1 00:03:06,687 --> 00:03:07,812 Hi. 2 00:03:36,299 --> 00:03:38,426 - Goedemorgen. - Hallo, ik ben Carla Norris. 3 00:03:38,635 --> 00:03:40,136 Voor 'n afspraak met Mrs McEvoy. 4 00:03:40,303 --> 00:03:43,097 Door de tuin, alstublieft. Ik zeg wel dat u eraan komt. 5 00:03:43,265 --> 00:03:44,306 Bedankt. 6 00:03:44,516 --> 00:03:48,018 Hallo, Mrs McEvoy? Douglas. Uw afspraak van 8.00 uur is er. 7 00:04:24,598 --> 00:04:26,348 - Goedemorgen. - Miss Norris? 8 00:04:26,558 --> 00:04:27,641 Ja. 9 00:04:27,851 --> 00:04:30,770 - Hallo, ik ben Evelyn McEvoy. - O, sorry dat ik zo laat ben. 10 00:04:31,188 --> 00:04:33,606 Het verkeer in het centrum. Ik zal er nooit aan wennen. 11 00:04:33,815 --> 00:04:35,232 Zullen we de flat gaan bekijken? 12 00:04:37,360 --> 00:04:38,736 Ja. Goed. 13 00:04:45,577 --> 00:04:50,331 Centrale airconditioning. Een prachtige keuken. 14 00:04:51,708 --> 00:04:55,586 - Mooi uitzicht. - Ja. Het is een lichte flat. 15 00:05:16,274 --> 00:05:18,275 Wat doet u eigenlijk, Miss Norris? 16 00:05:19,027 --> 00:05:20,903 Ik redigeer boeken bij Sutton. 17 00:05:24,074 --> 00:05:26,951 - Wat een vreemd bad. - Ik ben ook dol op baden. 18 00:05:29,704 --> 00:05:33,415 Een mooie kamer om in te lezen, hé? 19 00:05:34,209 --> 00:05:35,918 -Om in te lezen? -Hmm. 20 00:05:36,127 --> 00:05:38,128 Ja, hé? 21 00:05:44,302 --> 00:05:46,428 Ik heb twee kaartjes voor Pavarotti. 22 00:05:46,972 --> 00:05:48,597 Ik haat Pavarotti. 23 00:05:49,307 --> 00:05:54,228 Voor mijn part ga ik nooit meer naar een opera. Of naar ballet. 24 00:05:55,188 --> 00:05:57,690 Wat moet ik doen? Nog een leuke man ontmoeten... 25 00:05:57,899 --> 00:06:00,276 zoals Derek en er zeven jaar later achterkomen... 26 00:06:00,485 --> 00:06:03,028 - dat ik geen leven heb? - Carly, toe nou. 27 00:06:03,488 --> 00:06:06,490 - Luister, waarom geen kaartjes voor... - Wie? 28 00:06:07,868 --> 00:06:10,077 - Pearl Jam. - Pearl Jam? 29 00:06:10,287 --> 00:06:11,328 Ja. 30 00:06:11,955 --> 00:06:13,414 Je bent echt een tut. 31 00:06:13,623 --> 00:06:16,417 Hoe ontmoet ik ooit knappe mannen als ik alles moet doen? 32 00:06:16,626 --> 00:06:18,127 Je bent dol op Pavarotti. 33 00:06:18,753 --> 00:06:21,839 Ik ben een tut. Ik heb zeven jaar van mijn leven vergooid. 34 00:06:22,674 --> 00:06:26,176 - En ik haat Pavarotti. - Wil je ophouden? 35 00:06:26,386 --> 00:06:30,681 Je bent toe aan nieuwe avonturen. Nieuwe vooruitzichten, minnaars, orgasmen. 36 00:06:31,099 --> 00:06:34,059 - Nou? - Ik ben 35, geen 25. 37 00:06:34,603 --> 00:06:37,479 Ik wil geen flirt, maar een relatie. 38 00:06:37,689 --> 00:06:40,024 Het liefst een waarin er dit keer iets gebeurt. 39 00:06:40,233 --> 00:06:42,192 Ja, maar misschien weet je niet meer... 40 00:06:42,402 --> 00:06:44,612 dat je voor een relatie iemand moet ontmoeten. 41 00:06:44,821 --> 00:06:46,280 Ooh, bedankt, dr. Ruth. 42 00:06:46,489 --> 00:06:49,825 Werk je hier of ga je bij iedereen langs om ze advies te geven? 43 00:06:50,076 --> 00:06:52,953 Lees hoofdstuk 6 eens. Misschien heb ik te veel veranderd. 44 00:06:53,163 --> 00:06:56,248 - De auteur heeft het toch nog niet gezien? Jawel. 45 00:06:57,250 --> 00:06:58,334 En? 46 00:06:58,710 --> 00:07:00,753 Hij zei: 'Ik heb het er wel over met Carly. ' 47 00:07:00,962 --> 00:07:02,713 Je hebt te veel veranderd. 48 00:07:02,923 --> 00:07:05,466 Laat het nooit vóór mij aan de auteur zien, oké? 49 00:07:05,842 --> 00:07:07,551 - Sorry. - Het geeft niet. 50 00:07:07,928 --> 00:07:09,386 Je verbeteringen waren vast goed. 51 00:07:09,679 --> 00:07:12,514 En de auteur is makkelijk, dus maak je geen zorgen. 52 00:07:12,724 --> 00:07:15,976 Waar is je biografie van James Dean? Marketing wil hem eerder uitgeven. 53 00:07:16,186 --> 00:07:19,146 - Na het weekend zal hij af zijn. - Je bent een genie, Carly. 54 00:07:19,356 --> 00:07:21,649 Ja, wie zou geen plek willen in je agenda? 55 00:07:21,858 --> 00:07:24,360 Ene Mrs McEvoy op lijn 1. Het is belangrijk. 56 00:07:24,569 --> 00:07:26,445 - Wil je haar spreken? - Ja. 57 00:07:26,655 --> 00:07:30,616 En Mr Parsons wil met je lunchen in L'Adagio. 58 00:07:31,701 --> 00:07:33,535 Dan krijg ik mijn opslag dus niet. 59 00:07:35,330 --> 00:07:36,372 Mrs McEvoy. 60 00:07:36,581 --> 00:07:37,623 - Goed nieuws, lieverd. 61 00:07:37,832 --> 00:07:40,084 - Je aanvraag is goedgekeurd. - Nu al? 62 00:07:40,752 --> 00:07:43,462 - Is dat een probleem? - Nee. 63 00:07:44,255 --> 00:07:47,925 Nee, ik... Ik had het gewoon niet zo snel verwacht. 64 00:07:48,760 --> 00:07:50,678 O, ik dacht dat je blij zou zijn. 65 00:07:51,554 --> 00:07:55,516 Dat ben ik ook. Ik ben heel enthousiast. Dank u. 66 00:07:55,684 --> 00:07:58,852 Nou, dan kun je er volgende week in. 67 00:07:59,187 --> 00:08:01,689 - Volgende week is prima. - Geweldig. 68 00:08:02,023 --> 00:08:04,650 - Tot ziens. - Dag. 69 00:08:34,014 --> 00:08:35,848 - Alsjeblieft. - Bedankt. 70 00:08:36,057 --> 00:08:37,141 Geen dank. 71 00:08:37,642 --> 00:08:40,728 Sorry dat ik de deur niet voor u opendeed, Miss Norris. 72 00:08:40,937 --> 00:08:42,980 De verhuizers komen over een uur. 73 00:08:43,189 --> 00:08:46,442 - Ik let wel voor u op. - Bedankt. 74 00:08:48,278 --> 00:08:52,531 Hij wilde geen bedankje, maar een fooi. 75 00:08:53,199 --> 00:08:56,452 Nou, hij heeft de deur toch niet opengedaan? 76 00:08:56,995 --> 00:08:58,454 Inderdaad. 77 00:08:58,872 --> 00:09:00,914 - Zal ik er een dragen? - Het lukt wel. 78 00:09:01,124 --> 00:09:03,542 Kom op, ik heb twee armen vrij. 79 00:09:05,128 --> 00:09:06,670 Moet ik die andere ook dragen? 80 00:09:06,880 --> 00:09:08,839 - Nee, het lukt wel. - Weet je het zeker? 81 00:09:09,466 --> 00:09:11,008 Oké. 82 00:09:14,804 --> 00:09:17,014 Ik ken de buurt heel goed, dus... 83 00:09:17,223 --> 00:09:19,975 als je informatie wilt over winkels en zo... 84 00:09:20,185 --> 00:09:23,312 - kan ik... - Hoe is de supermarkt hiertegenover? 85 00:09:23,521 --> 00:09:26,273 Best goed. Die op 39th is goedkoper. 86 00:09:26,483 --> 00:09:27,524 Bedankt. 87 00:09:27,734 --> 00:09:29,985 Ik vraag je niet meer of ik deze kan dragen. 88 00:09:30,195 --> 00:09:33,697 - Mooi. Doe het dan niet. - Alsjeblieft. 89 00:09:35,617 --> 00:09:36,992 Bedankt. 90 00:09:37,202 --> 00:09:39,870 Welkom in 113. Het zal je hier bevallen. 91 00:09:40,288 --> 00:09:42,039 Vast wel. Bedankt. 92 00:09:46,544 --> 00:09:49,296 Je hebt gelijk. Ze worden zwaar. 93 00:09:49,714 --> 00:09:52,591 - Sorry. Tot ziens. - Dag. 94 00:09:55,053 --> 00:09:57,596 Goedkeuring van cheque, kassa 3. 95 00:09:58,264 --> 00:10:01,850 Goedkeuring van cheque, kassa 3, alsjeblieft. 96 00:10:14,280 --> 00:10:16,448 U heeft maar één ding. Gaat u maar voor. 97 00:10:16,783 --> 00:10:18,575 O, nou, goed idee. Bedankt. 98 00:10:19,619 --> 00:10:22,162 Ik ben Gus Hale. 99 00:10:22,747 --> 00:10:24,915 - Je komt hier vandaag wonen, hé? - Mm-hm. 100 00:10:25,125 --> 00:10:27,709 - Nou, welkom in 113. - Bedankt. 101 00:10:28,628 --> 00:10:31,713 Ik woon in 23-B. 102 00:10:36,177 --> 00:10:38,470 - Geeft u dat maar aan mij. - Bedankt. 103 00:10:39,931 --> 00:10:41,431 Hé, waarom loop je hier? 104 00:10:46,604 --> 00:10:49,731 Vergeef me, ik volg normaal gesproken geen vrouwen. 105 00:10:49,941 --> 00:10:52,192 Ik ben echt geen vieze, oude man. 106 00:10:52,402 --> 00:10:57,114 - Weet je het zeker? - Soms wou ik van wel, maar nee. 107 00:10:57,282 --> 00:11:00,868 - Waarom zou je dat willen? - Het is saai als je het niet bent. 108 00:11:01,077 --> 00:11:05,455 Je bent echt... Nou, je lijkt op iemand. 109 00:11:06,332 --> 00:11:08,500 Iemand die je mag of iemand die je niet mag? 110 00:11:08,710 --> 00:11:10,627 O nee. Ik mocht haar heel graag. 111 00:11:10,837 --> 00:11:12,963 Het vreemde is... 112 00:11:13,506 --> 00:11:15,549 dat zij ook in 20-B woonde. 113 00:11:16,134 --> 00:11:17,801 Naomi Singer. 114 00:11:17,969 --> 00:11:22,222 - Wanneer is ze verhuisd? - Ze is niet verhuisd. Ze... 115 00:11:22,390 --> 00:11:25,559 Ze is uit het raam gesprongen. 116 00:11:27,187 --> 00:11:32,482 Sorry, ik wilde niet... Ik ben nooit erg tactvol geweest. 117 00:11:32,984 --> 00:11:36,862 Weet je wat? Ik ga binnenkort naar Japan. 118 00:11:37,238 --> 00:11:40,115 Als ik terugkom, kan ik je alle roddels vertellen. 119 00:11:40,325 --> 00:11:43,202 - Wat ga je daar doen? - Ik geef college op de universiteit. 