1 00:01:31,468 --> 00:01:34,846 써머스비 2 00:04:27,977 --> 00:04:29,812 기름진 땅ol군 3 00:04:30,480 --> 00:04:31,814 예전엔그랬지 4 00:04:32,815 --> 00:04:33,942 지금도 여전해 5 00:04:36,694 --> 00:04:37,904 트래비스가 자넬 불러 6 00:04:45,703 --> 00:04:47,163 나랑 아는 사이 던가? 7 00:04:49,040 --> 00:04:50,541 그래야 정상이저 8 00:04:53,002 --> 00:04:56,339 한 팔은 왜 잃었어? 9 00:04:56,673 --> 00:05:00,677 어느 날 전잼터에서 자고 나니 없어졌더군 10 00:05:02,220 --> 00:05:04,722 재수가 나빴던 모양이저 11 00:05:06,057 --> 00:05:07,100 부카부! 12 00:05:12,981 --> 00:05:14,023 7돠,4? 13 00:05:14,899 --> 00:05:18,152 짖가슴이 하나인 여자룰 낚은 거야? 14 00:05:18,361 --> 00:05:22,031 괜히 수작 부리 다가 팔 하나 잘린 거야? 15 00:05:32,250 --> 00:05:33,876 맘소쌌닌 16 00:05:35,128 --> 00:05:36,963 어리 내 근훼오너 라! 17 00:05:43,928 --> 00:05:46,055 영웅ol 돌아왔데 18 00:05:47,724 --> 00:05:49,475 반가워, 잭! 19 00:05:55,606 --> 00:05:57,233 질 돌아왔어! 20 00:06:01,612 --> 00:06:04,407 - 저 예요, 브라이언 브라운 - 그래, 기억 나 21 00:06:04,574 --> 00:06:06,576 이젠 수염ol 돋았너I! 22 00:06:06,743 --> 00:06:08,619 다시 보케 될 줄이이니 23 00:06:19,297 --> 00:06:21,966 어어나, 뭐가 그리 급하니? 24 00:06:22,925 --> 00:06:23,760 서방님 오셨어요! 25 00:06:23,926 --> 00:06:25,928 누구? 뭐라고? 26 00:06:26,637 --> 00:06:29,140 :틈아오고계세요 - 「기~? 27 00:06:31,642 --> 00:06:32,935 사1어스닌I/\-l뵐+님ol요! 28 00:06:56,793 --> 00:06:58,294 질에 들어가! 29 00:06:58,669 --> 00:07:00,797 어서! 어서! 30 00:07:08,179 --> 00:07:09,180 0I거I 누구야! 31 00:07:09,347 --> 00:07:10,765 정말 오랜만ol어l요! 32 00:07:10,973 --> 00:07:15,019 맙소사! 둑부군 놈들어I거I 안 죽고 살아왔구멘 33 00:07:15,311 --> 00:07:18,147 윌어I거I 인사해야지 34 00:07:20,274 --> 00:07:23,528 누가 왔나 봐 잭 써머스비이니 35 00:07:25,530 --> 00:07:28,533 빅스버그 전투어I서 이 꼴로 귀환했더군 36 00:07:29,450 --> 00:07:31,828 윌은 영웅이야 안 그런가? 37 00:07:32,036 --> 00:07:33,538 0I거I 누군가! 38 00:07:36,499 --> 00:07:38,167 귀환을 환영한댜 잭 39 00:07:38,835 --> 00:07:40,461 신의 은총으로 돌아왔군 40 00:07:40,670 --> 00:07:42,004 고맙습니다 41 00:07:45,550 --> 00:07:48,511 로렐은 잘 이 M나묘? 42 00:07:48,886 --> 00:07:51,597 무척 놀랐겠저, 안그래? 43 00:07:51,806 --> 00:07:54,725 영문도 모르고 기다리기엔 6년은 가흑한 세윌이지 44 00:07:55,935 --> 00:07:57,603 어디 겨I서I요? 45 00:08:02,733 --> 00:08:06,028 0l 꼴 좀 보세요 뼈만 암상하시네요 46 00:08:08,739 --> 00:08:12,535 전잼터에는 에스더처럼 기막힌 요리사가 없었지 47 00:08:16,539 --> 00:08:20,668 세상에나, 서방님 돌아오셨군요 48 00:08:36,350 --> 00:08:39,103 다들 가족을 잃었어요 49 00:08:39,353 --> 00:08:42,356 에젤 집안 아이툴은 아버자를 잃었고 50 00:08:42,607 --> 00:08:45,234 그나마 산 사람들은 마을을 떠나고 았어요 51 00:08:45,443 --> 00:08:47,403 0l 마을온 끝ol어l요 52 00:08:47,612 --> 00:08:51,532 땅은 굳어만 가는데 농사 지을 사람이 없죠 53 00:09:31,572 --> 00:09:33,908 아버지께 인사 드리거라 54 00:09:35,409 --> 00:09:36,994 어 /\~I 55 00:09:52,677 --> 00:09:54,178 잘 있었나 로버트? 56 00:10:23,624 --> 00:10:26,669 당신 0l 0l 럴거I 나 여I뻤었뇨}? 57 00:10:44,645 --> 00:10:45,688 제드로포 58 00:10:46,147 --> 00:10:47,481 안녕, ol=lol[! 59 00:11:01,370 --> 00:11:05,541 마을 읍니+어l서 돼지 한 마리 굽는다지? 60 00:11:10,504 --> 00:11:13,466 덤불 뒤에 매복을 하고 61 00:11:13,674 --> 00:11:16,844 대포 터지기룰 기다리고 있었는데 62 00:11:17,928 --> 00:11:20,931 그 두l론 기억나는 건~~~ 고마워, 여보 63 00:11:21,766 --> 00:11:25,353 그 두l로 기억나는 건 어디서 나타났는지 64 00:11:25,561 --> 00:11:29,398 총 한 자루가 내 머릴 겨누고 았더군 65 00:11:29,690 --> 00:11:32,693 안 들키려고 그럴거I도 피해 다녔는데 66 00:11:33,861 --> 00:11:37,656 그럴거I 해서 엘마이라 감옥엘 갔지 67 00:11:37,865 --> 00:11:39,533 거기가 제일 고약하다여? 68 00:11:40,618 --> 00:11:43,162 내 이름조차도 기억 못할 저경어었지 69 00:11:44,497 --> 00:11:46,916 거기에서 손을 다친 거야? 70 00:11:47,124 --> 00:11:49,794 간수가 밟았어 71 00:11:50,544 --> 00:11:52,546 그래서 손을 잘 못 쥐어 72 00:11:52,755 --> 00:11:54,423 밤일엔 지장 없지륵팟 73 00:11:55,132 --> 00:11:57,885 짐에 왔으나 잘 해이찌 74 00:11:58,260 --> 00:11:59,595 감옥에선 뭐 하셨어요? 75 00:12:00,388 --> 00:12:03,682 남들처텀 배 꿇고 추뒀저 76 00:12:35,005 --> 00:12:36,674 잘왔어 77 00:12:36,924 --> 00:12:39,677 바닥나기 전에 어서 먹어 78 00:12:40,845 --> 00:12:42,805 질 기억 못 하시나요? 79 00:12:46,475 --> 00:12:47,518 조셈입니 다 80 00:12:49,186 --> 00:12:51,355 아하! 