,476 --> 00:27:09,105
Hän tuli taas.
228
00:27:09,188 --> 00:27:14,652
Kysymys on, miten saamme nunnan
pian vapauttamaan itsensä meistä.
229
00:27:14,735 --> 00:27:20,366
Eli pannaan nunna nostelemaan.
- Me härnättäisiin korkeampia voimia.
230
00:27:20,449 --> 00:27:24,287
Niin ja tämä sisar on vielä sisar.
231
00:27:24,370 --> 00:27:26,622
Ei se sinun siskosi ole.
232
00:27:26,706 --> 00:27:29,458
Älkää uhotko.
- Oikein.
233
00:27:29,542 --> 00:27:32,336
Meidän pitää olla samaa mieltä.
234
00:27:32,420 --> 00:27:35,506
Hei, nuorimies! Picasso!
235
00:27:35,590 --> 00:27:39,760
Tule tänne, jos meinaat pitää
työpaikkasi. - Selvästi sanottu.
236
00:27:39,844 --> 00:27:43,931
Suostun enemmistön päätökseen,
mutta nyt on mentävä. Nähdään.
237
00:27:48,603 --> 00:27:55,067
Rita Louise Watson! Sisään viivana.
Sinun on tehtävä kotitehtäväsi.
238
00:27:55,151 --> 00:28:00,615
Me vaan relataan, äiti.
- Älä pakota minua hakemaan.
239
00:28:00,698 --> 00:28:06,078
Soittakaa minulle illalla,
kehitellään suunnitelma.
240
00:28:06,162 --> 00:28:11,500
Tai soitelkaa sittenkin vasta
huomenna. - Nähdään.
241
00:28:15,213 --> 00:28:17,548
Nyt hän tulee.
242
00:28:41,822 --> 00:28:46,827
Näytätte kyllä oppilailtani...
Onko täällä jotain tekeillä?
243
00:28:46,911 --> 00:28:49,789
Ei, sisar Mary Clarence.
244
00:28:49,872 --> 00:28:53,292
Näin tällaisen kohtauksen
kerran kauhuelokuvassa.
245
00:28:53,376 --> 00:28:58,840
Koko yhteisö alistettiin jollain
juomaveteen sekoitetulla aineella.
246
00:28:58,923 --> 00:29:01,008
Siitäkö nytkin on kysymys?
247
00:29:02,510 --> 00:29:06,305
Haluan puhua tänään musiikista -
248
00:29:06,389 --> 00:29:10,560
koska olen musiikinopettaja
ja rakastan musiikkia.
249
00:29:10,643 --> 00:29:15,106
Kun ajatellaan eri ihmisiä
ja heidän mieltymyksiään -
250
00:29:15,189 --> 00:29:19,902
yksi pitää yhdestä, toinen toisesta
musiikinlajista. Minä olen eklektikko.
251
00:29:19,986 --> 00:29:22,655
Eklektikko...
- Mikä se on?
252
00:29:22,738 --> 00:29:28,953
Sen töpseli pannaan seinään.
- Ei se elektroninen ole, dorka!
253
00:29:29,036 --> 00:29:33,875
Sanon yksinkertaisemmin
mitä tarkoitan eklektisellä.
254
00:29:33,958 --> 00:29:39,755
Pidän monenlaisesta musiikista.
Oopperasta, rockista, rapista -
255
00:29:39,839 --> 00:29:47,221
mutta ehdottomia suosikkejani
ovat 50-ja 60-luvun tyttöryhmät.
256
00:29:47,346 --> 00:29:49,515
Mitkä?
257
00:29:50,641 --> 00:29:54,103
Uskomaton tyyppi.
- Ole hiljaa.
258
00:29:54,187 --> 00:29:58,357
Ei lannisteta miestä,
joka tahtoo tietää.
259
00:29:59,358 --> 00:30:04,113
Suosikkejani ovat Patti LaBelle
ja the Bluebelles ja the Supremes.
260
00:30:04,197 --> 00:30:07,074
Ketä Supremesissä on?
261
00:30:08,326 --> 00:30:12,079
Ei häneen tarvitse käydä käsiksi.
262
00:30:12,163 --> 00:30:18,002
Saat turpiisi koulun jälkeen.
- Se oli shokeeraava kysymys.
263
00:30:18,085 --> 00:30:22,173
Etkö ole kuullut Diana Rossista?
264
00:30:22,256 --> 00:30:26,719
Supremes oli huippuryhmä.
265
00:30:26,802 --> 00:30:31,265
Taistelutoverisi huutavat "kyllä",
koska ne tytöt olivat loistavia.
266
00:30:31,349 --> 00:30:39,690
Minusta on ihanaa, että musiikin
eri lajeja voi sulattaa yhteen.
267
00:30:39,774 --> 00:30:47,907
Yhteen! - Niin juuri, yhteen.
Hauskaa, että innostuitte.
268
00:30:47,990 --> 00:30:51,452
Paras esimerkki siitä...
269
00:30:56,207 --> 00:30:58,084
Menit halpaan!
270
00:31:01,337 --> 00:31:06,843
Yhteen! Yhteen!
271
00:31:17,687 --> 00:31:20,231
Hitto vie...
272
00:31:36,289 --> 00:31:39,834
Haluamme sanoa,
että ymmärrämme.
273
00:31:39,917 --> 00:31:44,130
Olet vapaa lähtemään
koska vain tahdot.
274
00:31:44,213 --> 00:31:49,635
Esiintyminen sopii sinulle varmasti
paremmin. Ansaitsetkin enemmän.
275
00:31:49,719 --> 00:31:54,140
Valot ja paljetit ovat somempaa
katseltavaa kuin mikään täällä.
276
00:31:55,057 --> 00:32:00,897
Arvaa mikä täällä on inhottavinta.
Ei ole mitään, mitä voisi paiskoa.
277
00:32:02,190 --> 00:32:05,193
Me ymmärrämme.
278
00:32:08,279 --> 00:32:11,991
Tahtoisitko teetä?
279
00:32:18,706 --> 00:32:23,502
Niin ei saa tapahtua.
Sehän olisi rikollista.
280
00:32:23,586 --> 00:32:28,925
St. Francis on antanut vuosi-
kaudet toivoa tälle yhteisölle.
281
00:32:29,008 --> 00:32:33,763
Tämän koulun lakkauttaminen
olisi täydellinen katastrofi!
282
00:32:33,846 --> 00:32:38,059
Eikö mitään voida tehdä?
- Valitettavasti ei, isä.
283
00:32:38,142 --> 00:32:42,980
Jatkammeko lukuvuoden loppuun?
- Lakkauttaminen on valitettavaa.
284
00:32:43,064 --> 00:32:49,320
Meitä surettaa. - Arkkihiippakunta
sulkee koulun lukukauden lopussa.
285
00:32:49,403 --> 00:32:54,367
Miksi niin pian? - Taloutenne
elpymisestä on hyvin vähän toivoa.
286
00:32:54,450 --> 00:32:59,080
Yhteisöltähän ei ole tullut
lainkaan lahjoituksia.
287
00:32:59,163 --> 00:33:02,792
Koululla ei ole mitään
erityisiä ansioita.
288
00:33:02,875 --> 00:33:06,921
Minä olen tutkinut kiinteistön
muita käyttömahdollisuuksia.
289
00:33:07,004 --> 00:33:11,717
Tontti on arvokkaampi pysäköinti-
alueena kuin kouluna. Valitan.
290
00:33:11,801 --> 00:33:17,431
Suosittelemme lakkauttamista.
- Sitten ei kannata sanoa enempää.
291
00:33:30,444 --> 00:33:35,616
Olette tehnyt erinomaisen
tilanneanalyysin, Crisp.
292
00:33:35,700 --> 00:33:42,164
Kiitos. Toivon, että hyväksytte
anomukseni varhaiseläkkeestä.
293
00:33:42,248 --> 00:33:48,796
Olenhan palvellut arkkihiippakuntaa
lähes 30 vuotta. Se kuuluisi minulle.
294
00:33:48,880 --> 00:33:51,674
Ilman muuta.
- Kiitos.
295
00:33:51,757 --> 00:33:56,762
Mennään nyt lounaalle.
- Hyvä ajatus.
296
00:34:05,938 --> 00:34:08,816
Mitä? Koska?
- Lukukauden lopussa.
297
00:34:08,900 --> 00:34:15,031
Mistä kuulit? - Salakuuntelin isä
Mauricen kanslian ovella.