120 00:11:43,703 --> 00:11:46,121 De psychologie van de lens. 121 00:11:46,581 --> 00:11:49,625 -'De psychologie van de lens.', heh-heh-heh. - Ja. 122 00:11:49,959 --> 00:11:53,253 Ik onderwijs alle aspecten. Ik bedoel, camera's, camcorders... 123 00:11:53,463 --> 00:11:55,631 Ik ga er de nieuwste technologie bekijken. 124 00:11:58,176 --> 00:12:00,636 Hou je van pikante roddels? 125 00:12:01,262 --> 00:12:03,680 Ik maak ook heerlijke cappuccino. 126 00:12:04,015 --> 00:12:05,140 Bel me maar. 127 00:12:05,350 --> 00:12:08,435 Hoe kan ik je bellen als ik je naam niet eens ken? 128 00:12:08,686 --> 00:12:11,772 Je kent mijn flatnummer toch? 129 00:12:11,981 --> 00:12:17,152 Onze portiers zijn verwend. Voor $5 krijg je de halve informatie. 130 00:12:17,820 --> 00:12:20,822 - Carly Norris. - Ah. 131 00:12:21,532 --> 00:12:23,867 Je vond haar wel heel aardig als je er $5 voor uitgaf. 132 00:12:24,035 --> 00:12:25,369 Dat klopt. 133 00:12:25,536 --> 00:12:29,623 We waren goede vrienden. 134 00:14:29,494 --> 00:14:30,994 Hoe is de supermarkt hiertegenover? 135 00:14:31,204 --> 00:14:32,329 Best goed. 136 00:14:41,756 --> 00:14:44,841 Welkom in 113. Het zal je hier bevallen. 137 00:16:15,349 --> 00:16:18,101 - Waar woont u nu? - In de Village. 138 00:16:19,562 --> 00:16:21,605 Dit zal een hele verandering zijn. 139 00:16:23,107 --> 00:16:25,317 Zal ik u de rest van de flat laten zien? 140 00:16:25,526 --> 00:16:27,736 Bent u de Village zat? 141 00:16:28,279 --> 00:16:31,448 O, ik onderwijs alle aspecten ervan. Camera's, camcorders... 142 00:16:56,682 --> 00:16:57,933 Deze kant op. 143 00:16:58,142 --> 00:17:00,477 Waarom praat je niet over hem met Lynn Nesbit? 144 00:17:00,686 --> 00:17:04,606 Zijn laatste boek verkocht niet goed. Misschien is hij Random zat. 145 00:17:04,815 --> 00:17:08,568 Geeft hij hun marketing de schuld en niet zijn oppervlakkige personages. 146 00:17:08,903 --> 00:17:11,947 Misschien kun je zorgen dat Lynn hem wijst op hun slechte... 147 00:17:12,156 --> 00:17:14,699 - marketingafdeling. - Gaan we onderhandelen, Alex? 148 00:17:14,909 --> 00:17:16,243 O, zo zou ik het niet noemen. 149 00:17:20,665 --> 00:17:22,082 Een knappe man, hé? 150 00:17:22,416 --> 00:17:27,712 Alex, ik vraag je om opslag en jij neemt me mee uit lunchen... en wil me koppelen. 151 00:17:28,214 --> 00:17:29,673 Jack Landsford. 152 00:17:29,882 --> 00:17:33,093 Shred of Evidence, Flesh and Blood, politieromans. 153 00:17:33,302 --> 00:17:35,595 Hij schrijft al vijf of zes jaar niets meer... 154 00:17:35,805 --> 00:17:38,598 maar Flesh and Blood leverde hem genoeg op. 155 00:17:38,849 --> 00:17:40,600 Hij heeft een ranch in Montana. 156 00:17:40,810 --> 00:17:43,520 - Over de duivel gesproken. - Hallo, Alex. 157 00:17:43,729 --> 00:17:45,689 - Hoe gaat het ermee? - Goed. 158 00:17:46,190 --> 00:17:47,440 Ik ben de duivel. 159 00:17:49,026 --> 00:17:51,194 - Carla Norris. - Hallo. 160 00:17:52,697 --> 00:17:53,905 Je komt me bekend voor. 161 00:17:54,907 --> 00:17:57,284 Misschien omdat ik bij jou woon. 162 00:17:58,869 --> 00:18:00,287 - O ja. - Heh. 163 00:18:00,496 --> 00:18:02,664 - Jack, Carly is een grote fan van je. - Mm. 164 00:18:02,873 --> 00:18:04,791 Ze vond Flesh and Blood geweldig. 165 00:18:05,001 --> 00:18:07,127 - Hé. - Ik heb het niet gelezen. 166 00:18:08,087 --> 00:18:09,462 Sorry. 167 00:18:10,131 --> 00:18:12,173 - Alstublieft. - Ze heeft me niet gelezen. 168 00:18:13,551 --> 00:18:16,511 Alex, waarom heeft ze me niet gelezen? 169 00:18:16,721 --> 00:18:19,848 Iedereen heeft me gelezen. Ik lees makkelijk. 170 00:18:20,057 --> 00:18:22,976 - Nou, ik niet. - Ze heeft een goede smaak. 171 00:18:26,564 --> 00:18:27,647 Maar ze zal me lezen. 172 00:18:28,190 --> 00:18:30,275 En als wat ze leest, haar niet bevalt? 173 00:18:30,610 --> 00:18:31,860 - Hoi, Jack. - Je zult me lezen. 174 00:18:35,281 --> 00:18:39,117 Ik weet dat je me zult lezen. Omdat je een goede smaak hebt. 175 00:18:41,537 --> 00:18:44,247 Je bent haar kwijt. Zij wil het voor het zeggen hebben. 176 00:18:45,750 --> 00:18:46,875 Ik ook. 177 00:18:48,419 --> 00:18:51,129 - Ik zie je wel in de buurt. - Ja. 178 00:18:53,591 --> 00:18:54,758 Alex. 179 00:18:58,679 --> 00:19:02,182 Na een rothuwelijk van zeven jaar heb ik het voor het zeggen? 180 00:19:02,642 --> 00:19:04,267 Jij bent er toch uitgestapt? 181 00:19:12,693 --> 00:19:15,862 Nee. Geen sprake van. 182 00:19:16,614 --> 00:19:17,697 Nee. 183 00:19:18,616 --> 00:19:21,701 Jullie kunnen allebei stikken. Je zei $700, Mike. 184 00:19:22,495 --> 00:19:25,538 Ja, ik weet dat het Vogue niet is. Nou en? 185 00:19:26,624 --> 00:19:28,583 Nou, het is jouw keus. 186 00:19:28,793 --> 00:19:34,297 Luister, ik heb honger, een jetlag en ik hoef dit nu niet. Dag, Michael. 187 00:19:34,465 --> 00:19:37,717 God, het spijt me. Ik haal deze meteen weg. 188 00:19:37,885 --> 00:19:39,177 - Dat geeft niet. - Ik ben Vida. 189 00:19:39,387 --> 00:19:40,428 - Carly Norris. - Hoi. 190 00:19:40,638 --> 00:19:42,138 - Ik help je wel. - Bedankt. 191 00:19:43,224 --> 00:19:46,393 Stomme portiers. Ik geef ze nog veel fooi ook. 192 00:19:46,727 --> 00:19:47,977 Dat doet iedereen. 193 00:19:48,187 --> 00:19:50,146 Daarom zijn ze er nooit als je ze nodig hebt. 194 00:19:50,356 --> 00:19:52,982 Je hebt gelijk. Je moet ze eens met kerst zien. 195 00:19:53,192 --> 00:19:54,901 Dan zijn ze als vliegen op de stront. 196 00:19:57,655 --> 00:19:59,614 O ja, er was iemand voor je. 197 00:19:59,824 --> 00:20:04,661 Hij liet dit voor je achter. 198 00:20:11,585 --> 00:20:15,088 - Heb je alles al verhuisd? - O nee. Ik haat het. 199 00:20:15,297 --> 00:20:18,174 Ja. Het is erger dan anale seks. 200 00:20:19,635 --> 00:20:21,553 - Weet je, je lijkt op... - Ja, het meisje dat... 201 00:20:21,762 --> 00:20:22,804 - Naomi. - Ja. 202 00:20:23,013 --> 00:20:25,515 Je hebt het al gehoord. Dat zal best. 203 00:20:25,725 --> 00:20:28,143 - Waren jullie vriendinnen? - Nou, zo'n beetje. 204 00:20:28,394 --> 00:20:30,603 Ik bedoel, ze heeft hier maar een jaar gewoond. 205 00:20:30,813 --> 00:20:32,856 En in die tijd zat ik meestal in Milaan. 206 00:20:33,065 --> 00:20:34,691 Italiaanse billenknijpers. 207 00:20:34,900 --> 00:20:37,026 - Ugh. - Mijn kont is nog bont en blauw. 208 00:20:37,445 --> 00:20:39,195 Ik kon het niet geloven. 209 00:20:39,405 --> 00:20:42,365 Ze leek me er gewoon het type niet voor. 210 00:20:42,992 --> 00:20:44,492 - Was je hier toen ze... - Ja. 211 00:20:44,702 --> 00:20:47,370 Ze kwam de avond ervoor wat koffie lenen. 212 00:20:47,580 --> 00:20:50,373 - Ik had niets in huis. - Cafeïnegebrek. 213 00:20:50,750 --> 00:20:51,875 Genoeg reden voor mij. 214 00:20:53,836 --> 00:20:57,130 Dat is mijn agent. Hij is een slijmerige rotzak. 215 00:21:01,552 --> 00:21:04,137 Kun je verdomme even wachten, Michael? 216 00:21:05,014 --> 00:21:06,473 Hé. Bedankt. 217 00:21:06,682 --> 00:21:08,308 Oké. Tot ziens dan. 218 00:21:08,517 --> 00:21:11,811 Als je ooit koffie nodig hebt... 219 00:21:11,979 --> 00:21:14,481 Zorg dat ie niet op raakt. 220 00:21:15,983 --> 00:21:19,319 Mr Brown. Wat origineel. En waar logeert hij? 221 00:21:20,529 --> 00:21:22,906 De Regency Arms? 222 00:21:23,073 --> 00:21:24,657 Oké. 223 00:21:25,493 --> 00:21:28,703 En wat is zijn kamernummer? 224 00:21:30,372 --> 00:21:34,542 627, oké. 225 00:21:35,169 --> 00:21:38,046 Ja, ze zeggen allemaal dat ze producers of sjeiks zijn. 226 00:21:38,255 --> 00:21:41,841 Hoi, tut. Ik geef je je laatste kans voor Pavarotti. 227 00:21:42,092 --> 00:21:45,512 Hé, is Pearl Jam een of ander oosters seksgedoe? 228 00:21:45,721 --> 00:21:47,514 Lekker. 229 00:21:51,060 --> 00:21:53,269 Carla, met Zeke Hawkins. 230 00:21:53,437 --> 00:21:55,688 Hopelijk ken je me nog. 231 00:21:55,898 --> 00:21:57,315 Ik woon ook in het gebouw. 232 00:21:57,525 --> 00:21:59,818 We ontmoetten elkaar tijdens je verhuizing? 233 00:22:00,027 --> 00:22:03,154 Maar goed, ik belde gewoon om te zeggen dat als je... 234 00:22:03,364 --> 00:22:06,866 ergens hulp bij nodig hebt... ik veel invloed heb bij de manager, dus... 235 00:22:07,076 --> 00:22:08,785 bel me gerust. 236 00:22:08,994 --> 00:22:13,540 Ik ben bijna altijd thuis. Mijn nummer is 555-3126. 237 00:22:13,707 --> 00:22:16,543 Oké? Dag. 238 00:22:16,710 --> 00:22:17,836 Hallo, met Peter. 