기억하지! 81 00:12:51,689 --> 00:12:54,316 아버 지가 100달러 에 사오셨지 82 00:12:54,525 --> 00:12:55,568 그래요, 나리 83 00:12:55,776 --> 00:12:58,112 자네도 와서 놀지? 84 00:13:02,616 --> 00:13:03,826 괜찮솝니 다 85 00:13:04,034 --> 00:13:07,288 환영의 말씀 드리러 잠깐 들렀답니다 86 00:13:11,292 --> 00:13:15,463 시간 낭비 그만 해 이리 와! 선물 즐거l! 87 00:13:16,088 --> 00:13:17,840 -뭔더l? ′ 한 잔 걸쳐야지 88 00:13:18,007 --> 00:13:21,302 - 한 잔도 안 마셨잖아 - 못 마셔 89 00:13:21,552 --> 00:13:24,096 한 모금만 마셔도 쓰러지거든 90 00:13:24,305 --> 00:13:26,098 술꾼답저 않게 왜 0l래? 91 00:13:26,307 --> 00:13:28,601 검둥ol들한터l 친절 베풀지 마 92 00:13:28,809 --> 00:13:30,102 버룻이 나톈바져 93 00:13:30,311 --> 00:13:32,480 자네 땅에서 빌뭍어 살던 놈이야 94 00:13:32,688 --> 00:13:36,484 버릇 망쳐 놓으면 안방 그다자하근퉤 돌궐 95 00:13:40,571 --> 00:13:42,656 자네 왜 그래? 96 00:13:44,241 --> 00:13:45,284 뭐가는슷 97 00:13:45,659 --> 00:13:48,162 자네답그디그뇽 않아, 잭 98 00:13:50,873 --> 00:13:54,168 묵부군 녀석들이 무스 곳l므 =l. 부 늬느른 요 거어:? 99 00:13:57,254 --> 00:13:58,839 머리룰 때렸지 100 00:14:05,054 --> 00:14:06,764 - 친구! 사랑해 - 나도 자넬 사랑해 101 00:14:06,972 --> 00:14:09,266 자넨 앉아 갸 _ 락사람과 줌춰야겠어 102 00:14:34,124 --> 00:14:35,209 오랜만이야 103 00:14:35,417 --> 00:14:36,460 질 돌아왔어! 104 00:14:38,754 --> 00:14:40,756 여자랑 춤 한 번 추지? 105 00:14:41,423 --> 00:14:44,385 춤이라고 해야 깡총거리기나 하겠지 106 00:14:44,635 --> 00:14:48,722 좋은 의족이긴 한데 발가락이 없어서 말이야 107 00:14:48,931 --> 00:14:50,683 그러 I__I... 108 00:14:50,891 --> 00:14:52,685 롭밟혀도 안 부러자자 109 00:14:54,603 --> 00:14:58,148 감기 안 들게 조심하시오, 부인 110 00:14:59,441 --> 00:15:01,485 모두들 재미있게 놀아 111 00:15:03,112 --> 00:15:04,280 춤출까? 112 00:15:11,787 --> 00:15:13,497 질 가게, 부카부 113 00:15:25,426 --> 00:15:29,263 내가 가져온 손수건 못 봤어? 114 00:15:29,847 --> 00:15:32,349 너무 더러워서 태우라고 했어요 115 00:15:32,725 --> 00:15:33,767 젠장! 116 00:15:34,935 --> 00:15:37,646 버리기 싫은데 117 00:15:39,148 --> 00:15:41,442 6년0I나 갖고 다녔거든 118 00:15:41,817 --> 00:15:42,985 왜요? 119 00:15:44,153 --> 00:15:46,655 출전하기 전에 당신이 준 물건이니까 120 00:16:00,127 --> 00:16:01,503 집은 왜 이 모양이야? 121 00:16:02,296 --> 00:16:03,505 북부 양키들 때문이죠 122 00:16:03,839 --> 00:16:08,677 은 식기와 카펫 죄다 실어가 버렸어요 123 00:16:08,969 --> 00:16:11,639 브로치는 용케 남았어요 124 00:16:13,140 --> 00:16:15,893 깔고 앉아서 숨겼거든요 125 00:16:22,858 --> 00:16:25,653 전에 자던 밤 저기 있어요 126 00:16:27,363 --> 00:16:28,697 안녕히 주무세요 127 00:16:29,156 --> 00:16:30,491 호믈-쵸꾼 128 00:17:25,212 --> 00:17:27,923 집으로 돌아오기만 하면 129 00:17:29,967 --> 00:17:31,552 면도 하겠다고 맹세했거든 130 00:17:34,972 --> 00:17:36,306 면도 해줄 수 있어? 131 00:17:44,440 --> 00:17:45,941 괜찮겠어요? 132 00:17:48,277 --> 00:17:49,737 질에 왔잖아 133 00:17:50,446 --> 00:17:51,780 알았어요 134 00:17:54,074 --> 00:17:56,785 처음 봤을 땐 수염밖에 안 보였죠 135 00:17:57,119 --> 00:18:01,290 무슨 고샘을 했는지 어디룰 다녀왔는지 136 00:18:01,790 --> 00:18:03,792 수염만 텁수룩하더군요 137 00:18:03,959 --> 00:18:07,296 사람어라기보다는 야생 짐승 같았어요 138 00:18:11,759 --> 00:18:13,302 그걸 원하지 않았나는팟 139 00:18:14,094 --> 00:18:15,471 야성 적 인 남자? 140 00:18:16,263 --> 00:18:17,431 그럴 지도 모르죠 141 00:18:18,098 --> 00:18:20,100 뭐랄까요뻬 142 00:18:20,476 --> 00:18:21,810 위혐적이면서도 143 00:18:22,102 --> 00:18:23,479 남다른 남자빼 144 00:18:24,605 --> 00:18:26,106 돈도 았고? 145 00:18:27,941 --> 00:18:31,445 딩신은 씀씀어가 커서 돈 절대 못 모아요 146 00:18:36,283 --> 00:18:38,160 돈ol 문제가 아니었죠 147 00:18:51,507 --> 00:18:52,841 사랑이 문제였나? 148 00:18:53,342 --> 00:18:54,510 그랬던가? 149 00:18:58,680 --> 00:19:00,182 그러 너느 150 00:19:07,523 --> 00:19:09,525 최소한빼 151 00:19:10,108 --> 00:19:12,319 약간의빼 152 00:19:12,653 --> 00:19:13,862 다정함! 153 00:19:31,713 --> 00:19:33,382 어떻게 생각해는솜 154 00:19:36,218 --> 00:19:38,011 0l런 생각이 들어요 155 00:19:38,846 --> 00:19:41,890 지금 여기 앉아있는 ol 남자가 누구일까는훔 156 00:19:52,568 --> 00:19:54,027 질 자요 157 00:19:54,570 --> 00:19:55,821 안녕히 주무세요 158 00:19:59,032 --> 00:20:03,161 서로 익숙해지려면 0I럴거I 해야겠지? 159 00:20:03,370 --> 00:20:04,872 그럴겠죠 160 00:20:20,596 --> 00:20:21,638 그럼빼 161 00:20:28,854 --> 00:20:30,105 호믈-쵸꾼 162 00:20:31,607 --> 00:20:32,941 질 주무서I요 163 00:21:15,025 --> 00:21:16,985 저보다 일찍 나오셨네요 164 00:21:17,152 --> 00:21:18,654 얼마 안 됐어요 165 00:21:20,489 --> 00:21:24,159 - 어디 있나요? - 농장 둘러보러 갔어요 166 00:21:24,868 --> 00:21:27,871 농장 들러보다가 말 타고 떠나 버렸으면요 167 00:21:28,080 --> 00:21:29,665 그럴 리가 없어요 168 00:21:31,667 --> 00:21:33,543 드어 요 169 00:21:33,752 --> 00:21:37,172 제대하고 집어I 왔더너 아내가 새 시집을 갔는데 170 00:21:37,506 --> 00:21:40,217 아무 탓도 안 하는 남편들도 많다더군요 171 00:21:41,009 --> 00:21:44,554 - 사랑에 빠진 건~~~ - 저l발! 