298
00:34:15,114 --> 00:34:20,536
Pelkäsimme, että näin käy.
Minä olen jo odottanut tätä.
299
00:34:20,620 --> 00:34:27,585
Mitä nyt? - Saamme siirron ja lapset
bussikuljetuksen toiseen kouluun.
300
00:34:27,668 --> 00:34:32,423
Se on typerää. Tämä koulu
on tämän yhteisön viimeinen.
301
00:34:32,507 --> 00:34:36,928
Meidän on tehtävä jotain
tai menetämme oppilaamme.
302
00:34:37,011 --> 00:34:42,099
Sitten me kai teemme jotain.
- Tarkoitathan todella, että me?
303
00:34:42,183 --> 00:34:45,978
Tarkoitan. Me.
- Etkö lähdekään?
304
00:34:46,062 --> 00:34:49,607
Minähän lupasin tulla auttamaan.
305
00:34:49,690 --> 00:34:55,321
Kiitos, Deloris.
- Sano vain Mary Clarence.
306
00:34:57,114 --> 00:35:00,868
Minulla olisi asiaa, abbedissa.
307
00:35:00,952 --> 00:35:05,206
Minun mieleni täyttää
se miten suhtautuisin...
308
00:35:05,289 --> 00:35:08,584
Sisar Mary Clarenceen?
- Niin.
309
00:35:08,668 --> 00:35:10,795
Se on minulle tuttu pulma.
310
00:35:10,878 --> 00:35:16,926
Hän johti eilisiltana eräänlaista
kirkollista kannustuskokousta.
311
00:35:17,009 --> 00:35:20,054
Minä tiedän siitä.
- Miten saitte tietää?
312
00:35:20,137 --> 00:35:27,019
Sisar Mary Clarencen läheisyydessä
saa enemmän tietoa kuin tahtoisi.
313
00:35:27,103 --> 00:35:33,651
Hänestä on tullut vallan häiritsevä.
- Se on hänen tapansa kommunikoida.
314
00:35:33,734 --> 00:35:37,530
Minua huolestuttaa se, että
lapsissa herää turha toivo.
315
00:35:37,613 --> 00:35:42,159
Neuvokaa minua. Kertokaa mitä
kokemuksia teillä on hänestä.
316
00:35:42,243 --> 00:35:48,374
En tahdo pelästyttää teitä.
Olen havainnut helpommaksi -
317
00:35:48,457 --> 00:35:55,339
ja tuloksia tuottavaksi antaa
Mary Clarencelle vapaat kädet.
318
00:35:55,423 --> 00:35:58,092
Eikö hän ole hyvin radikaali?
319
00:35:58,176 --> 00:36:04,223
Mikäli muistan oikein, meidätkin
todettiin aikanamme radikaaleiksi.
320
00:36:04,307 --> 00:36:08,978
Oletteko unohtanut harmit, joita
järjestimme piispa O'Malleylle?
321
00:36:09,061 --> 00:36:12,064
Niin, piispa O'Malleylle...
322
00:36:12,148 --> 00:36:16,068
Antakaa Mary Clarencelle tilaisuus.
323
00:36:16,152 --> 00:36:22,575
Hän tekee matkasta mielenkiintoisen,
jos koulu on lakkauttamisen tiellä.
324
00:36:25,119 --> 00:36:29,332
Huomenta. Paikoillenne,
kiireesti ja hälisemättä.
325
00:36:29,415 --> 00:36:33,377
Tervetuloa. Tänään alkaa
teidän uusi kouluelämänne.
326
00:36:33,461 --> 00:36:37,715
Tämä ei ole enää "lintukurssi".
Lintu on lentänyt matkoihinsa.
327
00:36:37,798 --> 00:36:44,931
Joudutte ansaitsemaan arvosananne.
Minä voin vaivatta hylätä jokaisen.
328
00:36:45,014 --> 00:36:50,186
Minä en ole pitänyt tätä lintu-
kurssina. - Olen iloinen siitä.
329
00:36:50,269 --> 00:36:55,816
Tästä päivästä lähtien tyyli muuttuu.
- Miten?
330
00:36:55,900 --> 00:37:00,488
Niin, että sinä et puhu
silloin kun minä puhun.
331
00:37:00,571 --> 00:37:05,743
Tahdotko näyttää sen luokalle?
- Heitän vaan huulta tuon kanssa.
332
00:37:05,826 --> 00:37:11,290
Heität huulta minun kanssani
tai minä heitän sinut ulos täältä.
333
00:37:11,374 --> 00:37:17,839
Pane se pois. Ja sinä siinä...
Tämä ei ole Elizabeth Arden -kurssi.
334
00:37:17,922 --> 00:37:24,595
Paklaa naamasi kotona
ennen kuin tulet tunnilleni.
335
00:37:24,679 --> 00:37:30,142
Minä pidän sinusta, mutta enää et
torku tunnilla. - Duuni väsyttää...
336
00:37:30,226 --> 00:37:37,400
Turha esittää nyyhkytarinaa.
Tänään on ihan uusi päivä.
337
00:37:37,483 --> 00:37:42,905
Alkajaisiksi opetellaan arvostusta.
Te arvostatte minua ja minä teitä.
338
00:37:42,989 --> 00:37:47,827
Ensi töikseen herrat
ottavat lakit päästään.
339
00:37:47,910 --> 00:37:52,456
Nyt on ihan uusi päivä.
340
00:37:54,333 --> 00:37:58,546
Alatte kai kammata tukkanne
ennen kuin tulette tunnilleni.
341
00:37:58,629 --> 00:38:02,091
Tämä naurattaa sinua.
Pidät tätä huvittavana.
342
00:38:02,175 --> 00:38:07,346
Täällä ei paista aurinko.
Aurinkolasit pois. Te myös.
343
00:38:08,014 --> 00:38:10,641
Niitä ei käytetä, paitsi
lääkärin määräyksestä.
344
00:38:10,725 --> 00:38:16,689
Minä tahdon katsoa teitä silmiin
ja teidän näkevän minun silmäni.
345
00:38:16,772 --> 00:38:24,488
Mitä, neiti Watson? - Me ei haluta
uutta tyyliä. Vanha sopi meille.
346
00:38:24,572 --> 00:38:29,452
Sen kun reputat meidät.
Minä en tee mitään.
347
00:38:29,535 --> 00:38:34,290
Lähde, jos siltä tuntuu. Varo,
ettei se lyö sinua takalistoon.
348
00:38:34,373 --> 00:38:40,379
Minulla ei ole varaa reputtaa.
- Selitä se kavereillesi.
349
00:38:40,463 --> 00:38:46,177
Minun vanhemmat ei tykkäisi.
- Ei meidän tarvitse tuota uskoa.
350
00:38:46,260 --> 00:38:50,640
Kuva, tule sinä.
351
00:38:50,723 --> 00:38:52,600
Frankay?
352
00:38:52,683 --> 00:38:58,981
Yleensähän minä olen valmis,
mutta tämän kurssin hoitelen.
353
00:38:59,065 --> 00:39:03,236
Tuntuuko olo vähän yksinäiseltä?
354
00:39:09,450 --> 00:39:12,078
Ystävyys ei paljon paina...
355
00:39:12,161 --> 00:39:15,873
jos tahtoo olla jotain
356
00:39:15,957 --> 00:39:19,585
jos tahtoo jonnekin
357
00:39:19,669 --> 00:39:23,965
paras herätä ja olla tarkka
358
00:39:24,048 --> 00:39:27,343
Nyt asiaan, hyvät naiset ja herrat.
359
00:39:27,426 --> 00:39:32,223
Jos tahtoo jonnekin ja olla jotain
on paras herätä ja olla tarkka -
360
00:39:32,306 --> 00:39:36,978
koska tuolla oikeassa maailmassa
on ihan sama mikä on olevinaan -
361
00:39:37,061 --> 00:39:40,022
tai kenen kanssa häilää.
362
00:39:40,106 --> 00:39:44,235
Ilman koulutusta ei ole
mitään. Se on totuus.
363
00:39:57,707 --> 00:40:01,335
Emme onnistu yksin.
Tarvitsemme apua.
364
00:40:01,419 --> 00:40:06,215
Olemme täällä lapsia varten.
Ketä muka, ellei heitä?
365
00:40:06,299 --> 00:40:12,096
Aloitetaan opetusohjelmasta.
Se on ikävystyttävä.
366
00:40:12,180 --> 00:40:16,684
Minä olen nukahtaa opettaessani.