239 00:22:18,045 --> 00:22:20,129 We geven het boek over Dean eerder uit. 240 00:22:20,339 --> 00:22:23,132 Ik wilde het je even laten weten. Dag. 241 00:23:07,595 --> 00:23:10,972 Ja, maar hoe zit het met de afspraak met Sony in Osaka? 242 00:23:11,181 --> 00:23:13,308 Maandag om 11.30? 243 00:23:13,934 --> 00:23:16,728 Nou ja, ik doe het wanneer zij het willen. 244 00:23:16,937 --> 00:23:19,355 Ik moet ze gewoon zien. Ze zijn de besten. 245 00:23:19,607 --> 00:23:21,858 ...afweersysteem is ongelooflijk goed ontwikkeld. 246 00:23:22,067 --> 00:23:23,943 Acuut schizofreen, niet- paranoïde. 247 00:23:24,153 --> 00:23:26,029 Het klassieke Jekyll- en- Hyde- syndroom. 248 00:23:26,238 --> 00:23:29,032 Duidelijk heel gevaarlijk voor vrouwen. 249 00:23:29,241 --> 00:23:32,035 Nee. Het is zo fijn om je stem te horen. 250 00:23:35,247 --> 00:23:36,789 We kunnen er een huren. 251 00:23:36,957 --> 00:23:38,499 Nou, dat is een goed idee. 252 00:23:38,709 --> 00:23:40,627 Hoi, Zeke. Met Carla Norris. 253 00:23:40,794 --> 00:23:43,963 Bedankt voor je telefoontje. Ik... 254 00:23:44,131 --> 00:23:46,841 Als ik ooit alles uitgepakt krijg... 255 00:23:47,051 --> 00:23:52,388 wilde ik vrijdagavond een borrel geven. 256 00:23:52,806 --> 00:23:55,642 Na 18.00. 257 00:23:55,809 --> 00:23:59,187 Ik vroeg me af of je wilde komen. 258 00:23:59,396 --> 00:24:03,566 Oké, ik hoop dat je komt. Dag. 259 00:24:12,952 --> 00:24:14,118 Tjonge. 260 00:25:23,230 --> 00:25:24,731 - Vond je dat grappig? - Ja. 261 00:25:24,940 --> 00:25:27,567 Ik vond dat niet grappig. Ik schrok me dood. 262 00:25:27,776 --> 00:25:29,027 Ja, ik weet het. 263 00:25:30,487 --> 00:25:33,239 Sorry. Je hebt gelijk, het was niet grappig. Ik... 264 00:25:33,449 --> 00:25:36,325 Het was een hele stomme zet. Het spijt me echt. 265 00:25:37,828 --> 00:25:40,079 Kunnen we opnieuw beginnen? 266 00:25:40,289 --> 00:25:45,293 Waarom? Wat heeft het voor zin? 267 00:25:45,461 --> 00:25:47,545 - Hé, heb je de boeken gekregen? - Ja. 268 00:25:47,755 --> 00:25:49,464 - Heb je ze gelezen? - Nee. 269 00:25:49,673 --> 00:25:52,300 Wel waar. Je houdt me niet voor de gek. 270 00:25:52,509 --> 00:25:54,177 Ik heb een paar bladzijdes gelezen. 271 00:25:54,386 --> 00:25:57,013 Uh-huh. Je hebt ze allebei in één keer uitgelezen. 272 00:25:57,222 --> 00:25:58,973 Ik heb gelijk, hé? Zeg het maar. 273 00:25:59,183 --> 00:26:00,224 Je hebt het mis. 274 00:26:00,809 --> 00:26:01,893 Wat? 275 00:26:02,102 --> 00:26:04,687 Hou je niet van seks en geweld? Het verkoopt goed. 276 00:26:04,897 --> 00:26:07,190 Goed genoeg om ranches in Montana te kopen, heb ik gehoord. 277 00:26:07,399 --> 00:26:10,860 Je hebt me nagetrokken. Dat mag ik wel. 278 00:26:12,529 --> 00:26:14,155 - Bedankt. - Waarvoor? 279 00:26:14,364 --> 00:26:16,074 Dat je even stopt. 280 00:26:16,241 --> 00:26:20,578 En roddels dan? Over James Dean bijvoorbeeld. 281 00:26:20,788 --> 00:26:22,747 Verkoopt dat niet? 282 00:26:22,915 --> 00:26:24,999 Je hebt me nagetrokken. Dat bevalt me niet. 283 00:26:25,209 --> 00:26:28,503 Blijkbaar ben je goed in gedetailleerde roddels. 284 00:26:28,670 --> 00:26:31,756 Dat komt vast door je huwelijk met een zeer saaie man. 285 00:26:31,965 --> 00:26:33,674 Je houdt van pikante praat. 286 00:26:33,884 --> 00:26:36,511 - Fuck you. - Zou je dat willen? 287 00:26:36,678 --> 00:26:39,597 Ik kan mezelf beschikbaar stellen. Hé, luister... 288 00:26:39,807 --> 00:26:41,808 Ik schrijf. Mensen vertellen hun geheimen... 289 00:26:42,017 --> 00:26:44,769 en ik maak aantekeningen. Net als Truman Capote. 290 00:26:45,062 --> 00:26:47,939 - Vertel me jouw geheimen maar. - Die heb ik niet. 291 00:26:49,858 --> 00:26:50,942 Natuurlijk wel. 292 00:26:52,277 --> 00:26:54,028 Wat voor geheimen heb ik? 293 00:26:56,740 --> 00:26:57,949 Ik zou ze nooit doorvertellen. 294 00:27:03,122 --> 00:27:04,539 Komt die telescoop van jou? 295 00:27:07,209 --> 00:27:09,877 - Telescoop? - Ja. 296 00:27:10,087 --> 00:27:12,547 Waarom zou ik je een telescoop sturen? 297 00:27:12,714 --> 00:27:13,714 Hé. 298 00:27:17,469 --> 00:27:19,679 Ik kan je niet bijhouden. 299 00:27:20,055 --> 00:27:21,973 Inderdaad. 300 00:27:26,311 --> 00:27:27,478 Taxi. 301 00:27:46,582 --> 00:27:49,792 Pardon, agenten, laat haar erdoor. Ze woont hier. 302 00:27:50,002 --> 00:27:52,003 Kom, Miss Norris. 303 00:27:52,462 --> 00:27:54,088 - Woont u hier? - Kende u Mr Hale? 304 00:27:54,256 --> 00:27:58,176 - Hoelang woont u hier al? - Wat vindt u van al deze ongelukken? 305 00:28:02,264 --> 00:28:05,183 - Ja, hij was een lector op de NYU. - Mm-hm. 306 00:28:05,392 --> 00:28:08,853 Hij had blijkbaar geen familie. Meer weet ik niet. 307 00:28:13,442 --> 00:28:16,277 Mevrouw? 308 00:28:18,530 --> 00:28:23,993 - Woont u hier? - Ja. Carla Norris... 309 00:28:24,203 --> 00:28:25,828 -Uh-huh. -20-B. 310 00:28:26,038 --> 00:28:27,788 20-B? 311 00:28:28,540 --> 00:28:31,250 - Wat is er gebeurd? - De man van 23-B... 312 00:28:31,460 --> 00:28:33,461 de professor, Gus Hale... 313 00:28:33,670 --> 00:28:35,546 viel in de douche en brak zijn nek. 314 00:28:37,633 --> 00:28:38,841 Kende u Mr Hale? 315 00:28:39,468 --> 00:28:42,970 - Ik heb eens met hem gepraat. - Waarover? 316 00:28:43,805 --> 00:28:48,142 Nou, niet zoveel. We hadden het over... 317 00:28:49,353 --> 00:28:51,938 zijn reis naar Japan. 318 00:28:52,272 --> 00:28:56,400 - We hadden het over Naomi Singer. - Wat zei hij over Naomi Singer? 319 00:28:56,944 --> 00:29:00,446 Dat ze bevriend waren en... 320 00:29:00,614 --> 00:29:02,240 dat ik op haar lijk. 321 00:29:02,699 --> 00:29:03,866 Dat is zo. 322 00:30:39,546 --> 00:30:41,964 Ik heb jou toch niet uitgenodigd? 323 00:30:42,174 --> 00:30:44,800 Ik heb een neus voor feestjes in volle gang. 324 00:30:45,010 --> 00:30:48,346 - En ik heb een fles Dom Perignon. - Hmm. 325 00:30:48,555 --> 00:30:51,140 Kom binnen, schat. Ik mag je nu al. 326 00:30:51,350 --> 00:30:53,642 - Jij houdt hem vast, ik trek 'm open. - Ja. 327 00:30:54,269 --> 00:30:57,271 Jack Landsford, dit is... 328 00:30:57,981 --> 00:30:59,774 Judy natuurlijk. 329 00:31:00,067 --> 00:31:01,150 Hallo. Ken je me nog? 330 00:31:01,360 --> 00:31:02,401 - Ik zag je bij de deur? - Hmm. 331 00:31:02,611 --> 00:31:03,986 - En Peter. - Hallo. Hoe gaat het? 332 00:31:04,196 --> 00:31:06,655 - Pete. Hé, Alex. - Jack, hoe gaat het ermee? 333 00:31:06,865 --> 00:31:09,408 - Goed. En met jou? - En je kent Vida al. 334 00:31:09,659 --> 00:31:12,703 - Hoi, ik ben Vida Warren. - Hallo. Jack Landsford. 335 00:31:12,913 --> 00:31:15,498 Ik dacht dat jullie elkaar kenden. 336 00:31:15,832 --> 00:31:17,333 Lach eens. 337 00:31:18,210 --> 00:31:19,418 Oh. 338 00:31:19,628 --> 00:31:20,878 - Jezus. - Hé. 339 00:31:23,465 --> 00:31:26,592 - Hé. - Hallo. Alsjeblieft. 340 00:31:27,344 --> 00:31:30,012 - Is dit ook Dom Perignon? - Californische rode wijn. 341 00:31:31,181 --> 00:31:33,015 Sorry. 342 00:31:33,433 --> 00:31:35,726 Dit is heel interessant. 343 00:31:36,019 --> 00:31:39,355 Het lijkt een Lalique, maar dat is het niet. Het is een kopie. 344 00:31:39,564 --> 00:31:41,357 Dat klopt, Alex. 345 00:31:41,525 --> 00:31:45,027 Niets in deze spookflat is zoals het lijkt. 346 00:31:45,195 --> 00:31:47,279 Ze hebben hem helemaal gerenoveerd. 347 00:31:47,489 --> 00:31:48,781 Wie is de eigenaar? 348 00:31:48,949 --> 00:31:51,325 Ik geloof een advocatenbureau in het centrum. 349 00:31:51,493 --> 00:31:54,286 Nee. Dat is maar een façade. Ik heb dat eens nagetrokken. 350 00:31:54,454 --> 00:31:56,372 Ik kom er vast wel achter wie het is. 351 00:31:56,540 --> 00:31:57,957 Ik ken mensen. 352 00:31:58,166 --> 00:31:59,959 Ik kan ze bellen als je het echt wilt weten. 353 00:32:00,127 --> 00:32:01,335 Pete, doe maar niet. 354 00:32:01,503 --> 00:32:04,713 Stel dat het de maffia is en we crackdealers steunen. 355 00:32:04,881 --> 00:32:08,050 Wat moeten we dan? Verhuizen? 356 00:32:10,387 --> 00:32:11,637 Geen slecht idee. 357 00:32:16,143 --> 00:32:17,726 Bedankt. 358 00:32:17,894 --> 00:32:19,728 - Leuk feest. - Bedankt. 359 00:32:19,896 --> 00:32:23,399 Hé. Kan ik iets voor je inschenken? 360 00:32:24,359 --> 00:32:26,444 Nee, dank je. 361 00:32:26,987 --> 00:32:31,240 - Bevalt de nieuwe flat je? - O, ja. 362 00:32:31,825 --> 00:32:33,784 Kende je Naomi Singer? 