미안해요 172 00:21:45,764 --> 00:21:47,975 상심이 큰 건 알아요 173 00:21:48,183 --> 00:21:50,727 제 탓이라서 미안하지만 174 00:21:51,561 --> 00:21:55,440 우린 결혼 안 했어요 그리고 남펀어 돌아왔고요 175 00:21:56,525 --> 00:21:57,609 그럴죠 176 00:22:00,612 --> 00:22:02,114 하지만 흑시라도뻬 177 00:22:02,406 --> 00:22:05,450 남편이 때리거든 내가 가만 안 있어요 178 00:22:05,659 --> 00:22:07,536 오린, 제발 179 00:22:16,712 --> 00:22:17,796 제드로포 180 00:22:25,262 --> 00:22:26,471 제드로포 181 00:23:26,114 --> 00:23:27,282 주여! 182 00:23:27,783 --> 00:23:29,618 더 좋은 곳으로 인도하소서 183 00:23:29,826 --> 00:23:34,289 태양어 밝게 빛나는 넓은 들에서 뚜I놀거I 하소서 184 00:23:46,968 --> 00:23:48,386 뭐 하고 았어? 185 00:23:48,970 --> 00:23:51,348 별 일 안 해 자네는 뭐 하l? 186 00:23:51,556 --> 00:23:53,183 호 at 미낳좀했지 187 00:23:53,809 --> 00:23:56,645 쉬어도 나쁠 건 없지 188 00:23:57,521 --> 00:23:59,481 여기에 목화는 수획량도 적을 테나 189 00:23:59,648 --> 00:24:02,109 나름대로 열심히 일 했는데 190 00:24:02,317 --> 00:24:06,696 자네랑 검둥이 40명 있으면 조금 회망ol 었으려나빼 191 00:24:08,198 --> 00:24:09,658 낱 검둥이 춰급하나? 192 00:24:11,660 --> 00:24:13,328 오린, 내 맡은빼 193 00:24:19,209 --> 00:24:21,378 자네가 돌봐준 건 알아 194 00:24:21,586 --> 00:24:23,046 고맙게 생각해 195 00:24:25,090 --> 00:24:27,342 자네 좋으라고 돌봐준 거l 아니야 196 00:24:28,260 --> 00:24:29,511 아내는 oml 선택을 했어 197 00:24:31,304 --> 00:24:33,014 선택의 여지가 없었어요 198 00:24:37,102 --> 00:24:40,856 만약 상황어 달랐고 아내가 자넬 원했다면 199 00:24:42,107 --> 00:24:45,944 내가 여태까지 여기 있었을 이유가 없지 200 00:24:46,528 --> 00:24:47,571 난안그래 201 00:24:52,033 --> 00:24:54,786 아내 결을 지키는 남편은 원래 못 되잖아는늄 202 00:25:00,250 --> 00:25:03,670 당신이 안 돌아오면 내년에 결혼해 준다고 했죠 203 00:25:06,089 --> 00:25:09,467 오린은 열심히 일 했어요 우리가신세 진 셈이죠 204 00:25:09,676 --> 00:25:11,678 잘 대해 주세요 205 00:25:12,554 --> 00:25:15,390 입장을 바꿔 놓고 한 번 생각해봐요 206 00:25:15,640 --> 00:25:16,766 임장을? 207 00:25:17,100 --> 00:25:21,897 고지가 가까워 졌는더I 실망만 하게 됐잖아요 208 00:25:24,399 --> 00:25:27,277 0I럴거I 가까운 적은 있었나륵팟 209 00:25:29,070 --> 00:25:30,697 그럴걸요 210 00:25:35,410 --> 00:25:36,786 키스도 했나는팟 211 00:25:38,038 --> 00:25:39,206 안 했어? 212 00:25:47,130 --> 00:25:48,548 그러길 바랬나? 213 00:25:50,091 --> 00:25:51,468 모르겠어요 214 00:25:51,801 --> 00:25:53,136 돌라? 215 00:26:01,603 --> 00:26:03,230 키스하고 싶다던가? 216 00:26:03,647 --> 00:26:05,482 아마 그랬겠자 217 00:26:06,983 --> 00:26:08,902 설탕 좀 넣어야겠어 218 00:26:11,446 --> 00:26:14,241 왜 키스 안 했을까? 219 00:26:14,991 --> 00:26:17,661 허락한 적 없었으니까요 220 00:26:18,078 --> 00:26:19,496 하지 말라고 했어? 221 00:26:23,416 --> 00:26:25,919 상황이 이런 거로군 오린은 원했는더I 222 00:26:26,503 --> 00:26:28,713 당신은 몰랐다니까 223 00:26:28,922 --> 00:26:31,424 뭍은 적도 허락한 적도 없군 224 00:26:31,758 --> 00:26:34,261 그래서 키스룰 안 한 거야 225 00:26:34,761 --> 00:26:37,681 그 친구와는 달리 난 키스하고 싶은걸 226 00:26:39,599 --> 00:26:41,226 가서 물어봐야저 227 00:26:41,434 --> 00:26:44,771 - 어디 가서I요? - 키스해도 되냐고 물으러! 228 00:26:45,981 --> 00:26:47,023 가지 마서I요! 229 00:26:51,778 --> 00:26:54,864 웃는 모습ol 여빼 써머스뇨니 부인 230 00:26:56,199 --> 00:26:58,159 앞으로도 많어 보고 싶어 231 00:26:59,369 --> 00:27:01,454 보시그귀 될걸요 232 00:27:24,644 --> 00:27:26,354 그건 어디서 났어요? 233 00:27:28,148 --> 00:27:29,482 옷 궤에서 찾았자 234 00:27:30,900 --> 00:27:32,068 기억 안 나? 235 00:27:32,527 --> 00:27:36,156 신혼 칫 달 나뻐 당신이 만들었잖아 236 00:27:36,948 --> 00:27:39,284 입어 봤더니 작았자 237 00:27:39,492 --> 00:27:41,536 당신은 옷궈I 속에 던져버근I곤 238 00:27:41,745 --> 00:27:44,873 다신 바느질 안 한다고 했지 그리고 정말 안 했고 239 00:27:45,081 --> 00:27:46,708 그걸 기억하서I요? 