- Voin piristää sukupuolivalistusta.
367
00:40:16,767 --> 00:40:20,688
Graffitit ovat aivan kamalia,
mutta maalilla ne peittyvät.
368
00:40:20,771 --> 00:40:26,277
Uutta matematiikkaa olisi mukava
opettaa. - Kouluhan lakkautetaan.
369
00:40:26,360 --> 00:40:30,948
Ehkä, mutta sitä ei ole
vielä lakkautettu.
370
00:40:31,032 --> 00:40:34,702
Kaadutaan tyylikkäästi.
371
00:40:34,785 --> 00:40:36,579
Kerran vielä!
372
00:40:36,662 --> 00:40:40,750
Jos tahtoo olla joku,
jos tahtoo jonnekin -
373
00:40:40,833 --> 00:40:43,586
paras herätä ja olla tarkka.
374
00:40:43,669 --> 00:40:48,049
Sanokaa se uskottavasti!
- Saako vähän vauhdittaa?
375
00:40:48,132 --> 00:40:52,470
Jos osaatte.
- Selvä... Dionna.
376
00:41:11,239 --> 00:41:14,408
Hetkinen...
377
00:41:14,492 --> 00:41:18,246
Sehän oli oikein herätys!
Mistä ihmeestä se irtosi?
378
00:41:18,329 --> 00:41:24,836
Tämähän on musiikkikurssi.
- Niin on. Vai osaatte te laulaa.
379
00:41:26,045 --> 00:41:30,007
Se oli loistavaa! Jestas...
380
00:41:30,091 --> 00:41:35,805
Minä keksin miten saatte
arvosanat tältä kurssilta.
381
00:41:35,888 --> 00:41:40,393
Minä teen teistä kuoron.
382
00:41:44,814 --> 00:41:49,777
Kuorot laulavat korneja lauluja,
joita kukaan ei tahdo kuunnella.
383
00:41:49,861 --> 00:41:52,822
Ehkä ei niinkään...
384
00:41:52,905 --> 00:41:55,658
Istukaa.
385
00:41:55,741 --> 00:42:00,329
Älä jauha sitä purkkaa.
Näytät ihan hevoselta.
386
00:42:04,375 --> 00:42:10,381
Tulkaa peremmälle.
Tiedätte tehtävänne.
387
00:42:30,067 --> 00:42:33,779
Oletko valmis, Alma?
388
00:42:34,822 --> 00:42:38,201
Pane kuulolaite päälle.
389
00:42:38,284 --> 00:42:41,370
Oletko valmis?
390
00:42:43,080 --> 00:42:46,417
Valmiina...
391
00:44:32,190 --> 00:44:34,901
Mahtavaa...
392
00:44:34,984 --> 00:44:38,905
No, mitä piditte?
- Menihän se.
393
00:44:38,988 --> 00:44:42,158
Miten niin "menihän se"?
Mitä mieltä sinä olet?
394
00:44:42,241 --> 00:44:46,287
Oli se sinällään hyvä.
- Mutta laulajat...
395
00:44:46,370 --> 00:44:51,918
Nunnat lauloivat ikälopuille.
Kaksi ukkoa ei edes taputtanut.
396
00:44:52,001 --> 00:44:54,253
Ne oli vainaita, dorka.
397
00:44:54,337 --> 00:44:59,717
Kuoroidea on paras kuopata.
Joiltakin voi mennä maine.
398
00:44:59,800 --> 00:45:05,765
Kaverit pitää meitä nössöinä,
jos veisataan kaavut niskassa.
399
00:45:05,848 --> 00:45:11,562
Ei se ole ihan niinkään. Nigeriassa
on kunnia laulaa seremoniakaavuissa...
400
00:45:11,646 --> 00:45:16,150
Älä saarnaa "Juurista". Eikö me
voida laulaa jotain räväkämpää?
401
00:45:16,234 --> 00:45:21,113
Tiedän, että teidän pitää ajatella
imagoanne. Se on tärkeä kaikille.
402
00:45:21,197 --> 00:45:25,201
Ystävännehän sanelevat
koko ikänne mitä teette.
403
00:45:25,284 --> 00:45:31,457
En odota teiltä yksilöllisyyttä,
sehän olisi liikaa vaadittu -
404
00:45:31,541 --> 00:45:35,628
mutta sen minä sanon, että kun
nämä nunnat nousevat bussiin -
405
00:45:35,711 --> 00:45:43,427
ette halveeraa heitä ja nolaa minua,
koska teille ei ole helppo laulaa.
406
00:46:06,909 --> 00:46:09,495
Uumoilen hankaluuksia...
407
00:46:10,705 --> 00:46:15,543
Mitä nyt, isä Thomas?
- Tuon teille viestin -
408
00:46:15,626 --> 00:46:20,089
niin kuin olisin telen
enkä kirkon virkamies.
409
00:46:20,173 --> 00:46:24,552
Ei kai teidän tarvitse esittää
laulusähkettä? - Hyvä vitsi -
410
00:46:24,635 --> 00:46:31,017
mutta hymy hyytynee kun käytte
isä Mauricen puheilla, kiireesti.
411
00:46:31,100 --> 00:46:35,479
Koulupäivän aikana
meillä on vastuu lapsista.
412
00:46:35,563 --> 00:46:39,609
Heitä ei voi viedä retkelle
ilman vanhempien lupaa.
413
00:46:39,692 --> 00:46:45,031
Selvä se. Minä tein virheen,
anteeksi. Se ei tule toistumaan.
414
00:46:45,114 --> 00:46:51,287
Ei tosiaankaan. Retkiä ei tehdä
enää luvalla eikä ilman lupaa.
415
00:46:51,370 --> 00:46:58,294
Miksei?
- St. Francis lakkautetaan pian.
416
00:46:58,377 --> 00:47:05,092
Loppuajan on oltava turvallinen ja
miellyttävä kaikille. Onko selvä?
417
00:47:05,176 --> 00:47:09,347
Ylettömän selvä.
418
00:47:13,351 --> 00:47:16,729
Kuulitko sinä sen?
- Kuulin ihan äsken.
419
00:47:16,812 --> 00:47:22,985
Koulua ei saa sulkea. En lopeta
koulunkäyntiä niin kuin muu perhe.
420
00:47:23,069 --> 00:47:28,282
Koulun tasoa voitaisiin nostaa
sillä kuorolla. Se voisi auttaa.
421
00:47:28,366 --> 00:47:34,705
Meidän pitää olla ylpeitä niin kuin
Paul Lawrence Dunbar. - Älä höpötä.
422
00:47:34,789 --> 00:47:41,671
Tätä minä tarkoitan. Nuoret
eivät nykyään halua kuunnella.
423
00:47:41,754 --> 00:47:47,969
Sen kun häivytte. Ettekö tajua
miten paljon meiltä riistettiin?
424
00:47:48,052 --> 00:47:54,392
Sinähän tiedät. Meiltä
vietiin maa ja nimi ja äiti.
425
00:47:54,475 --> 00:47:57,728
Te tiedätte, Johnson.
- Lakkaa höpöttämästä.
426
00:47:57,812 --> 00:48:02,942
Veli yrittää pukeutua ja kävellä
ryhdikkäänä, muttei tajua puhetta.
427
00:48:06,988 --> 00:48:13,160
Tämä on entinen musiikkisali.
Täällä on uskomaton akustiikka.
428
00:48:20,168 --> 00:48:23,796
Kamala mörskä.
- Tulkaa tänne.
429
00:48:23,880 --> 00:48:29,510
On ikävää, jos hämähäkit sekoavat
kuontalolisukkeisiinne. Osalla on.
430
00:48:35,433 --> 00:48:39,979
Osaako joku soittaa jotain?
- Minä osaan soittaa pianoa.
431
00:48:40,062 --> 00:48:43,441
Tule tänne.
432
00:48:44,609 --> 00:48:48,529
Vielä siitä ääntä lähtee.
Annahan kokeeksi A.
433
00:48:49,906 --> 00:48:53,576
Kaunis ääni.
434
00:48:53,659 --> 00:48:58,873
No niin... Kuva,
"Maijall' oli karitsa".
435
00:49:00,124 --> 00:49:06,005
En laula vaan rappaan.
- Samoin. Sinähän et tiedä siitä mitään.
436
00:49:06,088 --> 00:49:09,717
Anteeksi vain, Frankay Hey-Ho.
437
00:49:09,800 --> 00:49:15,014
Satun ihailemaan kovasti Run DNA: ta.