363 00:32:34,786 --> 00:32:37,371 Niet echt. Ik heb haar een paar keer gezien. 364 00:32:37,581 --> 00:32:39,415 Waarom zou ze het gedaan hebben? 365 00:32:40,667 --> 00:32:44,462 Tja. Ik heb eens iets gelezen over problemen met haar vriend. 366 00:32:45,881 --> 00:32:47,798 Ze doen het. 367 00:32:47,966 --> 00:32:50,217 Ze doen het echt. Niet te geloven. 368 00:32:50,427 --> 00:32:52,761 Iets opwindends? 369 00:32:53,013 --> 00:32:55,973 Niet te geloven. Ze doen het echt. 370 00:32:56,183 --> 00:32:58,726 Laat eens zien. 371 00:33:01,563 --> 00:33:04,064 Nou, en of ze het doen. 372 00:33:07,694 --> 00:33:11,238 Moet je haar zien. Ze is een gluurder. Ze houdt niet op. 373 00:33:12,240 --> 00:33:14,241 - Dat ben ik niet. - Jawel. 374 00:33:14,451 --> 00:33:16,285 Daarom heb je deze telescoop hier staan. 375 00:33:16,495 --> 00:33:18,537 - Hij is niet eens van mij. - Je bent 'n gluurder. 376 00:33:18,747 --> 00:33:21,665 Iemand heeft me deze gegeven. 377 00:33:21,875 --> 00:33:24,793 - Dat zal wel. - Iedereen heeft een telescoop. 378 00:33:25,003 --> 00:33:26,921 - Ik niet. - Ik wel. 379 00:33:29,341 --> 00:33:31,425 - Dank je. - Ik ook. 380 00:33:31,676 --> 00:33:34,553 Ik ben geshockeerd. Echt waar. Jullie zijn onbeschaamd. 381 00:33:34,721 --> 00:33:37,973 Jullie zijn onbeschaamd. Wat hebben jullie toch? 382 00:33:38,183 --> 00:33:39,517 - Moet je dat zien. - Kom, Alex. 383 00:33:39,726 --> 00:33:41,352 - Snel voor ze klaar zijn. - Even wachten. 384 00:33:41,561 --> 00:33:42,645 Ik wil ook kijken. 385 00:33:42,854 --> 00:33:44,313 O, mijn god. 386 00:33:45,023 --> 00:33:47,525 Ze gaan echt tekeer. 387 00:33:49,152 --> 00:33:50,986 - Dag. - Dag. 388 00:33:51,196 --> 00:33:52,988 - Welterusten. Bedankt. - Bedankt. Dag. 389 00:33:53,198 --> 00:33:54,657 - Welterusten. - Dag. 390 00:33:58,119 --> 00:34:00,663 Welterusten. En bedankt voor de wijn. 391 00:34:01,957 --> 00:34:05,209 - Sorry voor de rode wijn. - Ik ben dol op rode wijn. 392 00:34:05,418 --> 00:34:06,961 - Welterusten. - Welterusten. 393 00:34:10,840 --> 00:34:12,841 Luister, doe je aan fitness? 394 00:34:14,094 --> 00:34:16,136 Bedoel je hometrainers en zo? 395 00:34:16,346 --> 00:34:18,806 Nee. Het echte werk. Gewichten. 396 00:34:18,974 --> 00:34:22,476 - Wil je het proberen? - Nee, bedankt. 397 00:34:22,686 --> 00:34:24,895 Je zou het leuk vinden. 398 00:34:25,063 --> 00:34:27,565 Nou? Morgenochtend? 399 00:34:27,732 --> 00:34:30,568 Die zalen zitten vol spiegels. 400 00:34:31,361 --> 00:34:32,903 Er zijn geen spiegels. 401 00:34:33,113 --> 00:34:35,447 Ze zijn overal. 402 00:34:35,657 --> 00:34:38,784 Geen spiegels. Dat beloof ik. 403 00:34:39,452 --> 00:34:42,538 Nou? 10.00 uur? Zal ik je bellen? 404 00:34:44,082 --> 00:34:45,624 Ik bel je. Dag. 405 00:34:45,834 --> 00:34:47,626 Dat was een leuk feest. 406 00:34:50,672 --> 00:34:52,423 Bedankt. 407 00:34:52,674 --> 00:34:53,966 Geen dank. 408 00:34:54,884 --> 00:34:57,469 Wie weet word ik de volgende keer ook uitgenodigd. 409 00:34:58,054 --> 00:35:00,764 - Misschien. - O, pas maar op. 410 00:35:01,016 --> 00:35:03,684 Misschien betekent 'ja' voor een ex- journalist als ik. 411 00:35:05,270 --> 00:35:07,521 Het sleutelwoord is 'ex'. 412 00:35:07,814 --> 00:35:08,981 Ja. 413 00:35:09,190 --> 00:35:11,734 Maar wij journalisten verliezen nooit het instinct... 414 00:35:11,943 --> 00:35:13,277 om de geringste kans te grijpen. 415 00:35:13,486 --> 00:35:17,031 Dat verklaart dus waarom je me in het park aanviel. 416 00:35:17,240 --> 00:35:19,658 Uh, nee, ha. 417 00:35:19,826 --> 00:35:22,786 Dat was een tactiek op school om meisjes te versieren. 418 00:35:24,664 --> 00:35:26,749 Toen werkte het ook niet. 419 00:35:31,004 --> 00:35:33,047 Je gaat niet vaak uit, hé? 420 00:35:33,256 --> 00:35:34,673 Ik dacht... 421 00:35:34,924 --> 00:35:38,260 dat je in plaats van de fitness... 422 00:35:39,012 --> 00:35:41,513 misschien met me uit eten wil. 423 00:35:42,599 --> 00:35:43,641 Misschien. 424 00:35:44,225 --> 00:35:46,560 Dat misschien vat ik als een ja op. 425 00:35:48,688 --> 00:35:51,482 - Welterusten, Carla. - Welterusten, Jack. 426 00:36:23,306 --> 00:36:27,142 zal stijgen tot zo'n 20 graden. 427 00:36:27,352 --> 00:36:30,104 Het vochtpercentage zal dalen tot zo'n 15%. 428 00:36:30,313 --> 00:36:33,524 Wolken en regen komen terug met mogelijke buien op maandag. 429 00:36:33,733 --> 00:36:36,819 De temperaturen zullen tussen de 15 en 25 graden liggen. 430 00:36:37,028 --> 00:36:39,196 Nu volgt het reisadvies van New York One... 431 00:36:39,406 --> 00:36:41,156 met een blik op de weersomstandigheden... 432 00:36:41,366 --> 00:36:43,283 in een aantal steden in het land. 433 00:36:43,493 --> 00:36:47,079 Onthoud; om de 10 minuten het weer, hier op New York One. 434 00:37:15,567 --> 00:37:16,984 Hallo? 435 00:37:19,320 --> 00:37:21,613 Is daar iemand? 436 00:37:49,184 --> 00:37:51,435 Wat is er? Jezus. 437 00:37:52,645 --> 00:37:54,646 - Alles goed, Miss Norris? - Ja. 438 00:37:54,814 --> 00:37:55,981 Ik hoorde iets in mijn kantoor. 439 00:37:57,609 --> 00:38:00,152 - Wat is er gebeurd? - Ik was... 440 00:38:00,320 --> 00:38:02,905 De lichten gingen uit en... 441 00:38:03,072 --> 00:38:06,617 de deur zat geklemd en toen hoorde ik iets. Ik... 442 00:38:16,461 --> 00:38:18,504 Luister, hij klemde vast gewoon. 443 00:38:18,713 --> 00:38:23,425 Kom op. Al deze onzin over de spookflat maakt je nerveus. 444 00:38:30,475 --> 00:38:32,810 Niet te geloven. Wat kun jij liegen. 445 00:38:32,977 --> 00:38:36,480 Goh. Blijkbaar hebben ze hier een paar spiegels opgehangen. 446 00:38:36,689 --> 00:38:38,023 Ja, vannacht, hé? 447 00:38:38,942 --> 00:38:40,567 Kom. De kleedkamer is deze kant op. 448 00:38:43,446 --> 00:38:46,031 Je hebt me erin geluisd. 449 00:38:46,699 --> 00:38:48,367 Je zult het leuk vinden. Geloof me. 450 00:39:18,898 --> 00:39:22,943 Oké. Nu jij. 451 00:39:23,653 --> 00:39:25,904 - Dat kan ik niet. - O, jawel. 452 00:39:27,240 --> 00:39:29,992 Kom op. Ik zal het je leren. 453 00:39:33,830 --> 00:39:35,330 Oké. 454 00:39:43,214 --> 00:39:46,425 Goed zo. 455 00:39:47,135 --> 00:39:49,469 Hou alleen je heupen recht. 456 00:39:52,557 --> 00:39:54,558 Is je ooit gezegd dat je een mooi achterwerk hebt? 457 00:39:56,477 --> 00:39:59,897 - Ik weet al dat je een leugenaar bent. - Echt waar. 458 00:40:01,482 --> 00:40:03,483 Dat is me lang niet verteld. 459 00:40:04,736 --> 00:40:08,155 Omdat de verkeerde mensen ernaar keken. 460 00:40:08,990 --> 00:40:10,908 Dat klopt. 461 00:40:21,294 --> 00:40:25,213 - Hoe vaak ga je sporten? - Drie, vier keer per week. 462 00:40:25,423 --> 00:40:26,673 Hmm. 463 00:40:26,883 --> 00:40:30,052 Ik heb honger. Jij? 464 00:40:30,219 --> 00:40:31,887 Ja. 465 00:40:32,347 --> 00:40:34,431 Waar haal je de tijd vandaan? 466 00:40:35,934 --> 00:40:38,393 - Ik werk thuis. - Argh, heh. 467 00:40:38,561 --> 00:40:40,228 Ik ontwerp computerspelletjes. 468 00:40:40,396 --> 00:40:42,189 O ja? 469 00:40:44,233 --> 00:40:46,485 Je denkt dat ik te jong voor je ben, hé? 470 00:40:46,653 --> 00:40:47,778 Wat? 471 00:40:47,987 --> 00:40:50,614 - Dat denk je, hé? - Nee. 472 00:40:50,782 --> 00:40:52,991 - Daar dacht ik niet aan. - Leugenaar. 473 00:40:53,201 --> 00:40:55,160 Daar dacht je wel aan. 474 00:40:56,120 --> 00:40:57,454 Ik ben niet te jong. 475 00:41:23,314 --> 00:41:24,898 Vind je het leuk? 476 00:41:25,191 --> 00:41:30,320 Ja. Heel leuk. Ik speel het vaak. 477 00:41:32,699 --> 00:41:37,703 - Dus je hebt echt bier. - Ik zei toch dat het geen truc was? 478 00:41:40,123 --> 00:41:41,748 Bedankt. 479 00:41:45,920 --> 00:41:49,715 - Wat is dat? - Een vulkaan. 480 00:41:50,758 --> 00:41:52,926 Ik ben er dol op. 481 00:41:54,178 --> 00:41:56,888 Ik zou er ooit in willen vliegen. 482 00:41:58,725 --> 00:42:00,267 Waarom? 483 00:42:01,477 --> 00:42:03,937 Geen idee. Het lijkt me leuk. 484 00:42:06,190 --> 00:42:07,858 Denk je niet? 485 00:42:09,610 --> 00:42:11,486 Ik moet gaan. 486 00:42:14,532 --> 00:42:17,534 - Alsjeblieft, ik... - Het is al goed. 487 00:42:22,081 --> 00:42:24,583 Je bent zo mooi, Carly. 488 00:42:39,015 --> 00:42:40,640 Ze zullen het zien. 489 00:42:44,479 --> 00:42:46,563 Ik wil het kunnen zien. 490 00:42:48,816 --> 00:42:50,817 Ik wil jou zien. 491 00:44:47,143 --> 00:44:48,810 Het is al goed. 492 00:44:49,562 --> 00:44:52,480 Het is goed. Ik ben hier. 493 00:46:06,472 --> 00:46:08,348 Waar ben je bang voor? 494 00:46:09,100 --> 00:46:12,227 Dat iemand je bekijkt zoals jij hen bekijkt? 