240 00:27:46,916 --> 00:27:50,503 중요한 일들은 많이 잊는 편이지만 241 00:27:51,338 --> 00:27:52,756 어 떤 일들은~~~ 242 00:27:53,506 --> 00:27:56,092 잊어버릴 수가 없거든 243 00:27:59,346 --> 00:28:02,015 -뭐하l? -팔들어요 244 00:28:02,265 --> 00:28:05,602 9년0I나 처 박아 뒀는더I 세탁을 해야죠 245 00:28:14,944 --> 00:28:16,738 아들 만들던 날 기억해요? 246 00:28:18,114 --> 00:28:19,699 임신한 그 날ol요 247 00:28:22,285 --> 00:28:23,953 술어I 취했었잖아요 248 00:28:28,792 --> 00:28:30,877 미안해 249 00:28:32,921 --> 00:28:36,591 그 날 이후론 내 몸엔 손도 안 댔죠 250 00:28:40,637 --> 00:28:43,640 이젠 난 달라졌어 251 00:28:48,520 --> 00:28:50,480 다른 밤에서 주무실 래요? 252 00:29:00,240 --> 00:29:01,282 좋아요 253 00:29:47,662 --> 00:29:48,872 왜 그러세요켠팟 254 00:29:55,295 --> 00:29:58,798 즌빨자근I가 어땠었는저 기억어 안 나서 255 00:30:00,091 --> 00:30:01,384 때 어시었는지빼 256 00:30:05,388 --> 00:30:07,557 기억할 필요 없어요 257 00:30:10,018 --> 00:30:11,144 0:l도 258 00:30:17,150 --> 00:30:18,651 다시 말해봐 259 00:30:56,272 --> 00:30:57,607 아들아! 260 00:30:58,608 --> 00:31:00,109 신발 맞추러 읍내 가자! 261 00:31:01,361 --> 00:31:03,029 가야 해요? 262 00:31:03,238 --> 00:31:06,449 엄마와 집어l 있으면서 요리나 도울래? 263 00:31:15,583 --> 00:31:17,877 어딜 가는 거 여l요? 264 00:31:25,885 --> 00:31:27,887 엄마는 마차 못 몰거l 해요 265 00:31:29,097 --> 00:31:31,307 엄마 눈치는 블 필요 없겠지? 266 00:31:32,225 --> 00:31:33,476 이리나 해 봐 267 00:31:36,604 --> 00:31:37,897 더 크거I 268 00:31:40,483 --> 00:31:42,735 나한테 하지 말고 말어I거I 해야지 269 00:31:48,658 --> 00:31:49,826 다시! 270 00:31:52,078 --> 00:31:53,162 안녕하시오! 271 00:31:54,455 --> 00:31:55,915 저기에서 돌아 272 00:32:03,840 --> 00:32:05,300 잘 모는걸! 273 00:32:05,508 --> 00:32:06,676 고마워요, 아버지 274 00:32:07,594 --> 00:32:11,097 신발 본을 떠놨더니 죄다 전잼 나가 죽었지 275 00:32:13,349 --> 00:32:15,351 저기 있군 276 00:32:18,313 --> 00:32:21,691 자네는 안 죽어서 다행어이밈 잭 277 00:32:23,318 --> 00:32:26,529 수염을 밀고 나니까 안물어 훤한걸 278 00:32:26,904 --> 00:32:28,781 발 이리 내게 279 00:32:29,449 --> 00:32:32,702 사나이는 수염을 밀고 나면 280 00:32:32,910 --> 00:32:34,662 인물이 산다니까 281 00:32:39,626 --> 00:32:40,668 이럴 리가! 282 00:32:40,877 --> 00:32:42,712 발이 줄었어요! 283 00:32:45,006 --> 00:32:46,716 발이 두 사이즈나 출었어 284 00:32:49,344 --> 00:32:50,720 내 것이 아니겠죠 285 00:32:52,221 --> 00:32:53,640 약주 드셨소콘팟 286 00:32:53,848 --> 00:32:56,434 뒷면을 봐 자네 ol름 써놨는걸 287 00:32:56,643 --> 00:32:59,479 이런 일ol 어떨거I 았을 수 았지? 288 00:33:02,565 --> 00:33:04,192 뭐가 보이는 줄 얄아묘? 289 00:33:05,652 --> 00:33:08,196 미래가 보여요 290 00:33:08,655 --> 00:33:10,114 듣끌닌I-|? 291 00:33:10,365 --> 00:33:12,408 끄I우자고? 아님 기르자고? 292 00:33:13,242 --> 00:33:15,203 담뇨내는 더 남쪽에서 자라지 293 00:33:15,787 --> 00:33:18,539 - 여긴 너무 추워! - 기를 수 있어요 294 00:33:18,748 --> 00:33:20,083 벌 리 라는 품종ol 있죠 295 00:33:20,625 --> 00:33:22,418 질 팔리 너까 경작해야죠 296 00:33:22,669 --> 00:33:27,423 땅어l 뭘 심어본 적 았어? 자넨 난봉이나 부렸재 297 00:33:29,425 --> 00:33:34,263 꼭 경험ol 있어야 하나? 전쟁터도 겪은 몸인더I 298 00:33:36,808 --> 00:33:39,018 륵어보세요 299 00:33:40,103 --> 00:33:41,145 좋아요 300 00:33:42,105 --> 00:33:43,523 제가 저I안을 하죠 301 00:33:44,399 --> 00:33:48,194 0l 자리의 모든 문꺼l 땅을 한 또냠기씩 드리죠 302 00:33:48,403 --> 00:33:50,405 농기구와 l:II료도 303 00:33:51,239 --> 00:33:54,242 수획의 절반은 여러분 몫입 너 다 304 00:33:54,575 --> 00:33:57,578 저는 소작료룰 받아서 저당액을 갚겠어묘 305 00:33:57,912 --> 00:33:59,706 빚을 청산한 후엔 306 00:34:00,248 --> 00:34:02,959 각자 경작하신 땅을 좋은 값어I 사게 해드리죠 307 00:34:04,627 --> 00:34:07,088 자네 소유 땅을 팔겠다고? 308 00:34:08,256 --> 00:34:10,425 선친꺼I선 차라리 죽으려 했을걸 309 00:34:10,717 --> 00:34:12,593 이미 돌아가셨잖아요푹팟 310 00:34:16,222 --> 00:34:19,475 다들 얼마나 소작 부쳤죠는훔 10년 서l윌? 311 00:34:19,767 --> 00:34:24,147 15년! 언감생심 땅 살 생각이나 했어도뗀 312 00:34:25,398 --> 00:34:26,399 말도 안 되는 소리! 313 00:34:26,566 --> 00:34:29,110 내 말이 그검니다 0l건 기회예요 314 00:34:29,318 --> 00:34:30,445 짙끙ol~요! 315 00:34:32,321 --> 00:34:35,074 너회는 어때? 할래? 316 00:34:36,701 --> 00:34:37,785 검둥이와는 일 못 해 317 00:34:37,994 --> 00:34:40,955 그러니까 나리 말씀은~~~ 직접 농사짓던 땅뻐 318 00:34:41,330 --> 00:34:42,915 안들려! 319 00:34:43,291 --> 00:34:46,169 직접 농사짓던 땅을 살 수가 았다고요? 320 00:34:47,003 --> 00:34:48,171 그럴지! 321 00:34:48,379 --> 00:34:50,131 검둥ol들도요? 