- Run DMC se on.
438
00:49:15,097 --> 00:49:21,979
Hän tajusi vitsin! Minä tykkään
Big Daddy Kanesta. Rapatkaa nyt.
439
00:49:22,063 --> 00:49:24,482
"Maijall' oli karitsa", vai?
440
00:49:24,565 --> 00:49:27,527
Maijall' oli karitsa.
- Lumenvalkoinen...
441
00:49:27,610 --> 00:49:29,362
Lumivalkea.
442
00:49:29,445 --> 00:49:31,697
Maijall' oli karitsa.
- Lumivalkea...
443
00:49:31,781 --> 00:49:35,409
Minne Maija menikin...
- Se seuras' mukana.
444
00:49:37,787 --> 00:49:42,208
Aika hyvä. Jatketaan.
Ahmal, laula minulle.
445
00:49:48,923 --> 00:49:52,426
Vähän epävarmasti, mutta
se korjaantuu. Oikein hyvä.
446
00:49:52,510 --> 00:49:55,263
Shaka Zulu sanoi:
"Sanoissa on voimaa".
447
00:49:55,346 --> 00:49:58,933
Chaka Khan sanoi:
"Se on minun juttu".
448
00:49:59,016 --> 00:50:02,854
Laula sinä nyt, Tanya.
449
00:50:07,775 --> 00:50:13,614
Kaunista! Pelastit karitsan hengen.
Tänään ei syödä lampaankyljyksiä.
450
00:50:13,698 --> 00:50:21,289
Hienoa. Kokeiltaisiinko nyt
huvin vuoksi koko porukalla?
451
00:50:23,249 --> 00:50:26,377
Kolmeen laskien... Anna A.
452
00:50:27,336 --> 00:50:32,133
Hän on monilahjakkuus. Hienoa.
453
00:50:32,216 --> 00:50:35,553
Minä lasken kolmeen...
454
00:50:42,310 --> 00:50:48,191
Taisin vähän hosua.
Edetään pikkuhiljaa.
455
00:50:48,274 --> 00:50:52,528
Maria, annahan kuulua.
456
00:50:52,612 --> 00:50:56,949
Mikset laula?
- Se on ujo.
457
00:50:59,368 --> 00:51:03,915
En minä osaa sitä
Maijan karitsaa...
458
00:51:06,000 --> 00:51:09,504
Anteeksi nyt...
459
00:51:09,587 --> 00:51:16,135
Ei ole Marian syy, jos hän ei
tiedä, että Maijalla oli karitsa.
460
00:51:16,219 --> 00:51:22,642
Minä sanon teille, se ei ole
Marian syy, sillä ehkäpä -
461
00:51:22,725 --> 00:51:28,105
siellä mistä Maria on kotoisin
Maijalla olikin koira, pieni kisu -
462
00:51:28,189 --> 00:51:32,318
tai kalju pikkuveli nimeltä Bart.
463
00:51:32,401 --> 00:51:38,032
Ei ole hänen syynsä, että hän
ei tiedä. Emme soimaa siitä!
464
00:51:38,115 --> 00:51:43,246
Laula mitä ikinä tahdot laulaa.
465
00:51:57,301 --> 00:52:00,972
Lopeta vain. "Lemmenlaiva..."
466
00:52:01,055 --> 00:52:04,392
Hyvä. Mary Lazaruksen sielunsisar.
467
00:52:04,475 --> 00:52:08,604
Osaatko "Gilliganin saaren"
tunnuslaulun? Pidän siitä.
468
00:52:08,688 --> 00:52:15,403
Ei ole kyse siitä osaatteko laulaa
vai ette. Tiedämme, että osaatte.
469
00:52:15,486 --> 00:52:22,034
Tässä on kysymys
yhdessä laulamisesta.
470
00:52:23,160 --> 00:52:27,623
No niin. Yksi, kaksi...
471
00:53:08,039 --> 00:53:11,501
Tuo kohta menee aina väärin...
472
00:53:19,133 --> 00:53:21,802
Mitäs sinä, Rita?
473
00:53:21,886 --> 00:53:25,765
Se oli kaunista.
- Älä yritä. Sinä osaat itsekin laulaa.
474
00:53:25,848 --> 00:53:30,686
Sinulla on sellainen ääni,
että voisit päästä huipulle.
475
00:53:30,770 --> 00:53:34,774
Minä laulan kirkossa.
476
00:53:34,857 --> 00:53:41,280
Mikä sinua vaivaa, tyttö?
- En tiedä. Olen miettinyt juttuja...
477
00:53:41,364 --> 00:53:46,035
Äidin mielestä laulaminen
on turhaa. Ei takaa leipää.
478
00:53:46,118 --> 00:53:52,333
Äitisi saa ajatella niin,
mutta mitä sinä arvelet?
479
00:53:52,416 --> 00:53:55,628
En tiedä...
480
00:53:55,711 --> 00:54:01,217
Lauletaan se laulu nyt yhdessä.
- En minä voi laulaa sinun kanssa.
481
00:54:01,300 --> 00:54:04,929
Minä tiedän, että sinä osaat.
482
00:54:06,597 --> 00:54:11,352
Laula sinä ylempi ääni,
minä laulan alemman.
483
00:54:11,435 --> 00:54:14,564
Kokeillaan nyt.
484
00:54:49,807 --> 00:54:54,687
Älkää lopettako.
- Nähdään, Rita.
485
00:54:56,647 --> 00:55:00,151
Sinulla on kaunis ääni.
486
00:55:01,861 --> 00:55:05,281
Entäs sitten?
487
00:55:09,452 --> 00:55:15,082
Miksi et ole kuorossa?
Tiedän, että tahtoisit olla.
488
00:55:15,166 --> 00:55:22,048
Tahdon kaikenlaista, mitä en saa.
- Minustakin tuntui ennen siltä.
489
00:55:23,966 --> 00:55:29,013
Puhuisit Mary Clarencen kanssa.
Hän auttoi minuakin valtavasti.
490
00:55:30,723 --> 00:55:37,563
Sinä olet vasta seitsemäntoista.
Mistä tiedät mitä vielä voit tehdä?
491
00:55:37,647 --> 00:55:44,654
Oletko kiertänyt kulmia hiljattain?
Tilaisuuksia ei paljon ole tarjolla.
492
00:55:44,737 --> 00:55:49,784
Turha laulaa vaikka mieli tekisi.
Siitä ei kumminkaan tule mitään.
493
00:55:49,867 --> 00:55:54,497
Tervetuloa todellisuuteen, sisar.
494
00:55:57,959 --> 00:56:01,879
Mikä hätänä?
495
00:56:01,963 --> 00:56:07,635
Tuo tyttö on sitten vihamielinen.
- Ei. Luulen, että se on syvemmällä.
496
00:56:07,718 --> 00:56:12,974
Deloris... Sisar Mary Clarence,
luulen, että hän tarvitsee apua.
497
00:56:13,057 --> 00:56:19,021
Miksi katsot minua? - Ajattelin, että
sinä voisit ehkä auttaa häntä.
498
00:56:19,105 --> 00:56:23,776
Niin kuin autoit minuakin.
- En. Sinä olit erilainen.
499
00:56:23,860 --> 00:56:28,865
Hän tahtoo todella hartaasti laulaa.
500
00:56:28,948 --> 00:56:33,661
Onko hänellä lahjoja?
- On!
501
00:56:38,207 --> 00:56:44,589
Jumala sinua siunatkoon, sisar.
- Hyvä on... Nyt mennään kappeliin.
502
00:56:53,097 --> 00:57:01,439
En ihan tykkää asenteestasi,
mutta päätin silti olla sinnikäs.
503
00:57:01,522 --> 00:57:05,401
No, antaa tulla.
- Tiedän, että sinä haluat laulaa -
504
00:57:05,484 --> 00:57:08,404
koska itse rakastan laulamista.
505
00:57:08,487 --> 00:57:13,868
Minä halusin joko laulajaksi tai
Ice Capades -jääshown johtoon.
506
00:57:13,951 --> 00:57:19,415
Äläkä ilmehdi. Se oli hieno.
Äiti antoi minulle tämän kirjan.
507
00:57:19,499 --> 00:57:24,295
"Kirjeitä nuorelle runoilijalle".
Rainer Maria Rilke on loistava.
508
00:57:24,378 --> 00:57:29,133
Poika, joka halusi kirjailijaksi,
pyysi häntä lukemaan tekstejään.