495 00:46:13,813 --> 00:46:16,481 Waarom kom je niet bij me liggen? 496 00:46:17,650 --> 00:46:21,403 Waarom? Zodat je weer smerig tegen me kunt praten? 497 00:46:29,078 --> 00:46:30,412 Alsjeblieft? 498 00:47:53,037 --> 00:47:55,789 Ik moet gaan. 499 00:47:58,209 --> 00:48:01,836 Het is mijn flat, Carly. 500 00:48:05,049 --> 00:48:07,342 Ik ben de eigenaar. Ik heb hem gerenoveerd. 501 00:48:10,054 --> 00:48:12,597 Mijn vader had een stel hotels, dus ik... 502 00:48:13,849 --> 00:48:15,975 heb veel geld geërfd. 503 00:48:16,519 --> 00:48:21,064 Ik wilde geen problemen... dus ik zeg het tegen niemand. 504 00:48:21,941 --> 00:48:25,235 Heb jij Mrs McEvoy gevraagd me goed te behandelen? 505 00:48:25,403 --> 00:48:26,694 Nee. 506 00:48:26,862 --> 00:48:29,406 Maar ik keurde je aanvraag wel snel goed. 507 00:48:31,117 --> 00:48:33,743 Je had alles al gepland, hé? 508 00:48:39,500 --> 00:48:41,334 Ik dacht dat we elkaar zouden mogen. 509 00:48:42,586 --> 00:48:44,421 Je bent toch niet boos op me? 510 00:49:08,529 --> 00:49:10,780 Joh, ik moet je iets vertellen. 511 00:49:10,990 --> 00:49:13,450 Je zult het niet geloven. 512 00:49:13,617 --> 00:49:16,286 Met Judy. Bel je me terug? 513 00:49:16,454 --> 00:49:19,747 Waar zit je toch? Ik bel je de hele dag al. 514 00:49:19,915 --> 00:49:22,959 Er is iets gaande, ik weet het gewoon. 515 00:49:23,169 --> 00:49:25,378 Je hebt vast veelvuldige orgasmen. 516 00:49:26,088 --> 00:49:29,007 Je hebt je vast suf geneukt. 517 00:49:30,593 --> 00:49:32,427 Inderdaad. 518 00:49:32,928 --> 00:49:35,680 Carly, Alex zeurt aan mijn kop over dat boek over Dean. 519 00:49:35,848 --> 00:49:40,226 Werk er alsjeblieft dit weekend aan. Dag. 520 00:50:09,423 --> 00:50:10,632 Welterusten. 521 00:50:10,841 --> 00:50:13,593 Slaap lekker, droom zacht. 522 00:50:18,933 --> 00:50:21,976 Je ziet eruit alsof je je suf geneukt hebt. Moet je zien. 523 00:50:22,186 --> 00:50:24,270 Tegen wie lach je? Dat stomme gebakje? 524 00:50:24,480 --> 00:50:27,190 - Ik lach gewoon. Meer niet. - Vertel op. 525 00:50:27,399 --> 00:50:30,276 Ik wil alles weten. Elke kreun. Elke beweging. 526 00:50:30,486 --> 00:50:32,779 Er valt niets te vertellen. 527 00:50:33,531 --> 00:50:35,823 Je hebt te veel tijd doorgebracht met je vibrator. 528 00:50:36,033 --> 00:50:39,202 Nou en of. Ik krijg nog een plastic schimmelinfectie. 529 00:50:39,411 --> 00:50:41,496 - Heh. - Wie is het? Ken ik hem? Zeg op. 530 00:50:41,705 --> 00:50:43,122 - Zeg op. - Je hebt hem ontmoet. 531 00:50:43,332 --> 00:50:44,332 - Heb ik hem ontmoet? - Uh-huh. 532 00:50:44,500 --> 00:50:46,543 En heb ik hem zelf niet gepakt? 533 00:50:46,710 --> 00:50:47,961 Heb jij hem gepakt? Nu ben ik boos. 534 00:50:48,170 --> 00:50:49,587 -Shh, shh, shh. -Wie? 535 00:50:49,797 --> 00:50:51,839 Het is Zeke. Je hebt hem bij mij ontmoet. 536 00:50:52,091 --> 00:50:56,010 Die prachtige, jonge, ongelooflijke... O, mijn god, ik haat je. 537 00:50:56,303 --> 00:50:58,513 Ik haat je echt. Hoe is hij? 538 00:50:58,722 --> 00:51:02,392 Geef eens wat details. Is hij onbevredigbaar? Vast wel. 539 00:51:02,601 --> 00:51:05,061 Op die leeftijd wel. Ze hebben een loden potlood. 540 00:51:05,271 --> 00:51:07,981 Ik haat je. O, wat haat ik je. 541 00:51:08,190 --> 00:51:12,694 Ik ging met die andere weg... in de hoop op een ruig weekend... 542 00:51:12,903 --> 00:51:15,029 en jij naait een loden potlood. 543 00:51:15,239 --> 00:51:17,657 In mijn vorige leven ben ik vast slecht geweest. 544 00:51:17,866 --> 00:51:20,827 - Wacht. Met wie ben je weggegaan? - Jack Landsford. 545 00:51:21,620 --> 00:51:24,622 En hij is niet eens een geslepen potlood. 546 00:51:24,832 --> 00:51:28,626 - We gingen naar Montauk. In een huisje. - Heh-heh-heh. 547 00:51:28,794 --> 00:51:33,923 - Wat is er gebeurd? - Niets. Helemaal niets. 548 00:51:34,091 --> 00:51:36,759 In elk geval niets opwindends. 549 00:51:36,927 --> 00:51:41,931 Hij vroeg alleen maar naar jou. Jij zou eens met hem uit moeten. 550 00:51:42,099 --> 00:51:44,976 Zodat ik ontdek of hij wel een potlood heeft. 551 00:53:01,637 --> 00:53:03,388 Het is vast iets blauws. 552 00:53:04,515 --> 00:53:06,349 Iets van lingerie. 553 00:53:06,600 --> 00:53:08,059 Iets met kant. 554 00:53:09,061 --> 00:53:10,353 Iets hoerigs. 555 00:53:10,562 --> 00:53:11,979 Hoe kom jij binnen? 556 00:53:13,774 --> 00:53:14,899 De deur was open. 557 00:53:15,109 --> 00:53:18,528 In 10 jaar in New York heb ik de deur nooit opengelaten. 558 00:53:18,737 --> 00:53:21,280 Nou, dit keer misschien wel. 559 00:53:22,741 --> 00:53:25,785 - De conciërge misschien. - Vast niet. Ik wil dat je weggaat. 560 00:53:27,496 --> 00:53:30,873 Hij had een verhouding met Naomi Singer. 561 00:53:34,795 --> 00:53:36,796 Misschien rook zij ook naar bloemen. 562 00:53:37,005 --> 00:53:39,048 Misschien dezelfde zaaddodende pasta. 563 00:53:39,216 --> 00:53:41,592 - Ik bel... - Ze ging naar een psychiater. 564 00:53:42,553 --> 00:53:45,430 Ze vertelde hem over je vriend. 565 00:53:45,723 --> 00:53:48,891 En na de moord op Naomi ging hij naar de politie. 566 00:53:49,059 --> 00:53:50,893 Hij is mijn vriend niet. 567 00:53:51,103 --> 00:53:54,021 O nee? Wat is hij dan? 568 00:53:54,231 --> 00:53:57,817 De buurtbloemist? Ik heb jullie in de hal gezien. 569 00:53:57,985 --> 00:53:59,944 Ik ben niet blind. 570 00:54:02,030 --> 00:54:05,074 Mijn god, je lijkt echt op haar. 571 00:54:08,662 --> 00:54:10,621 Ze is hier gestorven. 572 00:54:13,959 --> 00:54:16,127 Ze viel van dat balkon. 573 00:54:18,005 --> 00:54:20,840 Je weet echt niet hoe hij is, hé? 574 00:54:21,341 --> 00:54:23,259 Hij is gestoord. 575 00:54:25,387 --> 00:54:28,306 Hij is heel ziek. 576 00:54:30,851 --> 00:54:32,894 Je gelooft me niet, hé? 577 00:54:34,188 --> 00:54:37,732 Oké. Hier. 578 00:54:37,900 --> 00:54:42,570 Bel inspecteur Hendrix maar. Het 16e district. Vooruit. 579 00:54:43,447 --> 00:54:45,239 Vooruit. Vraag het haar. 580 00:54:58,378 --> 00:55:00,546 Je vriend is de eigenaar van dit gebouw. 581 00:55:00,714 --> 00:55:02,965 Dat wist je vast niet, hé? 582 00:55:03,884 --> 00:55:06,177 Dat heeft hij niet gezegd, hé? 583 00:55:07,095 --> 00:55:08,638 Jawel. 584 00:55:09,139 --> 00:55:13,100 Weet je met hoeveel moeite de politie dat ontdekt heeft? 585 00:55:13,268 --> 00:55:16,521 Die vent heeft meer façades, meer invloedrijke advocaten... 586 00:55:16,730 --> 00:55:18,105 dan Richard Nixon verdomme. 587 00:55:18,315 --> 00:55:20,233 Weet je wat ik denk? 588 00:55:20,734 --> 00:55:23,486 Dat je niet meer kunt schrijven. 589 00:55:23,654 --> 00:55:29,158 En dat je dit verzint om dat feit te verbergen. 590 00:55:30,077 --> 00:55:32,495 Ik heb medelijden met je, Jack. 591 00:55:33,747 --> 00:55:35,623 Echt waar. 592 00:55:36,917 --> 00:55:39,418 Maar als ik je ooit weer in mijn flat aantref... 593 00:55:39,586 --> 00:55:42,213 laat ik je uit het gebouw zetten. 594 00:55:50,222 --> 00:55:52,098 Tot ziens. 595 00:56:51,116 --> 00:56:52,325 Heb je honger? 596 00:56:55,412 --> 00:56:58,372 - Ik heb al gegeten. - Leugenaar. 597 00:56:58,874 --> 00:57:00,082 Je bent bang voor me. 598 00:57:00,292 --> 00:57:05,421 Lijk ik een meisje dat bang voor je is? 599 00:57:06,340 --> 00:57:08,925 Ik kwam gisteren nogal sterk over. 600 00:57:09,092 --> 00:57:13,054 Nou, ik kwam ook sterk over. 601 00:57:13,597 --> 00:57:15,973 Ga je mee truffels eten? 602 00:57:16,600 --> 00:57:18,267 Truffels? 603 00:57:18,477 --> 00:57:22,730 - Nu? - Ja, waarom niet? Ik ben dol op truffels. 604 00:57:24,107 --> 00:57:28,486 - Ik heb niets om aan te trekken. - Trek aan wat ik je gestuurd heb. 605 00:57:29,404 --> 00:57:31,364 Ik zie je over een uur beneden. 606 00:57:31,990 --> 00:57:35,660 Snel. Eén uur. 607 00:57:48,131 --> 00:57:51,509 - Taxi. - Dacht je dat ik niet zou komen? 608 00:57:53,387 --> 00:57:54,428 Nee. 609 00:57:56,473 --> 00:57:59,725 Ik wist dat je wilde dat ik dat dacht. 610 00:58:01,895 --> 00:58:03,145 Je ziet eruit om op te eten. 611 00:58:18,120 --> 00:58:22,748 - Bent u klaar om te bestellen, meneer? - Nog niet, dank u. 612 00:58:23,250 --> 00:58:25,167 Uitstekend, meneer. 613 00:58:25,502 --> 00:58:28,379 - Uw rekening, meneer. - O, dank u wel. 614 00:58:28,547 --> 00:58:31,340 - Wat? - Niets. 