322 00:34:54,552 --> 00:34:56,304 내 땅에서 예와는 없어 323 00:34:56,471 --> 00:35:00,141 내 땅을 부치 려면 자네도 소작료 내야 해 324 00:35:00,308 --> 00:35:03,352 검둥이와 이웃은 못 해! 325 00:35:04,854 --> 00:35:05,813 못 해묘? 326 00:35:05,980 --> 00:35:07,023 절대 못해요 327 00:35:08,191 --> 00:35:11,402 어디에서 사시려고? 쓰러져 가는 집? 328 00:35:11,611 --> 00:35:13,196 정 그래야 한다면! 329 00:35:13,446 --> 00:35:15,031 우린 도움 필요 없어! 330 00:35:15,448 --> 00:35:17,325 저 부인온 필요할걸! 331 00:35:17,533 --> 00:35:21,621 뼈 tl바자거I 자기 밭 같고 저 부인 발도 갈아줘 332 00:35:21,829 --> 00:35:23,706 -질문 있어 -해봐 333 00:35:23,956 --> 00:35:25,708 딤- 배 종지' 334 00:35:26,125 --> 00:35:30,755 담닌터 씨는 금보다 2천 배나 닌니사 335 00:35:31,172 --> 00:35:32,215 자네는 돈 없잖아? 336 00:35:33,090 --> 00:35:34,759 담보물도 없고 337 00:35:34,967 --> 00:35:37,470 집과 땅은 저당 잡혀 있고 338 00:35:37,678 --> 00:35:39,847 농기구도 없고 노새조차 없으면서 339 00:35:40,056 --> 00:35:42,517 담배 씨는 무슨 돈으로 살 거지콘흉 340 00:35:43,810 --> 00:35:45,311 맞는 말이야 341 00:35:45,645 --> 00:35:49,690 말 꺼내 줘서 고마워 믿고 걱정해줘서 342 00:35:49,857 --> 00:35:51,359 그 밀 하려더 챠 343 00:35:51,567 --> 00:35:52,985 어서 말해봐 344 00:35:53,861 --> 00:35:56,781 담배 씨가 하늘에 서 떨 어 지 나? 345 00:35:57,782 --> 00:35:59,534 좋아요, 여러분 346 00:36:00,159 --> 00:36:02,787 모두들 약간씩의 재샨ol 있죠? 347 00:36:09,794 --> 00:36:12,129 혼자서 일 벌이기에는 부족한재샨이겠죠 348 00:36:12,338 --> 00:36:16,467 하지만 모두가 돈을 모은다면 349 00:36:16,676 --> 00:36:18,177 뭔가 해낼 수 있어요 350 00:36:20,388 --> 00:36:22,807 우리 모두가 새 출발할 수 있어요 351 00:36:23,057 --> 00:36:27,270 우리 힘을 합침시다 유일한 방법어에요 352 00:36:27,687 --> 00:36:30,857 우리 집 헛간어I 있는 남부 동맹 기금 갖다 써 353 00:36:31,065 --> 00:36:35,403 내 제안 0I와어I는 다른 도리가 없어요 354 00:36:35,570 --> 00:36:39,615 - 내 의수도 팔아 보탤까? - 버크! 내 말 들어봐 355 00:36:44,120 --> 00:36:46,205 천 달러짜리 브로치기 았어요 356 00:36:48,416 --> 00:36:51,669 100년 된 가보이긴 하지만 제게 밭은 못 먹여주죠 357 00:36:51,878 --> 00:36:53,713 가족도 못 먹여 살리고요 358 00:36:54,213 --> 00:36:58,885 더 좋은 의견 있다면 굳ol 브로치 안 팔겠어요 359 00:37:00,553 --> 00:37:05,474 제 남펀이라서 편 드는 거I 아니에요 360 00:37:06,893 --> 00:37:11,731 잭 써어스비가 독차지하는 거I 아니에요 361 00:37:13,733 --> 00:37:15,818 모두를 위한 거죠 362 00:37:20,907 --> 00:37:25,077 잘 될 것 같은데 어떨거I 샘각하세요푹팟 363 00:37:27,413 --> 00:37:28,664 그럴 것 같아 364 00:37:31,500 --> 00:37:33,711 다른 방범 이 없겠군 365 00:37:41,677 --> 00:37:43,095 고마워, 존 366 00:37:46,223 --> 00:37:49,810 - 글씨 꼴어 가관ol지? - 왼손 치고는 괜찮은걸 367 00:37:50,019 --> 00:37:51,604 자, 증서 받게 368 00:37:52,271 --> 00:37:56,442 - 유용하게 쓰였으면 해 - 담배 씨를 많이 살 수 았어 369 00:38:03,032 --> 00:38:06,035 여I쁘너I요, 후회 없게 쓸게요 370 00:38:06,953 --> 00:38:09,372 벌써 후회되는걸 371 00:38:18,214 --> 00:38:20,466 어디 봅시다 372 00:38:22,009 --> 00:38:24,637 세상에내 0I럴거I 훌륭한 건 처음 봐 373 00:38:25,054 --> 00:38:28,391 조모님 결혼 선뭍로 증조부가 주신 선물이래요 374 00:38:28,641 --> 00:38:30,810 서I공을 하셨거든요 375 00:38:31,560 --> 00:38:34,855 - 몇 에이커 경작하고 싶어? - 10 에이커 쯤ol요 376 00:38:35,064 --> 00:38:38,985 - 10! 좋았어 - 나중에 살 수 았죠? 377 00:38:44,323 --> 00:38:46,659 꼭 돌아오시겠죠는굼 378 00:38:54,458 --> 00:38:55,334 서둘러 다녀오게 379 00:38:55,501 --> 00:38:56,669 고맙습니다 380 00:38:56,877 --> 00:38:58,212 신ol 축복하시길 381 00:39:01,173 --> 00:39:02,675 엄마 말씀 잘 듣거라 382 00:39:34,040 --> 00:39:35,708 날ol 잘 섰어요 383 00:39:38,919 --> 00:39:40,254 고맙다, 아들아 384 00:39:41,130 --> 00:39:42,715 좋은 값어I 팔아주마 385 00:39:44,300 --> 00:39:45,468 다녀 오세요 386 00:40:01,525 --> 00:40:03,360 길 l:II켜요! 비켜! 387 00:40:04,945 --> 00:40:06,197 곧 다녀오겠쇠 388 00:40:20,836 --> 00:40:24,090 여러문은 저 쪽으로 우린 0l 쪽을 맡겠소 389 00:40:24,298 --> 00:40:25,341 일 하러 갑시다 390 00:40:25,883 --> 00:40:28,177 여기에서 두 발걸음 391 00:40:29,804 --> 00:40:31,430 땅 표시 잘 하거l, 존 392 00:40:32,932 --> 00:40:34,266 저 리로 가져가렴 393 00:40:34,475 --> 00:40:36,727 여덟 0 룻 햇 뿐롭쨩웰 394 00:40:52,660 --> 00:40:56,956 돌은 피해서 괭ol질 해 그래야 농구 안 부서져 395 00:41:27,862 --> 00:41:30,573 땅 다 갈았어요 빨리 씨를 뿌려야빼 396 00:41:30,781 --> 00:41:32,408 곧 오실 거야 397 00:41:34,243 --> 00:41:35,703 얄겠어요 마님 398 00:41:36,078 --> 00:41:38,330 즈/빼술/을 어께 왈 코으/가/ 399 00:41:39,874 --> 00:41:42,835 성경 말씀어I 따르면 열매툴 보면 압니다 400 