509
00:57:29,217 --> 00:57:34,722
Rilke vastasi: " Älä kysy minulta
voiko sinusta tulla kirjailija".
510
00:57:34,805 --> 00:57:41,103
"Olet kirjailija, jos mietit vain
kirjoittamista heti herättyäsi".
511
00:57:41,187 --> 00:57:48,194
Samat sanat sinulle. Jos ajattelet
vain laulamista kun heräät aamulla -
512
00:57:48,277 --> 00:57:51,906
sinun pitäisi olla laulaja.
513
00:57:53,866 --> 00:57:58,871
Mikä itu jutussa on?
- Lue kirja.
514
00:58:03,125 --> 00:58:09,382
Äläkä mollaa Ice Capadesia.
Niissä hommissa tienasi hyvin.
515
00:58:36,659 --> 00:58:39,078
Hyvä.
516
00:58:40,580 --> 00:58:44,417
Vähän energiaa mukaan.
517
00:58:45,334 --> 00:58:48,379
Ja lauletaan yhteen.
518
00:58:49,422 --> 00:58:53,176
Ääni palleasta.
519
00:58:53,259 --> 00:58:57,138
Tervetuloa takaisin!
520
00:58:57,221 --> 00:59:00,933
Nyt Frankay-Hey.
521
00:59:15,781 --> 00:59:18,910
Skaala alaspäin.
522
00:59:20,786 --> 00:59:23,372
Jatka vain.
523
01:00:18,386 --> 01:00:20,638
Sinä puhut aina Shaka Zulusta.
524
01:00:20,721 --> 01:00:27,353
Olisiko hän torjunut joukkoja
tuollaisella inisevällä äänellä?
525
01:00:27,436 --> 01:00:31,023
Otetaan "Oh, Happy Day" C: stä.
526
01:00:31,107 --> 01:00:37,822
Kuuntele minua.
Sinä laulat näin.
527
01:00:39,740 --> 01:00:41,826
Ei tuo ketään pelästytä.
528
01:00:41,909 --> 01:00:46,247
Oh, Happy Day...
Noin se pitää laulaa.
529
01:00:46,330 --> 01:00:49,792
Nosta puoli sävelaskelta.
530
01:00:49,876 --> 01:00:54,172
No niin. Pelästytä minut karkuun.
531
01:00:57,258 --> 01:01:00,595
Ei tuo ketään pelästytä.
532
01:01:01,971 --> 01:01:04,473
Nyt kuulostaa hyvältä.
533
01:01:27,622 --> 01:01:33,002
Rentoutukaahan nyt.
Vetäkää syvään henkeä.
534
01:01:33,085 --> 01:01:36,547
Hyvin se menee.
535
01:01:36,631 --> 01:01:38,966
Valmiina?
536
01:01:44,055 --> 01:01:47,558
Tule tähän seisomaan.
537
01:02:02,448 --> 01:02:06,118
Teidän pitää pystyä parempaan.
538
01:02:08,246 --> 01:02:13,000
Laulakaa perässä.
539
01:02:26,305 --> 01:02:29,141
Laula.
540
01:02:57,295 --> 01:02:59,922
Iloa mukaan.
541
01:04:21,754 --> 01:04:26,217
Kumarrus yleisölle.
Kumarra sinäkin.
542
01:04:38,563 --> 01:04:44,235
Hyvät naiset ja herrat,
meillä on tässä kuoro.
543
01:04:51,075 --> 01:04:56,414
Tuhka tuhkaksi ja tomu tomuksi.
Näytä mies, johon nainen luottaisi.
544
01:04:56,706 --> 01:05:01,127
Missä lukee, että kahdeksantena
päivänä Jumala pyyhki pölyt?
545
01:05:01,210 --> 01:05:06,257
Katsokaa näitä pokaaleja.
"Osavaltion musiikkikilpailu 1971".
546
01:05:06,340 --> 01:05:11,637
1969. - Tämä koulu on näemmä
voittanut kilpailuja pitkään.
547
01:05:11,721 --> 01:05:15,349
Vieläköhän kilpailuja järjestetään?
548
01:05:21,898 --> 01:05:24,066
Huomio.
549
01:05:24,150 --> 01:05:29,822
Mitä jos sanon, että teidät on
ilmoitettu musiikkikilpailuun?
550
01:05:29,906 --> 01:05:33,576
Kuuden viikon päästä
lauantaina Hollywoodiin!
551
01:05:38,289 --> 01:05:45,171
Jatkoimme siitä, että sinä perustit
kuoron. Koulu on voittanut monesti.
552
01:05:45,254 --> 01:05:49,008
Ettekö usko itseenne?
Me uskomme teihin.
553
01:05:49,091 --> 01:05:53,387
Onko meistä muka kilpailemaan
muita kuoroja vastaan? En usko.
554
01:05:53,471 --> 01:05:57,141
Voi olla, jos harjoittelette
välitunnit ja koulun jälkeen.
555
01:05:57,225 --> 01:06:01,562
Mitä sanotte?
- Hetkinen! Tästä pitää keskustella.
556
01:06:01,646 --> 01:06:07,527
Oletteko te valmiita osavaltio-
tason kilpailuun? - Ei taatusti.
557
01:06:08,402 --> 01:06:11,697
Älkää olko nössöjä!
558
01:06:11,781 --> 01:06:17,411
Vain nämä sisaret ovat yleensä
välittäneet siitä mitä me osataan.
559
01:06:17,495 --> 01:06:23,417
Nyt saadaan tilaisuus näyttää
ja päästään Hollywoodiinkin.
560
01:06:23,501 --> 01:06:26,504
Mitä me pannaan päälle?
- Hörhöpää.
561
01:06:26,587 --> 01:06:32,260
Vaatteet, Margaret. - Kuunnelkaa. Me
ollaan se velkaa itsellemme!
562
01:06:32,343 --> 01:06:38,474
Entäs kundikaverit? - Kilpailussa
voi tietty olla poikakuorojakin...
563
01:06:38,558 --> 01:06:43,521
Me lähdetään! - Arkkihiippakunnassa
ilahdutaan, jos voitamme kilpailun.
564
01:06:43,604 --> 01:06:46,983
Voi olla toivoa siitäkin,
ettei koulua lakkauteta.
565
01:06:49,443 --> 01:06:53,406
Tarkoittaako tämä nyt sitä,
että osallistumme kilpailuun?
566
01:06:59,495 --> 01:07:03,374
Vedetään täysillä ja pannaan
koko kilpailumesta pilveen!
567
01:07:04,750 --> 01:07:09,255
Eivät kai he tuo
kouluun huumeita?
568
01:07:09,338 --> 01:07:11,674
Ei missään tapauksessa.
569
01:07:11,757 --> 01:07:16,596
Miten voitte kieltää? Tiedätte,
että he ovat hyviä ja valmiita!
570
01:07:16,679 --> 01:07:23,769
Annoitte taas lupauksen, jota
ette voi pitää. Kielsin retket.
571
01:07:23,853 --> 01:07:27,690
Eihän se ole mikään retki.
Se voi pelastaa koulun!
572
01:07:27,773 --> 01:07:30,276
Saitte vastaukseni.
- Se on väärä!
573
01:07:30,359 --> 01:07:35,198
Sisar Mary Clarence!
Te olette niskoittelija.
574
01:07:35,281 --> 01:07:39,827
Tiedän. Tottahan
ymmärrätte miksi.
575
01:07:39,911 --> 01:07:45,666
Nuoret ovat tehneet kovasti töitä
ja he ovat hyviä. He voivat voittaa.
576
01:07:45,750 --> 01:07:50,087
Tämä koulu voitti ennen
sen kilpailun joka vuosi.
577
01:07:50,171 --> 01:07:54,467
Kaadutaan uljaasti,
jos koulu lakkautetaan.
578
01:07:54,550 --> 01:07:58,471
Suostukaa. Se on kova juttu.
579
01:08:02,058 --> 01:08:05,853
Hyvä on sitten. Kaikki
tuntuvat tukevan teitä.
580
01:08:05,937 --> 01:08:10,399
Minä annan luvan siihen.
581
01:08:12,610 --> 01:08:17,240
Keräätte matkarahat ja hankitte
kaikkien vanhempien luvan.
582
01:08:17,323 --> 01:08:23,830
Se ei ole ongelma.
Kiitos teille, veljet.
583
01:08:38,594 --> 01:08:41,264
Uudestaan.
584
01:09:51,083 --> 01:09:56,088
Miksi tulit näin aikaisin kotiin?