615 00:58:33,343 --> 00:58:35,928 Je houdt van spelletjes, hé? 616 00:58:36,096 --> 00:58:39,598 Wel met mensen die ervan houden. 617 00:58:40,892 --> 00:58:43,436 Welk spel speel ik graag? 618 00:58:45,480 --> 00:58:47,356 Scrabble? 619 00:58:47,566 --> 00:58:51,360 Ik haat Scrabble omdat ik er heel slecht in ben. 620 00:58:53,363 --> 00:58:56,991 - Ik hou wel van poker. - Ik ook. 621 00:58:57,159 --> 00:59:00,995 - Heb je zin om te spelen? - Nu? 622 00:59:01,538 --> 00:59:03,164 Nu. 623 00:59:05,042 --> 00:59:07,251 De politie kwam vandaag bij me. 624 00:59:08,170 --> 00:59:12,506 Ze hadden ontdekt dat de flat van mij is en stelden me allerlei vragen... 625 00:59:12,716 --> 00:59:14,300 over de bedrading. 626 00:59:14,885 --> 00:59:18,387 Het was zo'n rotdag dat ik niet gewerkt heb. 627 00:59:20,474 --> 00:59:22,933 Spelen we nu poker? 628 00:59:25,353 --> 00:59:26,937 We beginnen zo. 629 00:59:30,442 --> 00:59:32,735 Vond je de lingerie mooi? 630 00:59:34,112 --> 00:59:35,112 Ja. 631 00:59:36,198 --> 00:59:37,490 Heb je hem aan? 632 00:59:42,579 --> 00:59:43,996 Misschien. 633 00:59:45,082 --> 00:59:47,124 Ik denk het wel. 634 00:59:48,877 --> 00:59:49,960 Laat eens zien. 635 00:59:50,587 --> 00:59:53,464 - Hier? - Hier. 636 01:00:04,267 --> 01:00:08,479 Sorry. Ik kan het niet zien. Ik ben bijziend. 637 01:00:33,630 --> 01:00:35,422 Kun je dit zien? 638 01:00:36,341 --> 01:00:37,758 Ja. 639 01:00:42,597 --> 01:00:43,931 En het slipje? 640 01:00:45,725 --> 01:00:46,725 Het slipje? 641 01:00:46,893 --> 01:00:48,269 Ja. Het slipje. 642 01:00:48,436 --> 01:00:50,146 Heb je het slipje aan? 643 01:00:51,189 --> 01:00:52,314 Geen sprake van. 644 01:00:52,983 --> 01:00:56,443 Ik win en jij verliest dit spel. 645 01:01:20,093 --> 01:01:22,303 Ik kan het niet zien. 646 01:01:51,374 --> 01:01:54,251 Ik win, jij verliest. 647 01:01:56,421 --> 01:01:58,047 Dit spel. 648 01:01:58,590 --> 01:02:04,136 Bent u klaar om te bestellen, meneer? 649 01:02:13,230 --> 01:02:15,022 Waar gaan we heen? 650 01:02:16,691 --> 01:02:21,195 - Dertien. - Dat brengt ongeluk. 651 01:02:22,113 --> 01:02:24,740 De hele flat brengt ongeluk. 652 01:02:39,923 --> 01:02:41,840 Welterusten. 653 01:02:44,469 --> 01:02:46,303 Doe dit maar aan. 654 01:02:47,264 --> 01:02:49,306 Ik wil niet dat je kouvat. 655 01:02:51,726 --> 01:02:55,896 Ik voel me goed. Ik ben heel warm hieronder. 656 01:02:58,316 --> 01:03:00,067 Tot zo. 657 01:03:42,610 --> 01:03:51,660 Zeke? 658 01:03:57,917 --> 01:03:59,501 Hallo? 659 01:04:47,967 --> 01:04:50,219 Rotzak. Je had de deur opengelaten. 660 01:04:50,887 --> 01:04:52,638 Je wist dat ik zou komen. 661 01:04:52,847 --> 01:04:55,182 Ik dacht dat we samen kwamen. 662 01:04:57,560 --> 01:04:59,812 Kwamen Naomi en jij samen? 663 01:05:01,439 --> 01:05:03,315 Ik kende haar toch nauwelijks? 664 01:05:05,735 --> 01:05:08,153 Ze vertelde iemand dat je iets met haar had. 665 01:05:09,864 --> 01:05:13,951 Dat is idioot. Ze maakte een keer avances. 666 01:05:14,494 --> 01:05:16,412 Misschien had ze fantasieën. 667 01:05:17,372 --> 01:05:19,706 Blijkbaar had ze iets met je vriend. 668 01:05:19,874 --> 01:05:23,460 - Welke vriend? - Die schrijver, Jack. 669 01:05:26,464 --> 01:05:29,883 - Wie heeft je dat verteld? - Je buurmeisje, Vida. 670 01:05:30,844 --> 01:05:35,055 Ze vertelde het me op je feestje. Het is niet van belang. 671 01:05:38,768 --> 01:05:41,728 Als je blijft, kun je in mijn armen wakker worden. 672 01:05:42,647 --> 01:05:45,065 We kunnen de dag met een kus beginnen. 673 01:05:46,359 --> 01:05:48,527 Ik kan ontbijt voor je maken. 674 01:05:49,154 --> 01:05:52,197 We kunnen hand in hand door het park wandelen. 675 01:05:55,869 --> 01:05:57,536 Maak ik je weer bang? 676 01:06:00,248 --> 01:06:02,332 Ik wil niet gekwetst worden. 677 01:07:02,936 --> 01:07:06,396 Hallo. Met Vida. Spreek een boodschap in. 678 01:07:06,564 --> 01:07:12,194 Vida? Vida, ben je daar? Je spreekt met Carly Norris. 679 01:07:12,737 --> 01:07:14,655 Vida, ik moet met je praten. 680 01:07:14,822 --> 01:07:16,698 Bel je me terug? 681 01:07:18,409 --> 01:07:20,494 Het is heel belangrijk. 682 01:07:25,875 --> 01:07:29,127 - Hallo? - Jack, met Carly Norris. 683 01:07:29,295 --> 01:07:30,754 Hoi. 684 01:07:30,964 --> 01:07:36,843 Luister, dit is mijn zaak natuurlijk niet, maar... 685 01:07:39,931 --> 01:07:42,516 Vida vertelde me dat jij... 686 01:07:42,684 --> 01:07:45,477 iets met Naomi Singer had. 687 01:07:46,062 --> 01:07:47,563 Wat een onzin. 688 01:07:47,772 --> 01:07:49,565 Heeft Vida je dat verteld? 689 01:07:50,483 --> 01:07:53,277 Nee, je vriendje heeft je dat verteld, hé? 690 01:07:53,486 --> 01:07:55,737 Vida heeft je dat niet verteld, hé? 691 01:08:38,573 --> 01:08:40,741 Oh, nee. 692 01:08:55,256 --> 01:08:56,465 Hé, Vida. 693 01:08:56,674 --> 01:08:58,759 Ik heb je bericht gehoord. Ik bel je vanavond. 694 01:08:58,968 --> 01:09:00,510 Ik heb werk en ik ben veel te laat. 695 01:09:00,720 --> 01:09:01,928 Ik wil... 696 01:09:02,597 --> 01:09:04,306 Ik wou alleen... 697 01:09:04,515 --> 01:09:06,308 Luister, ik wil hier niet in vastzitten. 698 01:09:06,517 --> 01:09:09,269 - Vida, ik wou met je praten. - Ik bel je straks wel, oké? 699 01:09:09,479 --> 01:09:13,440 Nou, oké. 700 01:09:43,680 --> 01:09:45,764 Shit. 701 01:09:47,517 --> 01:09:49,810 Rotgebouw. 702 01:10:44,907 --> 01:10:48,952 Blijf liggen. Blijf stil liggen. 703 01:10:49,120 --> 01:10:52,622 Ben je nu blij? Ben je blij? 704 01:10:56,919 --> 01:10:58,253 Carly? 705 01:10:59,797 --> 01:11:01,298 O, Jezus. 706 01:11:08,765 --> 01:11:10,432 Carly, niet wegrennen. 707 01:11:50,014 --> 01:11:51,890 Kende Miss Warren Jack Landsford? 708 01:11:52,058 --> 01:11:53,600 Ik denk het wel. 709 01:11:53,768 --> 01:11:58,021 Want ik heb Jack en Vida samen op straat gezien. 710 01:11:58,481 --> 01:12:02,484 - Wanneer was dat? - Ongeveer een week geleden. 711 01:12:04,695 --> 01:12:07,280 Jack gaf haar geld. 712 01:12:09,408 --> 01:12:11,535 Dit is jouw mes toch niet, Jack? 713 01:12:13,162 --> 01:12:14,287 Dat denk ik niet. 714 01:12:14,497 --> 01:12:17,207 Hé, Jack, ken je Vida Warren? 715 01:12:17,375 --> 01:12:20,585 Nee. Ik bedoel, ja. 716 01:12:20,795 --> 01:12:22,629 Ik heb haar één keer gezien bij Carly Norris. 717 01:12:22,797 --> 01:12:25,507 Je speelt graag, hé, Jack? 718 01:12:25,675 --> 01:12:27,717 Ik bedoel met vrouwen. 719 01:12:27,885 --> 01:12:31,513 Ik heb wel eens een flirt, ja. Net als jij, McCracken, idioot. 720 01:12:33,099 --> 01:12:35,851 - Had je iets met Vida Warren? - Nee. 721 01:12:36,018 --> 01:12:39,062 O, Jack. We hebben een probleem. 722 01:12:40,273 --> 01:12:42,983 We hebben deze foto's van je in haar flat gevonden. 723 01:12:45,027 --> 01:12:48,572 Dat zijn mijn reclamefoto's. Ze liggen in mijn bureau. 724 01:12:50,950 --> 01:12:52,284 Aw-- 725 01:12:52,451 --> 01:12:54,411 Hij heeft me erin geluisd. 726 01:12:54,579 --> 01:12:57,163 - Verdomme, hij heeft me erin geluisd. - Wie, Jack? 727 01:12:57,373 --> 01:12:59,541 Zeke Hawkins, die vent in 13-A. Heb je hem gesproken? 728 01:12:59,750 --> 01:13:02,377 Waarom zou hij dat doen, Jack? 729 01:13:05,965 --> 01:13:07,299 Een vrouw. 730 01:13:07,466 --> 01:13:09,843 Een vrouw. Welke vrouw? 731 01:13:10,052 --> 01:13:11,386 Naomi Singer. Ken je haar nog? 732 01:13:11,596 --> 01:13:13,555 - De zelfmoord? - Ja. 733 01:13:13,764 --> 01:13:17,976 Enig idee waarom Naomi Singer zelfmoord wilde plegen, Jack? 734 01:13:18,394 --> 01:13:22,522 Nee. Hé, jullie kennen me. Ik wil het uitzoeken. Dat is mijn werk. 735 01:13:22,732 --> 01:13:24,357 Had je iets met haar? 736 01:13:25,443 --> 01:13:26,651 Ja. 737 01:13:27,570 --> 01:13:30,906 Overal om je heen gaan er vrouwen dood, hé, Jack? 738 01:13:31,699 --> 01:13:33,909 - Barst, McCracken. - Barst jij maar, Jack. 739 01:13:34,118 --> 01:13:35,160 Hou je in, McCracken, oké? 740 01:13:35,328 --> 01:13:36,912 - Mac. - Rustig, Jack. 741 01:13:37,079 --> 01:13:39,456 - Jezus. - Zeg dat hij rustig blijft. 742 01:13:39,624 --> 01:13:43,168 Wat hebben jullie? Jullie kennen me toch? 743 01:13:44,420 --> 01:13:45,921 - Ik wil mijn advocaat. - Oké. 744 01:13:46,130 --> 01:13:48,673 Je hebt een tijd in Montana doorgebracht. 