00:41:43,043 --> 00:41:44,170 0I~맬 401 00:41:44,461 --> 00:41:45,546 좋은 나무에는 402 00:41:46,005 --> 00:41:47,548 좋은 얼애가 열리고 403 00:41:47,798 --> 00:41:50,009 나뿐 나무엔 썩은 열매가 열리나 404 00:41:51,427 --> 00:41:54,054 의심할 여지 없이 알게 되리라 405 00:41:55,014 --> 00:41:56,432 눈 여겨 보라 406 00:41:56,891 --> 00:41:58,434 깨 닫게 될지 디 407 00:42:00,895 --> 00:42:02,438 안녕하서I묘, 부인 408 00:42:12,323 --> 00:42:13,908 존, 어서 물어봐 409 00:42:14,658 --> 00:42:16,035 소식은 없나요? 410 00:42:16,243 --> 00:42:17,578 아직 없어요 411 00:42:23,792 --> 00:42:25,878 뭐야, 클라리스 412 00:42:32,635 --> 00:42:33,761 어리 와 413 00:42:34,929 --> 00:42:36,764 넌 어디에서 왔니? 414 00:42:42,937 --> 00:42:43,979 아버지 415 00:42:46,690 --> 00:42:49,568 - 칼은 잘 끄*셨어요? - 비싸게 팔았지 416 00:42:49,777 --> 00:42:52,321 그래서 남은 돈으로 강아지도 사왔단다 417 00:42:53,656 --> 00:42:56,075 엄 마가 반가워 하시겠어요 418 00:43:10,589 --> 00:43:11,632 잘 있었어? 419 00:43:38,409 --> 00:43:40,160 어디 계시다 왔어요켠팟 420 00:43:44,623 --> 00:43:47,376 버 지 니 아까지 다녀왔지! 421 00:43:49,044 --> 00:43:50,879 드디어 구해왔어! 422 00:43:52,798 --> 00:43:54,842 、 보여 주세요 、 여기 있어 423 00:44:06,812 --> 00:44:09,064 대단하저는 않아 보어 네요 424 00:44:09,273 --> 00:44:10,816 씨앗ol? 아니면 내가? 425 00:44:13,027 --> 00:44:14,820 어서한번봐 426 00:44:15,362 --> 00:44:16,739 당신이나 보세요 427 00:44:16,989 --> 00:44:18,324 조심해 428 00:44:20,784 --> 00:44:22,494 어딜 갔다 0I저I 오서I요? 429 00:45:20,761 --> 00:45:23,305 씨앗을 덮어줍시 다 430 00:45:42,074 --> 00:45:44,076 미안하I, 아팠어? 431 00:45:51,583 --> 00:45:52,793 괜잖아? 432 00:46:01,301 --> 00:46:03,178 - 릴말소사 - 싹이 돋았어 433 00:46:05,264 --> 00:46:07,015 그리하여 헉/토트는 434 00:46:07,224 --> 00:46:09,476 투구룰 어 리에 썼다 435 00:46:09,685 --> 00:46:11,687 투구는 찬란히 빛ol 났다 436 00:46:12,187 --> 00:46:14,606 그리고 창 보관대에서 437 00:46:15,190 --> 00:46:17,359 아버지의 창을 꺼내었다 438 00:46:17,609 --> 00:46:18,986 창은 묵직 하고 439 00:46:19,778 --> 00:46:21,280 거대하여 튼튼했다 440 00:46:23,115 --> 00:46:25,534 그리스 인과 언제 싸워요? 441 00:46:28,162 --> 00:46:29,830 그 얘기는 뒤에 나온단다 442 00:47:16,293 --> 00:47:18,545 우선 이것부터 심지 443 00:47:42,903 --> 00:47:45,113 어떠세요? 허 리는 안 아파요? 444 00:48:15,227 --> 00:48:16,937 왜 이것밖어I 안 자라지콘팟 445 00:48:17,396 --> 00:48:20,065 목화 지+닌l+어l 지력이 쇠했어 446 00:48:20,315 --> 00:48:22,484 비료룰 줘야 해 447 00:48:47,968 --> 00:48:50,846 집 0l 부서 져 가는군 448 00:48:54,182 --> 00:48:55,350 왜 웃어? 449 00:48:55,976 --> 00:48:58,103 - 우리 때문에요 - 우리가 어따I서? 450 00:48:58,770 --> 00:49:02,899 예전엔 돈은 많았지만 어리석게 살았잖아요 451 00:49:03,108 --> 00:49:04,693 누가 할 소릴 452 00:49:05,277 --> 00:49:07,446 저금은 집은 무너져 가고 453 00:49:07,654 --> 00:49:10,407 빈털터리 신세지만 너무나 행복해요 454 00:49:11,867 --> 00:49:14,953 당신 변했어요 제 말 맞죠? 455 00:49:16,121 --> 00:49:17,372 좋은 쪽으로 변했어? 456 00:49:18,665 --> 00:49:21,793 너무 좋아서 겁날 저경이죠 457 00:49:23,378 --> 00:49:25,547 호머 작품은 안 읽었잖아요 458 00:49:31,511 --> 00:49:33,388 감옥에 았을 때마 459 00:49:34,681 --> 00:49:36,308 같은 감방에 460 00:49:37,017 --> 00:49:39,561 어떤 사람어 있었는데 461 00:49:41,063 --> 00:49:42,898 학교 선샘어었다더군 462 00:49:43,190 --> 00:49:45,067 낡아빠진 463 00:49:45,400 --> 00:49:47,486 호머 시집어 있었는데 464 00:49:49,237 --> 00:49:50,989 우리 어I거I 읽어주곤 했지 465 00:49:54,576 --> 00:49:56,161 그 친구 죽고 나서는 466 00:49:58,914 --> 00:50:01,500 내가 책 읽기룰 뭍려받았어 467 00:50:05,045 --> 00:50:06,088 어떨거I 죽었나요? 468 00:50:09,007 --> 00:50:10,759 그냥 죽었어 469 00:50:19,851 --> 00:50:22,104 말씀 안 하셔도 돼요 470 00:50:47,170 --> 00:50:48,380 히히 471 00:50:53,802 --> 00:50:55,262 이리 오렴, 저I드로 472 00:50:55,429 --> 00:50:57,097 꽃들 보이지? 473 00:50:57,723 --> 00:50:59,891 남김없이 다 꺾어야 해 474 00:51:02,185 --> 00:51:03,812 하나도 남김 없이 475 00:51:05,439 --> 00:51:08,275 싹도 보이자? 