- Pitää laittaa rouva Gibbsin tukka.
585
01:09:56,172 --> 01:09:59,383
Mitä sinä teet?
- Kunhan kokeilen...
586
01:09:59,467 --> 01:10:01,677
Anna se tänne.
587
01:10:01,761 --> 01:10:07,391
Anna se tänne. Nauhuri myös.
588
01:10:08,601 --> 01:10:12,688
Mitä tämä on?
589
01:10:12,772 --> 01:10:19,320
Laulu vaan. Sisar Mary Clarence
käski opetella sen kuoroa varten.
590
01:10:20,112 --> 01:10:24,659
Koska ajattelit kertoa,
että laulat kuorossa?
591
01:10:24,742 --> 01:10:28,621
Miten monta kertaa
siitä pitää puhua?
592
01:10:28,704 --> 01:10:34,961
Laulamalla ei tienaa leipää.
Laulamalla ei makseta laskuja.
593
01:10:35,044 --> 01:10:40,174
Laulaminen ei takaa tulevaisuutta,
vaikka oletkin hyvä. - Tiesitkö sen?
594
01:10:40,258 --> 01:10:43,678
Isäsikin osasi ja yritti,
mutta kuoli kesken kaiken.
595
01:10:43,761 --> 01:10:48,599
Mitä se minuun kuuluu?
Meidän kuoro on hyvä.
596
01:10:48,683 --> 01:10:51,769
Me voidaan voittaa musiikkikilpailu.
597
01:10:51,853 --> 01:10:55,857
Voit voittaa elämässä kun pidät
nenän kirjoissa etkä pilvissä.
598
01:10:55,940 --> 01:11:00,069
Antaisit minun selittää...
- Tiedän miltä sinusta tuntuu -
599
01:11:00,152 --> 01:11:05,491
mutta moni kyky elää kadulla
ja laulelee siellä selityksiään.
600
01:11:05,575 --> 01:11:09,829
En minä sitä tahdo. - Sitten sinulla
ei ole aikaa kuorolle. Sinä luet.
601
01:11:09,954 --> 01:11:13,791
Me voidaan voittaa, äiti...
- Unohdat kuoron ja kilpailut.
602
01:11:13,875 --> 01:11:18,462
Mutta, äiti...
- Älä enää jatka.
603
01:11:18,546 --> 01:11:25,553
Minä sanoin, että saat unohtaa
kuoron ja kilpailun. Onko selvä?
604
01:11:25,636 --> 01:11:28,389
Selväksi tuli...
605
01:11:52,371 --> 01:11:59,670
Ruoka, majoitus, puvut ja auto-
kulut, yhteensä 2000 dollaria.
606
01:11:59,754 --> 01:12:04,717
Se on paljon. - Unohtakaa minut.
Olen antanut köyhyyslupauksen.
607
01:12:04,800 --> 01:12:09,430
Vain Sally Field on
tienannut nunnana.
608
01:12:09,514 --> 01:12:14,727
2000. Summa voisi yhtä hyvin olla
miljoona. - Voi sen saada kokoon.
609
01:12:14,810 --> 01:12:20,233
Pitää saada tämä yhteisö mukaan.
Sen on aika tukea lastensa koulua.
610
01:12:20,316 --> 01:12:24,237
Se on ainoa konsti.
611
01:12:24,320 --> 01:12:29,325
Hyvä, että tulit, Rita. Pyydä
äidiltäsi nimi lupalappuun.
612
01:12:29,408 --> 01:12:37,124
Jos saadaan rahat. - Minun pitää
erota kuorosta. En voi sanoa miksi.
613
01:12:37,208 --> 01:12:39,418
Minun on pakko erota.
614
01:12:39,502 --> 01:12:43,464
Anna lupalappu takaisin.
- Lopeta!
615
01:12:54,892 --> 01:12:57,937
Hetkinen!
616
01:13:03,234 --> 01:13:09,532
Minä olen sisar Mary Clarence...
- Tiedän. Miten voin olla avuksi?
617
01:13:11,284 --> 01:13:17,415
Rita erosi kuorosta. Toivoin, että
te suostuttelisitte hänet takaisin.
618
01:13:17,498 --> 01:13:21,127
En usko, että voin.
619
01:13:21,210 --> 01:13:26,507
Minä en halua keskustella siitä.
Kuten näette, minulla on töitä.
620
01:13:26,591 --> 01:13:30,720
Suokaa anteeksi... Näkemiin.
621
01:13:44,984 --> 01:13:49,405
Tarkoituksemme on kerätä teiltä
rahaa. Me tarvitsemme apuanne.
622
01:13:49,489 --> 01:13:54,994
Olemme tosissamme. Pankaa kori
kiertämään ja antakaa rahaa.
623
01:13:55,077 --> 01:13:58,414
Lahjoituksia! Tehkää
niin kuin minä teen, tytöt.
624
01:16:04,832 --> 01:16:11,297
Loppusumma kulujen jälkeen...
Rumpujen päristystä, kiitos.
625
01:16:11,380 --> 01:16:15,134
1920 dollaria ja 17 senttiä.
626
01:16:15,218 --> 01:16:20,723
Sen pitäisi riittää matkaan.
- Et kai sinä taas aio ajaa?
627
01:16:20,806 --> 01:16:25,061
Osaan ajaa kaikkea mikä kulkee
pyörillä. Onko vastaansanomista?
628
01:16:25,144 --> 01:16:28,231
Oli pitkä päivä. Nyt nukkumaan.
629
01:16:28,314 --> 01:16:33,528
Tekemistä on vielä päiviksi.
Muista hankkia ne lupalaput.
630
01:16:43,788 --> 01:16:48,459
Mitä?
- Ei mitään... Ei kun jotain.
631
01:16:48,543 --> 01:16:53,339
En voi uskoa, että tulit takaisin
ja teit sen taas, toteutit tämän.
632
01:16:56,259 --> 01:17:00,012
Kaikki järjestyy.
633
01:17:00,096 --> 01:17:03,224
Niinkö arvelet?
634
01:17:03,307 --> 01:17:07,103
Minä todella uskon niin.
635
01:17:07,186 --> 01:17:10,690
Kiitos. Tahdotko apua?
- Kiitos.
636
01:17:10,773 --> 01:17:14,652
Meillä on tässäkin apulainen.
637
01:17:14,735 --> 01:17:18,072
En tiedä aina oletko ihan terve.
638
01:17:30,209 --> 01:17:34,005
Tule tänne, Rita.
639
01:17:34,088 --> 01:17:36,716
Mitä sinä meinaat?
640
01:17:36,799 --> 01:17:41,637
Erosit kuulemma kuorosta.
- Niin erosin. Entäs sitten?
641
01:17:41,721 --> 01:17:45,183
Syy kiinnostaa tiedonhaluisia.
642
01:17:46,434 --> 01:17:51,105
Pidän sen omana tietonani. - Kaikki
taitavat pitää koko kuoroa vitsinä.
643
01:17:51,189 --> 01:17:55,902
Esiintymistilaisuuksia tulee
varmaan ylettömän paljon.
644
01:17:59,238 --> 01:18:07,413
Me voidaan pärjätä ja saadaan
hyvää aikaan vain kimpassa.
645
01:18:07,497 --> 01:18:12,919
Etkö tajua? Muita eväitä ei ole.
646
01:18:13,002 --> 01:18:15,796
Tämä tässä vaan.
647
01:18:15,880 --> 01:18:19,967
Sinun pitää olla jengissä.
648
01:18:47,203 --> 01:18:50,331
HOLHOOJAN ALLEKIRJOITUS
649
01:19:01,801 --> 01:19:03,761
Mikä sotku...
650
01:19:03,845 --> 01:19:07,056
Odottakaa minua!
651
01:19:11,602 --> 01:19:15,565
Kiitos, sisar.
- Mukavaa, että tulit.
652
01:19:17,608 --> 01:19:21,445
Se lupalappu täytyy olla.
653
01:19:32,748 --> 01:19:36,002
Katsokaa minkä löysin kirjastosta.
654
01:19:36,085 --> 01:19:42,300
Yökerholaulaja Deloris Van Cartier.
- Tiesin nähneeni hänet jossain.
655
01:19:42,383 --> 01:19:47,555
"Gangsterin tyttöystävä."
Taivas. Gangsterin heila.
656
01:19:47,638 --> 01:19:53,769
Sisar Mary Christine... Clift...
Sisar Mary Teeskentelijä!