745 01:13:48,841 --> 01:13:51,593 - Heb je daar een ranch, Jack? Ja, nou en? 746 01:13:51,802 --> 01:13:53,637 - Hoe heet die? - Hoe die heet? 747 01:13:53,846 --> 01:13:55,513 - Ja, de naam. - De Flying L. 748 01:13:55,723 --> 01:13:57,682 De Flying L, hé? 749 01:14:02,146 --> 01:14:04,648 Stal je je paard in Vida Warrens kast, maat? 750 01:14:04,857 --> 01:14:07,734 - Ik wil mijn advocaat nu. - Oké. Je krijgt hem. 751 01:14:07,944 --> 01:14:10,111 Het OM zal hem aanklagen. 752 01:14:12,239 --> 01:14:14,574 Hij komt wel vrij. 753 01:14:28,714 --> 01:14:30,382 Hij komt hier terug, hé? 754 01:14:32,718 --> 01:14:35,136 Dat weten we dan wel. 755 01:14:35,304 --> 01:14:38,264 Hoe weten we dat? Hij kan er nu zijn. 756 01:14:41,602 --> 01:14:43,186 Eens kijken of hij er is. 757 01:14:49,068 --> 01:14:50,276 Kom. 758 01:14:55,324 --> 01:14:57,909 Weet je dat mijn moeder een soapactrice was? 759 01:14:58,077 --> 01:15:00,537 Ze zat meestal in LA. 760 01:15:00,705 --> 01:15:04,457 Ik kwam per taxi van school en zag haar op tv. 761 01:15:05,668 --> 01:15:08,461 Dat was zo'n beetje onze relatie. 762 01:15:10,589 --> 01:15:13,299 Ik heb het in Osaka laten bouwen. 763 01:15:13,467 --> 01:15:16,219 Het heeft me $6 miljoen gekost. 764 01:15:20,975 --> 01:15:22,642 Hij is er niet. 765 01:15:23,394 --> 01:15:25,770 We zullen hem zien thuiskomen. 766 01:15:32,653 --> 01:15:35,613 Morgenavond. Ja, ik moet er om 17.00 zijn. 767 01:15:35,823 --> 01:15:39,034 Nee, alleen ik. Ongelooflijk, hé? Er waren wel 600 meisjes. 768 01:15:39,201 --> 01:15:40,994 Laat mijn flat zien. 769 01:15:41,203 --> 01:15:44,205 - Daar is ook niemand. - Laat hem zien. 770 01:15:45,416 --> 01:15:47,208 Komen jullie niet? 771 01:15:47,376 --> 01:15:52,130 Ja, we zijn er over een halfuur, als het me lukt me om te kleden. 772 01:15:53,340 --> 01:15:55,633 Nee, ik denk dat Henry ook komt. 773 01:15:55,801 --> 01:15:57,677 Nee, hij belde me zo'n 20 minuten geleden. 774 01:15:57,887 --> 01:16:01,514 Wat heeft dat ermee te maken? 775 01:16:01,682 --> 01:16:03,641 Jezus, hebben jullie gevreeën? Het is een eenvoudige vraag, Will. 776 01:16:03,851 --> 01:16:05,769 Je dwingt me tot iets wat ik niet wil. 777 01:16:05,936 --> 01:16:07,312 Dat weet ik. 778 01:16:10,066 --> 01:16:11,649 Bekijk je ze? 779 01:16:12,860 --> 01:16:16,237 - Bekijk je die mensen? - Jij ook, Carly, met je telescoop. 780 01:16:16,447 --> 01:16:19,074 - O, jij... - Ik heb gewoon betere technologie. 781 01:16:21,827 --> 01:16:27,373 Wil je roddels? Ik geef je echte roddels. Het echte leven, Carly. 782 01:16:28,501 --> 01:16:31,503 Het is beter dan een boek. Beter dan een film. 783 01:16:31,712 --> 01:16:35,715 Het is een soap. Het is het echte leven. 784 01:16:35,883 --> 01:16:39,219 Het is een tragedie, het is grappig, het is treurig, onvoorspelbaar. 785 01:16:39,428 --> 01:16:43,139 - Kijk naar jezelf, Carly. - Het is verkeerd. 786 01:16:43,307 --> 01:16:45,308 Het is net als je boek over James Dean. 787 01:16:45,518 --> 01:16:46,601 Maar niemand wordt geKWetst. 788 01:16:46,811 --> 01:16:47,977 - Ben je klaar? - Ja... 789 01:16:51,107 --> 01:16:52,607 Ze weten het niet eens. 790 01:16:53,567 --> 01:16:55,443 Doe de deur open, Zeke. 791 01:16:56,487 --> 01:16:58,696 Luister, Carly, niet... 792 01:17:03,619 --> 01:17:04,953 Ik hou van je. 793 01:18:32,625 --> 01:18:35,919 Geef me nog wat tijd, verdorie. 794 01:18:42,176 --> 01:18:45,970 Je rijdt met papa mee, oké? Punt uit. Ik wil niets meer horen. 795 01:18:49,767 --> 01:18:52,685 Hij is mijn vader niet en ik rij niet alleen met hem mee. 796 01:18:52,895 --> 01:18:54,687 Jonie, kom terug. Jonie, kom hier. 797 01:18:54,855 --> 01:18:56,231 Wees eens aardiger. 798 01:18:56,440 --> 01:18:59,609 - Hij raakt me aan. - Hou op. 799 01:19:00,444 --> 01:19:02,862 Hij raakt me aan, mam, zodra hij de kans krijgt. 800 01:19:03,072 --> 01:19:05,073 Begin nou niet. Ik wil het niet horen. 801 01:19:05,282 --> 01:19:08,618 Hij is een fatsoenlijke, hardwerkende man. 802 01:19:09,161 --> 01:19:10,703 Ik haat hem. 803 01:19:10,913 --> 01:19:15,541 - Waag het niet... - Ik haat jou, mam. Ik haat je. 804 01:19:17,878 --> 01:19:21,756 Het meisje heeft gelijk. Zodra hij de kans heeft. 805 01:19:21,924 --> 01:19:24,092 Ik haat hem, Pony. Ik haat hem echt. 806 01:19:24,301 --> 01:19:27,470 Zodra de moeder weg is, raakt hij haar aan. 807 01:19:49,493 --> 01:19:53,705 Waarom probeer jij het niet? Je hoeft het scherm maar aan te raken. 808 01:20:07,052 --> 01:20:10,763 Er zijn andere opties. Ik begrijp dat je veel pijn hebt. 809 01:21:21,627 --> 01:21:25,880 - Wil je iets eten? - Ik heb geen honger. 810 01:21:26,048 --> 01:21:28,508 Je hebt de hele dag nog niet gegeten. 811 01:21:33,514 --> 01:21:35,306 Net een kind met een speeltje. 812 01:21:36,975 --> 01:21:39,519 Maar het is geen speeltje, hé? 813 01:21:41,438 --> 01:21:42,605 Nee. 814 01:21:42,815 --> 01:21:45,400 Heb jij me de telescoop gestuurd? 815 01:21:45,984 --> 01:21:47,110 Ja. 816 01:21:48,904 --> 01:21:51,239 Waarom? 817 01:21:59,039 --> 01:22:00,623 Niet nu, schat. 818 01:22:00,833 --> 01:22:02,667 Wat stond er op de röntgenfoto's? 819 01:22:03,669 --> 01:22:05,461 Een schaduw, meer niet. 820 01:22:05,671 --> 01:22:08,047 Maak je niet druk. Het kan van alles zijn. 821 01:22:08,590 --> 01:22:11,884 Schat, vertel me alles. Wat zei hij? 822 01:22:14,096 --> 01:22:18,599 - Dat het een tumor kan zijn. - Een tumor? 823 01:22:18,767 --> 01:22:20,768 Zag je Vida toen ze vermoord werd? 824 01:22:21,270 --> 01:22:26,274 Nee. De lichten op de trap waren uitgevallen. 825 01:22:26,442 --> 01:22:28,443 En de anderen? 826 01:22:28,610 --> 01:22:30,194 Ik zat niet te kijken. 827 01:22:30,404 --> 01:22:34,740 Wel zag ik Gus Hale in de douche liggen. Ik heb de politie gebeld. 828 01:22:35,284 --> 01:22:36,742 Neem je dit op? 829 01:22:38,245 --> 01:22:39,829 Ja. 830 01:22:41,790 --> 01:22:43,458 Heb je ons opgenomen? 831 01:22:44,001 --> 01:22:45,710 Wil je het zien? 832 01:22:49,214 --> 01:22:51,048 Ja. 833 01:23:01,310 --> 01:23:03,436 Er staat zoveel op deze band. 834 01:23:03,645 --> 01:23:05,646 Vooruit, waar staat het? 835 01:23:05,814 --> 01:23:08,900 Soms laat ik hem gewoon een tijd in één flat lopen. 836 01:23:09,109 --> 01:23:11,402 Mijn eigen soap. 837 01:23:13,155 --> 01:23:15,823 Ik heb niet eens tijd om te kijken wat ik opneem. 838 01:23:17,075 --> 01:23:19,952 Ongelooflijk wat ik op sommige banden vind. 839 01:24:11,296 --> 01:24:12,588 Goedemorgen. 840 01:25:02,639 --> 01:25:03,973 O, god. Gaat het? 841 01:25:04,182 --> 01:25:05,391 - Carly. - Het gaat wel. 842 01:25:05,601 --> 01:25:07,727 We waren zo ongerust. Iedereen heeft gebeld. 843 01:25:07,936 --> 01:25:10,271 Te bedenken dat ik bij een impotente maniak was... 844 01:25:10,480 --> 01:25:13,482 in de hoop dat hij... De politie heeft me zelfs gesproken. 845 01:25:13,734 --> 01:25:14,775 Carly Norris. 846 01:25:14,985 --> 01:25:17,111 - Carly, kom je straks bij me... - Zeke Hawkins. 847 01:25:17,321 --> 01:25:19,905 om het te vertellen? Ik wil alles horen. 848 01:25:23,410 --> 01:25:25,411 Hallo? - Hé, raad eens. 849 01:25:26,038 --> 01:25:29,332 Ik heb Ballinger op kantoor gebeld, je weet wel, die vent die... 850 01:25:29,541 --> 01:25:31,542 aan z'n stiefdochter zit? 851 01:25:32,169 --> 01:25:34,795 Ik zei dat ik hem vermoord als hij het weer doet. 852 01:25:35,672 --> 01:25:39,258 - Wat zei hij? - Hij raakte in paniek. 853 01:25:39,426 --> 01:25:41,302 Had hem maar gehoord. 854 01:25:41,470 --> 01:25:44,388 We zouden overal camera's moeten neerzetten. 855 01:25:44,556 --> 01:25:47,224 Dan zouden we alles zien. 856 01:25:50,854 --> 01:25:52,480 Ben je er nog, Carly? 857 01:25:53,106 --> 01:25:54,857 Ik weet niet wat ik moet doen. 858 01:25:59,571 --> 01:26:01,030 Kom gewoon naar huis. 859 01:26:01,948 --> 01:26:04,784 - Dag. - Dag. 860 01:26:46,660 --> 01:26:50,663 Niet gillen. Ik zal je niets doen. 861 01:26:50,831 --> 01:26:54,166 Zeke heeft me erin geluisd, Carly. 862 01:26:54,334 --> 01:26:58,337 Ik geloof je. Echt waar. 863 01:26:59,381 --> 01:27:02,842 Het is al goed. Laat me los. 864 01:27:03,051 --> 01:27:07,179 Hij is ziek. Die man is ziek. 865 01:27:07,764 --> 01:27:11,350 Zijn moeder overleed op z'n 17e. Ze was een soapactrice. 866 01:27:11,518 --> 01:27:13,644 Weet je hoe ze overleed? Ze viel. 867 01:27:13,854 --> 01:27:15,771 - Viel ze? - In de douche. 