싹까지 잘라야 해 476 00:51:24,791 --> 00:51:28,170 든내터 농사가 아니라 자식 농사에 바빴군 477 00:51:37,679 --> 00:51:39,055 언제 낳을까요? 478 00:51:39,264 --> 00:51:42,184 9윌 이나 8윌쫌 479 00:51:42,434 --> 00:51:46,021 부인께서는 아신 지 꽤 되셨을 텐데요 480 00:51:46,229 --> 00:51:47,522 조금 그랬죠 481 00:51:49,983 --> 00:51:51,943 왜밀왁0- 즐냐했어? 482 00:51:53,695 --> 00:51:56,698 나가 보세요 쉬고 싶어요 483 00:51:58,158 --> 00:52:00,452 서 방님, 나오세요 484 00:52:17,344 --> 00:52:19,763 - 릴말소/나! - 0I거I 뭔더l? 485 00:52:19,971 --> 00:52:22,182 담닌터 해충어에요 486 00:52:24,726 --> 00:52:25,852 해충? 487 00:52:28,355 --> 00:52:31,024 이걸 봐 벌레가 사망에 깔렸어 488 00:52:31,191 --> 00:52:33,652 잎을 다 갉아 먹겠어요 489 00:52:35,987 --> 00:52:37,364 어 떨게 할지 알겠나? 490 00:52:38,156 --> 00:52:39,491 돌라요, 나리 491 00:52:40,867 --> 00:52:43,036 오린 나리는 아실 텐데요 492 00:52:43,703 --> 00:52:45,705 - 그 친구어I겐 안 물어 - 뭍어보셔야 해요 493 00:52:45,872 --> 00:52:47,332 싫다니끄난 494 00:53:05,100 --> 00:53:06,393 안녕하신가! 495 00:53:06,768 --> 00:53:08,061 별로 안녕 못 하저, 자넨? 496 00:53:08,520 --> 00:53:11,898 일자리만 있으면 버틸 만하겠는데 497 00:53:12,107 --> 00:53:14,609 톡판 가득 나? 롭 이짙 ~ 498 00:53:14,818 --> 00:53:17,028 잭 써어스비네 집 맞지? 499 00:53:18,572 --> 00:53:19,781 잭 있나? 500 00:53:56,067 --> 00:53:57,569 죽고 싶어? 501 00:53:57,777 --> 00:53:58,820 꺼져! 502 00:54:27,140 --> 00:54:28,767 그 사람들 누구죠? 503 00:54:30,810 --> 00:54:31,645 누구? 504 00:54:31,811 --> 00:54:33,021 들판어I 왔던 사람들이요 505 00:54:34,648 --> 00:54:37,067 - 모르는 사람들이야 - 윌 원하던가요? 506 00:54:37,275 --> 00:54:38,318 말썽! 507 00:54:38,485 --> 00:54:39,653 어떤 말썽ol요? 508 00:54:39,861 --> 00:54:43,031 - 말썽 어l도 종류가 았나? - 저도 봤어요 509 00:54:43,365 --> 00:54:44,658 - 신경 쓰지 마 - 봤다니까요 510 00:54:44,866 --> 00:54:46,242 신경 쓰지 말라니까! 511 00:54:46,409 --> 00:54:48,578 해충어 밭에 가독해! 512 00:54:48,787 --> 00:54:51,164 걱정을 하고 싶으면 농사 걱정이나 해! 513 00:55:06,763 --> 00:55:09,641 '해밀튼 서lol어' 514 00:55:16,606 --> 00:55:17,941 0l봐, 친구! 515 00:55:18,233 --> 00:55:20,944 여기 마실 물 좀 있어? 516 00:55:22,779 --> 00:55:23,947 - 안녕하신가 - 안녕하시오 517 00:55:24,280 --> 00:55:25,740 물좀있소? 518 00:55:26,950 --> 00:55:28,952 형씨들 꼴ol 말이 아니네 519 00:55:40,797 --> 00:55:42,465 문제기 았다면서? 520 00:55:47,095 --> 00:55:49,931 손으로 일일이 잡아낼 수도 았지만 521 00:55:50,140 --> 00:55:52,142 0I럴거I 하는 게 좋지 522 00:55:52,517 --> 00:55:55,979 밭 두I쪽어I 통 갖다 놨으너까 길어다가 써 523 00:55:56,146 --> 00:56:00,483 통ol 다 비면 새로 만들어 주지 524 00:56:02,986 --> 00:56:04,404 그럼 벌레가 얼씬 못 하나/훙 525 00:56:06,656 --> 00:56:07,532 무슨 물인더I? 526 00:56:07,699 --> 00:56:10,326 - 그냥 비눗물이야 - 비눗물? 527 00:56:10,660 --> 00:56:13,288 해밀튼 서lol어어l거l 배웠지 528 00:56:14,706 --> 00:56:17,375 교회당 근처에 땅 한 또넘기가 있었잖아 529 00:56:17,584 --> 00:56:21,337 다음에 만나면 악수라도 해야겠군 530 00:56:25,008 --> 00:56:28,178 자네는 ol걸 받아 난이걸둘저 531 00:56:30,346 --> 00:56:33,725 모두 죽을 때까저 열심히 해야지 532 00:56:36,019 --> 00:56:37,270 고마워 533 00:56:43,693 --> 00:56:46,404 - 왜 그러서I요? - 자리 비키라고 해요 534 00:56:50,033 --> 00:56:51,326 가봐, 에스더 535 00:56:58,541 --> 00:57:01,169 6년기 』_=. 536 00:57:01,377 --> 00:57:02,629 당신을 위해서 537 00:57:03,296 --> 00:57:06,132 한 남자가 와서는 당신 남편어라고 하자 538 00:57:06,341 --> 00:57:07,967 당신은 냘더러 물러서랬지 539 00:57:09,344 --> 00:57:10,678 그래서 물러섰소 540 00:57:10,845 --> 00:57:14,349 가슴이 찢어질 듯했지만 잠자코 물러섰지 541 00:57:14,557 --> 00:57:16,017 당신을 위해서 542 00:57:16,684 --> 00:57:18,937 0l 곳 농장에 543 00:57:19,145 --> 00:57:21,648 일자리를 구하러 왔던 떠돌어들을 만났지 544 00:57:21,856 --> 00:57:24,317 한 명이 목을 다쳤더군 545 00:57:25,443 --> 00:57:29,697 잭 써어스비란 자가 죽이려고 했다더군 546 00:57:29,864 --> 00:57:34,160 가짜 잭ol란 걸 알아봤기 때문어었지 547 00:57:34,369 --> 00:57:38,039 멱살을 잡아 헤쳤더 니 가슴에 훙터가 없어서 548 00:57:38,206 --> 00:57:40,708 가짜 잭ol란 걸 알게 됐다더군 549 00:57:40,875 --> 00:57:43,044 방금 들판에서 만났는더I 550 00:57:43,211 --> 00:57:46,256 그 작자는 세이어도 몰랐어 551 00:57:46,464 --> 00:57:48,174 가장 친했던 친구였는더I 552 00:57:49,467 --> 00:57:51,386 해밀튼 서lol어룰 모르다니 553 00:57:53,304 --> 00:57:56,182 그 작자와 동침했겠재 내 말 맞소? 。 554 00:57:58,059 --> 00:58:01,187 우린 속는다 쳐도 당신은 못 속였을 텐데 555 00:58:03,356 --> 00:58:04,774 왜 그랬소, 로텔! 556 00:58:05,525 --> 00:58:07,152 왜 그런 거요! 557 00:58:07,902 --> 00:58:10,196 집어l 왜 밭아들였소 558 00:58:10,405 --> 00:58:11,739 침대에까지 끌어들ol고 559 00:58:12,407 --> 00:58:15,577 왜 낯선 자의 아어룰 임신하고 있는 거요 560 00:58:15,743 --> 00:58:18,288 난 당신의 순결을 고ol 자켜줬는데 561 00:58:21,749 --> 00:58:25,086 당신은 죄인이야 로랠써어스비 562 00:58:25,920 --> 00:58:27,213 내말 들려? 563 00:58:27,422 --> 00:58:30,842 당신과 뱃속의 아이는 영원한 지옥 불 속어I서 564 00:58:31,050 --> 00:58:32,719 저주툴 받을 거야! 565 00:58:32,927 --> 00:58:34,888 - 나가요! - 어리 와요 566 00:58:36,055 --> 00:58:37,557 이리 와요 567 00:58:38,683 --> 00:58:40,143 이것 보어시오? 568 00:58:40,435 --> 00:58:44,105 여기룰 갉아먹고 있는 죄악의 계시기 ol것ol오! 