657
01:19:53,853 --> 01:19:58,357
Minun täytyy heti perua
koulun osanotto kilpailuun.
658
01:19:58,441 --> 01:20:03,446
Ei se ole hyvä ajatus.
- Mitä sitten ehdotatte?
659
01:20:03,529 --> 01:20:09,368
Meillä on vastuu hänestä ja asia
pitää hoitaa... henkilökohtaisesti.
660
01:20:14,248 --> 01:20:21,464
Sinä et yleensä aja. Anna jonkun
ajokortillisen kuljettaa. - Höpsis!
661
01:20:21,547 --> 01:20:25,259
Tiedän, että sinulla
on kädet täynnä -
662
01:20:25,343 --> 01:20:29,847
mutta tuo vipu vasemmalla
on suuntamerkki.
663
01:20:29,931 --> 01:20:35,061
Muut autoilijat eivät ehkä olisi
niin vihaisia, jos käyttäisit sitä.
664
01:20:35,144 --> 01:20:42,235
Nyt riittää. Missä hemmetissä
te olette opetelleet ajamaan?
665
01:20:45,863 --> 01:20:49,116
Pölvästi!
- Jeesus!
666
01:20:50,576 --> 01:20:54,205
Rita! Minä tulin.
667
01:21:13,641 --> 01:21:18,229
"Äitikulta, minä lähdin
sinne musiikkikilpailuun".
668
01:21:22,233 --> 01:21:29,866
"Minun oli pakko uskoa sydäntäni.
Anna anteeksi. Rakastan sinua".
669
01:21:33,703 --> 01:21:39,125
Tervetuloa 30. vuotuiseen
osavaltion musiikkikilpailuun -
670
01:21:39,208 --> 01:21:45,047
jossa esiintyvät Kalifornian
lahjakkaimmat nuoret muusikot.
671
01:21:46,966 --> 01:21:53,014
Mennään, Margaret. Olethan sinä
Margaret? En erota maalin alta.
672
01:21:53,097 --> 01:21:59,520
Inhottava kaapu ei myötäile kroppaa
yhtään! Enkö saa jotain tiukempaa?
673
01:21:59,604 --> 01:22:04,066
Lumoat täällä kauniilla äänelläsi
etkä takalistollasi. Nyt mennään.
674
01:22:19,165 --> 01:22:22,168
Katso nyt mitä teit!
- Anteeksi.
675
01:22:22,251 --> 01:22:24,837
Vedä toinenkin ja luo trendi.
676
01:22:24,921 --> 01:22:29,091
Alkuasukasnaisilla poskiviivat
ovat hedelmällisyyden merkki.
677
01:22:29,509 --> 01:22:32,845
Pyyhi se sittenkin pois.
678
01:22:32,929 --> 01:22:35,389
Hemmetti!
679
01:22:35,473 --> 01:22:40,853
Tämä repesi. Mitä minä nyt teen?
- Älä hermostu. Äitini aina sanoi -
680
01:22:40,937 --> 01:22:46,818
ettei mikään ole mahdotonta,
jos on uskoa ja iso teippirulla.
681
01:22:46,901 --> 01:22:52,698
Onko minun tukka hyvin, Frankie?
- Se on rasvassa ja näytät kornilta.
682
01:22:52,782 --> 01:22:57,912
Pesen sen pois. - Hermoilen niin,
että oksettaa. En voi esiintyä.
683
01:22:57,995 --> 01:23:04,752
Älä ajattele tuntemuksiasi vaan
sitä miten yleisö nauttii laulusta.
684
01:23:04,836 --> 01:23:11,592
Vedä syvään henkeä ja haukottele.
Huomaatko miten se rentouttaa?
685
01:23:12,385 --> 01:23:19,308
Nyt San Diegosta Oceanview
High Schoolin gospelkuoro.
686
01:23:58,890 --> 01:24:02,643
Se on todella hyvä kuoro.
687
01:24:12,737 --> 01:24:17,200
Meidän on mentävä lavan taakse.
- Miten heidät löytää tungoksessa?
688
01:24:17,283 --> 01:24:24,540
Ei se ole järin vaikeaa. Etsitään
ryöstäjiltä näyttäviä kuorolaisia.
689
01:24:25,833 --> 01:24:29,253
Voi Caesarin haamu!
- Luvat.
690
01:24:32,548 --> 01:24:39,847
Kolminkertainen osavaltion mestari,
Chapman-kuoro Orange Countysta!
691
01:25:07,959 --> 01:25:11,546
Tuo on meidän laulu!
- Kuoro kuin armeija.
692
01:25:27,061 --> 01:25:33,025
Isä Thomas! Hyvänen aika,
tekin tulitte. Emme odottaneet.
693
01:25:33,109 --> 01:25:36,487
Nuoret riemastuvat kun
tulitte kannustamaan!
694
01:25:36,571 --> 01:25:40,241
Tulin muiden isien kanssa,
mutta emme kannustamaan.
695
01:25:40,324 --> 01:25:45,163
Isä Maurice ja herra Crisp
vetävät kuoron kilpailusta.
696
01:25:45,246 --> 01:25:47,790
Minkä takia?
697
01:25:47,874 --> 01:25:52,837
Kävi ilmi, että Mary Clarence
ei olekaan mikään sisar.
698
01:25:52,920 --> 01:25:56,841
Hän on kuorotyttö Las Vegasista.
Voitko kuvitella? - Eipä uskoisi.
699
01:25:59,010 --> 01:26:03,514
Hänessä on niin paljon nunnaa.
- Vaateparresta puhumattakaan.
700
01:26:03,598 --> 01:26:08,769
Isä Maurice ja herra Crisp
etsivät kuoroa paraikaa.
701
01:26:08,853 --> 01:26:13,649
Mielenkiintoista. Hyvä ajatus.
Paras meidänkin lähteä etsimään.
702
01:26:13,733 --> 01:26:16,861
Olen samaa mieltä.
703
01:26:23,618 --> 01:26:28,247
Tuo on komeaa. - Mitkä kaavut.
Me näytetään ihan surkeilta!
704
01:26:28,331 --> 01:26:31,501
Tuli yllättäen huonot fiilikset.
705
01:27:12,166 --> 01:27:14,710
Miksi te ette ole valmiita?
706
01:27:14,794 --> 01:27:17,672
Näitkö äskeisen?
- Ei me sitä voiteta.
707
01:27:17,755 --> 01:27:21,843
Meidät nauretaan lavalta!
- Ei me tultu tänne häpeämään.
708
01:27:21,926 --> 01:27:25,638
Ne esittivät meidän laulun
paremmin. - Me ei lauleta.
709
01:27:25,721 --> 01:27:31,769
Teistä se oli parempi kuoro
ja teette säikkyinä lähtöä.
710
01:27:33,271 --> 01:27:39,193
Tyypillistä. Niinhän te toimitte.
"Jotain uutta! Paras ottaa pitkät".
711
01:27:39,277 --> 01:27:43,573
Viis niistä, jotka järjestivät
matkan, koska uskoivat teihin.
712
01:27:43,656 --> 01:27:46,200
Muistutan yhdestä asiasta.
713
01:27:46,284 --> 01:27:50,955
Jos tahtoo jonnekin ja olla jotain
on paras herätä ja olla tarkkana.
714
01:27:51,038 --> 01:27:58,045
Te kaikki pakoilette loppuikänne,
jos livistätte aina kun hirvittää.
715
01:28:04,635 --> 01:28:09,015
Se on totta. - Meidän on paras
olla mahtavia, jos yritetään.
716
01:28:19,734 --> 01:28:23,571
St. Francis? Valmistautukaa.
717
01:28:28,993 --> 01:28:33,998
Anteeksi. Olen pahoillani...
Mikä ihmismeri täällä velloo.
718
01:28:34,665 --> 01:28:38,836
Me luultiin, että te ette tule!
719
01:28:43,049 --> 01:28:45,384
Kiva kun tulitte!
720
01:28:45,468 --> 01:28:51,599
Nyt me voitetaan. - On hauskaa
olla kannustamassa kuoroa -
721
01:28:51,682 --> 01:28:55,937
mutta tietooni on tullut
eräs asia ja pelkään...
722
01:28:56,020 --> 01:29:01,943
En tiedä miten kertoisin sen,
mutta minun täytyy sanoa...
723
01:29:02,026 --> 01:29:05,196
Te olette ällistyttäviä!
724
01:29:05,279 --> 01:29:09,492
En ollut tuntea teitä.
Te kaikki hehkutte!