868 01:27:15,939 --> 01:27:17,314 - Kijk. - Wat? 869 01:27:17,524 --> 01:27:21,944 Kijk, Carly. Thea Manning. Dat is zijn moeder, Carly. 870 01:27:22,154 --> 01:27:24,238 - Op wie lijkt ze? - O, ze... 871 01:27:25,490 --> 01:27:27,992 Ze lijkt op jou, Carly. 872 01:27:36,543 --> 01:27:38,627 - Hallo? - Hoi, met mij. 873 01:27:38,795 --> 01:27:40,671 Hé, kom je hierheen? 874 01:27:41,673 --> 01:27:45,551 - Waarom kom je niet hier? - Waarom? Wat is er? 875 01:27:45,719 --> 01:27:49,346 Ik heb een verrassing voor je. 876 01:27:50,307 --> 01:27:52,391 Leuk. Ik kom eraan. 877 01:27:52,976 --> 01:27:54,727 Oké. 878 01:27:57,272 --> 01:27:58,856 - Ga zitten. - Oké. 879 01:28:08,909 --> 01:28:10,910 - Hé, jij. - Hoi. 880 01:28:11,119 --> 01:28:13,871 Een beetje donker hier, hé? 881 01:28:14,456 --> 01:28:16,707 - Hij heeft een pistool. - Ga zitten. Oké, rotzak. 882 01:28:16,917 --> 01:28:19,001 Nu vertel je de waarheid of ik schiet. 883 01:28:19,211 --> 01:28:22,129 - Waar heb je het over? - Jij hebt Naomi Singer vermoord. 884 01:28:22,339 --> 01:28:23,380 Niet waar. 885 01:28:23,590 --> 01:28:25,966 - Hoe is je moeder overleden, Zeke? - Mijn moeder? 886 01:28:26,176 --> 01:28:28,344 Ja, ze viel in de douche, nietwaar? 887 01:28:28,553 --> 01:28:30,054 Door een hersenbloeding. 888 01:28:30,263 --> 01:28:32,932 Ze viel in de douche zoals je Gus Hale vermoordde. 889 01:28:33,099 --> 01:28:35,726 - Gus Hale? - Ja, en hij vermoordde Vida ook. 890 01:28:35,936 --> 01:28:38,479 Nietwaar? 891 01:28:38,647 --> 01:28:42,650 Drie, Jack? Heb ik drie mensen vermoord? 892 01:28:42,818 --> 01:28:45,319 Ten eerste kende ik Naomi Singer niet eens. 893 01:28:45,487 --> 01:28:48,989 Maar jij wel, Jack. Ik heb je met haar gezien. 894 01:28:49,199 --> 01:28:52,785 - Dus ik ken je motief. Hoezo heb je ons gezien? 895 01:28:52,953 --> 01:28:56,247 Ook dat ze je een sleutel gaf van deze flat. 896 01:28:57,040 --> 01:28:59,291 Ben je hier zo binnengekomen? 897 01:28:59,459 --> 01:29:01,669 - Nou? - Je hebt de sleutel nog, hé? 898 01:29:01,878 --> 01:29:04,922 - Waarom laat je hem niet zien? - Waar heb je het over? 899 01:29:05,131 --> 01:29:08,300 Over het feit dat je hem niet overeind kreeg, hé, Jack? 900 01:29:08,468 --> 01:29:11,929 Dat zag ik ook. Heb je haar daarom vermoord, Jack? 901 01:29:12,097 --> 01:29:15,850 - Nou? - Hij liegt, Carly. Hij liegt. 902 01:29:16,059 --> 01:29:17,560 Jack, ik weet niet wat te geloven. 903 01:29:17,769 --> 01:29:19,186 Laat me de sleutel zien. 904 01:29:23,358 --> 01:29:25,317 Nee, Jack. Nee. 905 01:29:42,210 --> 01:29:45,462 Jack, laat los. Jack. Nee. O, mijn... 906 01:29:55,807 --> 01:30:01,687 Omdat hij al in deze kamer was, maar ik hem niet had gezien. 907 01:30:02,355 --> 01:30:05,774 En toen hij tevoorschijn KWam, had hij een pistool. 908 01:30:06,484 --> 01:30:09,194 Hij begon tegen me te schreeuwen. 909 01:30:10,030 --> 01:30:11,697 En... 910 01:30:16,745 --> 01:30:18,370 Sorry. 911 01:30:18,705 --> 01:30:24,168 Toen worstelden we op de grond. 912 01:30:24,336 --> 01:30:26,086 En... 913 01:30:28,089 --> 01:30:31,133 het pistool gleed over de vloer daarheen... 914 01:30:32,385 --> 01:30:34,970 en ik raapte het op. 915 01:30:36,723 --> 01:30:38,515 Hoe kwam hij binnen? 916 01:30:39,017 --> 01:30:41,143 Je deur is niet geforceerd. 917 01:30:43,271 --> 01:30:46,273 Hij had vast een sleutel. 918 01:30:46,441 --> 01:30:48,859 Het was al eerder gebeurd. Hij was er al. 919 01:30:49,069 --> 01:30:51,153 Deze zaten in zijn zak. 920 01:30:52,113 --> 01:30:53,822 Probeer ze. 921 01:31:05,877 --> 01:31:09,088 Jack Landsford heeft een strafblad. Hij heeft al iets misdaan. 922 01:31:09,297 --> 01:31:14,343 Hij heeft zijn ex-vrouw aangevallen. Ze trok de aanklacht in. 923 01:31:14,511 --> 01:31:16,261 Had ze dat maar niet gedaan. 924 01:31:16,471 --> 01:31:18,514 Dan waren er nu misschien niet twee vrouwen dood. 925 01:31:20,392 --> 01:31:21,976 Hij kwam hiermee niet binnen. 926 01:31:24,229 --> 01:31:26,981 - Zijn jullie hier klaar? - Klaar. 927 01:31:28,483 --> 01:31:32,569 - Waar? - Op de vloer, naast de bar. 928 01:31:33,655 --> 01:31:35,447 Is deze van jou? 929 01:31:36,533 --> 01:31:37,574 Nee. 930 01:31:51,256 --> 01:31:52,881 Bingo. 931 01:31:53,049 --> 01:31:54,758 Nou, dan zijn we klaar. 932 01:31:54,926 --> 01:31:58,637 Het OM zal jullie morgenochtend willen spreken... 933 01:31:58,805 --> 01:32:01,223 op het bureau. Is 9.30 uur goed? 934 01:32:03,018 --> 01:32:04,810 Jullie weten waar het is. 935 01:32:07,230 --> 01:32:09,231 Laten we het hier afsluiten. 936 01:32:31,212 --> 01:32:32,546 Ik wil... 937 01:32:34,716 --> 01:32:36,967 Ik wil hier vannacht niet blijven. 938 01:32:37,719 --> 01:32:45,476 Kom bij mij slapen. 939 01:32:46,853 --> 01:32:48,187 Oké? 940 01:32:51,441 --> 01:32:53,776 Jonie, kan ik je even spreken? 941 01:33:00,033 --> 01:33:04,036 Heb je tegen iemand gezegd dat ik... 942 01:33:05,413 --> 01:33:09,124 - Alleen tegen mam. - Weet je het zeker? 943 01:33:09,667 --> 01:33:10,876 Mm-hm. 944 01:33:13,463 --> 01:33:16,256 Jonie, het spijt me. 945 01:33:17,342 --> 01:33:20,761 Ik kon er gewoon niets aan doen. 946 01:33:22,722 --> 01:33:27,101 Het zal nooit meer gebeuren. Ik zweer het. Nooit meer. 947 01:33:33,191 --> 01:33:34,817 Het is net of je voor God speelt. 948 01:33:35,527 --> 01:33:39,321 - We doen alleen goede dingen. - Ik wil dit niet doen. 949 01:33:39,531 --> 01:33:44,201 Ik wil mijn privacy. Ik wil mijn eigen ervaringen hebben. 950 01:33:44,911 --> 01:33:47,579 Zeke, ik wil een echte relatie. 951 01:33:48,540 --> 01:33:50,874 Carly, ik hou van je. Je kunt alles krijgen. 952 01:33:52,544 --> 01:33:54,711 Ik wil mijn band. 953 01:33:55,630 --> 01:33:58,382 Als ik jou heb, heb ik ze niet nodig. 954 01:34:01,136 --> 01:34:02,678 Wacht even. 955 01:34:44,429 --> 01:34:46,180 Gewist. 956 01:34:49,184 --> 01:34:51,768 - Alles goed? - Ja. 957 01:34:52,270 --> 01:34:54,188 Moe. 958 01:34:55,023 --> 01:34:56,773 En ik heb honger. 959 01:34:57,901 --> 01:35:00,652 Ik haal wel iets voor ons. Wat wil je? 960 01:35:00,820 --> 01:35:02,905 Maakt niet uit. 961 01:35:06,868 --> 01:35:08,994 Je bent zo mooi. 962 01:35:16,753 --> 01:35:18,462 Ik ben zo terug. 963 01:36:12,016 --> 01:36:14,059 Je bent zo mooi, Vida. 964 01:36:21,693 --> 01:36:23,652 Ik hou van je. 965 01:36:23,987 --> 01:36:46,550 Je ruikt zo lekker. 966 01:36:51,973 --> 01:36:54,224 Ik hou van je, Naomi. 967 01:36:57,687 --> 01:37:00,480 Ik hou van je. Je ruikt naar rozen. 968 01:37:32,680 --> 01:37:35,682 Carly. 969 01:37:36,100 --> 01:37:39,519 Kom op. Kom op, maak de deur open. Vooruit. Doe open. 970 01:37:42,023 --> 01:37:44,191 Hé, kom op. 971 01:38:02,960 --> 01:38:04,961 Carly... 972 01:38:06,839 --> 01:38:09,091 je zit naar me te kijken, hé? 973 01:38:14,389 --> 01:38:16,515 Zit je naar me te kijken? 974 01:38:17,809 --> 01:38:22,562 Je zit naar me te kijken. Ik voel het gewoon. 975 01:38:24,273 --> 01:38:26,316 Ik hou van je, Carly. 976 01:38:31,572 --> 01:38:34,574 Carly, laat me erin. Kom op. 977 01:38:35,535 --> 01:38:38,995 Kiekeboe. Je ziet me. 978 01:38:39,163 --> 01:38:41,540 Kom op, maak de deur open. Nu. 979 01:38:41,707 --> 01:38:45,210 Nu, Carly. Maak verdomme de deur open. 980 01:38:45,378 --> 01:38:47,879 Kom op, maak die rotdeur nu open. 981 01:38:48,798 --> 01:38:51,633 Doe open. Vooruit. 982 01:38:53,302 --> 01:38:56,721 Maak verdomme die deur open, Carly, nu. 983 01:39:16,576 --> 01:39:20,454 Wil je kijken? Kijk hier maar naar. 984 01:39:21,664 --> 01:39:23,957 Carly. Nee, stop. 985 01:39:32,842 --> 01:39:34,843 Die vrouwen betekenden niets. 986 01:39:35,595 --> 01:39:37,429 Het was alleen seks, Carly. 987 01:39:40,016 --> 01:39:41,725 Ik hou van je. 988 01:39:48,858 --> 01:39:50,942 Dat was het verleden. 989 01:39:51,694 --> 01:39:54,196 Wat wij hebben, is zo sterk. Voel je dat niet? 990 01:39:55,364 --> 01:39:57,324 Het voelt zo goed. 991 01:39:58,159 --> 01:39:59,993 Je voelt het ook, hé? 992 01:40:03,206 --> 01:40:05,373 Geef me het pistool. 993 01:40:10,755 --> 01:40:12,672 Ik hou van je, Carly. 994 01:40:47,542 --> 01:40:49,042 Carly! 995 01:40:51,295 --> 01:40:53,797 Carly, alsjeblieft. 996 01:40:55,508 --> 01:40:57,133 Alsjeblieft, niet doen. 997 01:40:57,301 --> 01:40:58,760 Carly! 998 01:41:08,729 --> 01:41:10,730 Zorg voor een eigen leven.