725
01:29:09,575 --> 01:29:13,287
Mainiota. Näytätte enkeleiltä.
726
01:29:13,371 --> 01:29:17,750
Odottakaas kun kuulette
heidän laulavan. Mentiin.
727
01:29:28,845 --> 01:29:33,182
Mitä te teette, isä Maurice?
- Päätin antaa kuoron laulaa.
728
01:29:34,851 --> 01:29:41,107
Tajuatteko mitä teitte? Eikö arkki-
hiippakunta tiedä valesisaresta?
729
01:29:41,190 --> 01:29:45,153
Ajattelin kertoa kun tapaan
edustajia. - Onko heitä täällä?
730
01:29:45,236 --> 01:29:48,573
Minä luulen, että on.
- Ette siis ole kertonut?
731
01:29:48,656 --> 01:29:53,411
Minä kerron! Varmistan, että he
kuulevat. Missä hitossa he ovat?
732
01:29:53,494 --> 01:29:57,165
Autamme teitä etsimään,
herra Crisp. Autammehan?
733
01:29:57,248 --> 01:30:01,878
Itse asiassa he olivat äsken
menossa tuonnepäin. - Niinkö?
734
01:30:01,961 --> 01:30:05,798
Minäkin näin.
- Ja minä.
735
01:30:06,924 --> 01:30:11,179
Tännekö?
- Sinne käytävään.
736
01:30:11,262 --> 01:30:14,974
Kuulin heidän puhuvan
tuuletusjärjestelmästä.
737
01:30:15,057 --> 01:30:19,770
Tuuletusjärjestelmästä... Oletteko
taas naukkaillut ehtoollisviiniä?
738
01:30:19,854 --> 01:30:26,235
Tuolla he ovat. Kuulen ääniä.
- No sen minä kyllä uskon...
739
01:30:26,319 --> 01:30:31,199
Tuolla he ovat. Te ensin.
- Mitä hittoa te höpötätte?
740
01:30:31,574 --> 01:30:35,119
Pankaa jotain oven eteen!
Kiireesti. Hän on iso mies.
741
01:30:35,203 --> 01:30:38,831
Ei jälkiruokaa!
- Anna se tänne!
742
01:30:41,501 --> 01:30:44,170
Avatkaa! Täällä on pimeää.
743
01:30:44,253 --> 01:30:48,508
Anna meille anteeksi, sillä me
tiedämme tarkkaan mitä teemme.
744
01:30:57,058 --> 01:30:59,810
Edellinen kuoro oli aika hyvä.
745
01:31:02,438 --> 01:31:05,566
Hän on tehnyt ihmeitä
noiden nuorten kanssa.
746
01:31:05,650 --> 01:31:12,907
Sisar Mary Clarence ei olekaan
tavallinen nunna. - Tiedän kyllä.
747
01:31:12,990 --> 01:31:17,537
Ethän ole vihainen, vaikka johdin
sinua harhaan? - En alkuunkaan.
748
01:31:17,620 --> 01:31:22,041
Hämää minua koska tahansa.
749
01:31:23,084 --> 01:31:28,714
Naiset ja herrat, St. Francisin
kuoro San Franciscosta -
750
01:31:28,798 --> 01:31:33,469
johtajanaan sisar Mary Clarence -
751
01:31:33,553 --> 01:31:37,431
ja kappaleenaan äsken kuultu
Beethovenin "Joyful, Joyful".
752
01:32:47,293 --> 01:32:54,425
Opettajanne käski riisua kaavut.
Riisukaa ne pian. En tiedä miksi.
753
01:32:54,509 --> 01:33:00,848
Pankaa päällenne mitä tahdotte.
Ainakin osa on mukavissa asuissa.
754
01:37:01,297 --> 01:37:05,843
Nyt meidän kaikkien odottama hetki.
755
01:37:05,927 --> 01:37:11,432
Annetaan kuitenkin ensin
aplodit kaikille kilpailijoille.
756
01:37:18,231 --> 01:37:20,691
Neljänneksi sijoittui...
757
01:37:20,775 --> 01:37:26,531
Pinewood High School,
San Bernardino, kvartetti.
758
01:37:29,534 --> 01:37:35,832
Kolmas on Oceanview High School,
San Diego, gospelkuoro.
759
01:37:44,799 --> 01:37:51,097
Toinen on Grant High School,
Orange County, Chapman-kuoro.
760
01:37:59,647 --> 01:38:02,567
Pääpalkinnon voittaa...
761
01:38:02,650 --> 01:38:07,113
St. Francis High School,
San Francisco!
762
01:38:45,526 --> 01:38:50,865
Erinomaista. - Upea esitys.
Sydämeni hakkaa vieläkin.
763
01:38:50,948 --> 01:38:57,455
Tämäpä yllätys. Tehän olette
lakkauttamassa voittajakoulun?
764
01:38:57,538 --> 01:39:02,001
Sen täytyy olla pilaa. Kuoron pitää
harjoitella ensi vuoden kilpailuun.
765
01:39:02,084 --> 01:39:05,463
Onpa hauska kuulla,
että olette sitä mieltä.
766
01:39:05,546 --> 01:39:09,634
Herra Crisp! Tulittepa sopivasti.
767
01:39:09,717 --> 01:39:13,471
Teitä on petetty.
- Mitä hän tarkoittaa?
768
01:39:13,554 --> 01:39:17,642
Sisar Mary Clarence...
- Aivan. Teitä on petetty.
769
01:39:17,725 --> 01:39:21,729
Asialla oli herra Crisp.
- Hänkö tämän keksi?
770
01:39:21,896 --> 01:39:25,483
Kai hän teki sen estääkseen
St. Francisin lakkauttamisen.
771
01:39:25,566 --> 01:39:29,862
Eikö St. Francisia lakkauteta?
- Ei.
772
01:39:29,946 --> 01:39:35,076
Emme tienneet, että varhaiseläke-
pyyntö oli vain vaatimattomuutta.
773
01:39:35,159 --> 01:39:39,205
Eihän palkintosonnia
voi päästää laitumelle.
774
01:39:39,288 --> 01:39:46,087
Arkkihiippakunnan alueelta löytynee
ongelmia, joihin Crispiä tarvitaan.
775
01:39:46,170 --> 01:39:50,091
Se nainen...
776
01:39:50,174 --> 01:39:53,261
Herran haltuun, Crispy.
777
01:39:53,344 --> 01:39:58,432
En käsitä miten sisar Mary jaksaa
esiintyä illasta toiseen Vegasissa.
778
01:39:58,516 --> 01:40:04,021
Hän on tottunut siihen. Me olemme
hermoraunioina. - lhmisiä on paljon.
779
01:40:05,022 --> 01:40:07,942
Vegasissa?
780
01:40:19,620 --> 01:40:25,042
Tämä jää tähän, äiti. En enää
uhmaa, mutta tämä oli tärkeää.
781
01:40:25,710 --> 01:40:28,629
Ethän ole vihainen...
- Lopeta.
782
01:40:30,590 --> 01:40:34,302
Sinä olet uskomattoman hyvä.
783
01:40:34,385 --> 01:40:39,307
Olen ylpeä sinusta. Hyvin ylpeä.
784
01:40:48,524 --> 01:40:51,652
Onneksi olkoon! Teille kaikille!
785
01:40:51,736 --> 01:40:57,617
Teit sen taas, sisar. Riemukkaan
ja ansaitun menestyksesi vuoksi -
786
01:40:57,700 --> 01:41:03,414
arkkihiippakunta päätti jatkaa
St. Francisin koulun toimintaa.
787
01:41:03,498 --> 01:41:05,958
Jäät kiitollisuudenvelkaan.
788
01:41:06,042 --> 01:41:11,172
Olen niin iloinen, että itkettää.
- Minäkin rakastan onnellisia loppuja.
789
01:41:11,255 --> 01:41:15,801
Voi teitä... No hitto!
790
01:41:17,970 --> 01:41:22,517
Oletko sinä tosiaan nunna?
- Et käyttäydy niin kuin nunna.
791
01:41:22,600 --> 01:41:25,812
Olet kuulemma kuoro-
tyttönä Las Vegasissa.
792
01:41:25,895 --> 01:41:30,358
Saanen oikaista, Ahmal-kulta.
793
01:41:30,441 --> 01:41:35,488
Minä en ole enkä ole ollutkaan
kuorotyttönä Las Vegasissa.
794
01:41:37,365 --> 01:41:41,577
Minä olen tähti.