569 00:58:44,314 --> 00:58:46,107 나가도긴 570 00:58:46,941 --> 00:58:50,403 저주와 거짓말은 집어치워요! 571 00:58:59,871 --> 00:59:01,122 눈 여겨 보라 572 00:59:01,331 --> 00:59:03,416 깨 닫게 될지 디 573 00:59:27,357 --> 00:59:29,525 내가 누구일 것 같아? 574 00:59:37,659 --> 00:59:39,661 한 가지만 물을거I 575 00:59:42,121 --> 00:59:44,791 내가 누구든 간에 576 00:59:46,292 --> 00:59:47,335 날 사랑하지 않아? 577 00:59:47,710 --> 00:59:48,628 취했군요 578 00:59:48,795 --> 00:59:52,131 취한 게 문제가 아니야 중요한 건빼 579 00:59:52,590 --> 00:59:55,510 난 당신을 사랑해 당신도 날 사랑해? 580 00:59:55,677 --> 01:00:00,014 절 사랑한다면 죄 짓지 말고 [[1나요! 581 01:00:00,223 --> 01:00:02,058 - 그럴 수 없어 - 텁날펀이규솨면 그랬겠죠 582 01:00:02,267 --> 01:00:03,893 - 웃기는 소리 - 잭을 알아요? 583 01:00:04,227 --> 01:00:08,815 잭을 죽였나요? 시처I는 구덩ol어l 버렸나요퉈팟 584 01:00:09,065 --> 01:00:10,984 잭은 바로 여기 았어 585 01:00:11,234 --> 01:00:13,653 조금 변하긴 했지만 여기 이럴게 있잖아 586 01:00:13,861 --> 01:00:14,988 그만 해요! 587 01:00:15,405 --> 01:00:16,281 그만 해요! 588 01:00:16,447 --> 01:00:17,699 당신은 아들 낳을 거야 589 01:00:18,700 --> 01:00:20,326 미칠 지경어에요! 590 01:00:21,661 --> 01:00:23,037 당장 질에서 나가요! 591 01:00:44,058 --> 01:00:45,435 절대 그럴 수 없지 592 01:00:48,771 --> 01:00:51,899 여긴 내 집이야 다시는 떠나지 않아 593 01:00:56,529 --> 01:00:58,740 당신은 내 남편이 아니야 594 01:01:08,333 --> 01:01:10,585 내가 가짜 잭ol 라면 595 01:01:10,793 --> 01:01:12,545 벼락 맞는다고 맹세해 596 01:01:58,508 --> 01:02:00,510 내버려 두어 라! 597 01:02:08,976 --> 01:02:10,144 당신들 누구야? 598 01:02:10,311 --> 01:02:12,814 흰 동백꽃 기사단이 렬냘셨다 599 01:02:12,980 --> 01:02:16,442 신의 눈과 손발ol 되어 600 01:02:16,651 --> 01:02:18,027 복수룰 거행한데 601 01:02:27,161 --> 01:02:28,204 조셉! 602 01:02:28,871 --> 01:02:30,164 말 좀 해보닌 603 01:02:30,331 --> 01:02:31,666 괜잖아? 604 01:02:35,420 --> 01:02:36,796 왜 0l 친구룰 때렸소? 605 01:02:37,004 --> 01:02:40,007 법을 어겼으니 죄값을 치른 거요 606 01:02:40,174 --> 01:02:41,300 흐/느 607 01:02:41,509 --> 01:02:45,680 - 검둥ol는 땅을 못 사 - 값을 치르면 살 수 있소 608 01:02:45,847 --> 01:02:47,181 자네 나 몰라? 609 01:02:48,683 --> 01:02:50,351 오늘 농장에 왔던 사람이오컨팟 610 01:02:50,560 --> 01:02:53,563 클라크 카운티 어l서 선생 노룻하던 사른촬어저콘쨩 611 01:02:54,063 --> 01:02:57,525 복면어I 눈 구멍 더 크게 뚫으셔야겠네 612 01:02:57,733 --> 01:02:59,360 사람들 잘못 보는 걸 보니 613 01:02:59,527 --> 01:03:01,487 주인 나리와 말이 안 통하네 614 01:03:01,737 --> 01:03:04,866 주인어 정신 차리도록 널 쏴줄까, 검둥ol? 615 01:03:05,116 --> 01:03:08,870 총까자 있으니 마음대로 하시구려 616 01:03:14,792 --> 01:03:16,586 전잼은 끝났소 617 01:03:17,462 --> 01:03:18,838 이러 지 마시오 618 01:03:22,717 --> 01:03:23,551 물러 서! 619 01:03:23,718 --> 01:03:26,387 총부리룰 안 놓으면 둘 다 죽여버레 620 01:03:26,554 --> 01:03:27,722 겨냥했어! 621 01:03:28,473 --> 01:03:30,141 백인 죽이러 온 거 아니야 622 01:03:30,349 --> 01:03:32,059 버크! 자네가 웬일이이니 623 01:03:33,227 --> 01:03:35,104 젠장! 내가 뭐랬어! 624 01:03:44,906 --> 01:03:47,116 나가! 썩 꺼져! 625 01:04:09,472 --> 01:04:11,182 아직 제 땅 무사하죠? 626 01:04:11,891 --> 01:04:13,434 값을 내면 살 수 었지 627 01:04:13,601 --> 01:04:15,269 꼭 내겠어요 628 01:04:17,271 --> 01:04:18,648 이만 가봐 629 01:04:27,573 --> 01:04:31,994 귀신인 줄 일고 깁났어요 아버지도 무서웠나요? 630 01:04:32,203 --> 01:04:34,956 무척 무서웠지만 631 01:04:35,164 --> 01:04:37,458 구I신은 아니고 사람어란다 632 01:04:38,626 --> 01:04:42,338 - 짐승보다 못 한 놈들이지만 - 다시 돌아올까요? 633 01:04:42,630 --> 01:04:45,716 왜 다시 돌아오겠나? 우리가 겁내지 않는걸 634 01:04:45,925 --> 01:04:48,594 아니, 겁 안 나! 635 01:04:49,095 --> 01:04:51,681 이야기책 읽을까? 오늘 읽을 부분은 636 01:04:51,889 --> 01:04:54,600 그리스 병사와의 전투 장면이란댜 637 01:04:55,268 --> 01:04:57,979 나도 0l 부분ol 좋아 읽어줄게 638 01:04:59,105 --> 01:05:00,982 트로ol 병사들은빼 639 01:05:04,151 --> 01:05:09,115 격노한 사자 떼처럼 그리스 함선에 돌진했다 640 01:05:09,323 --> 01:05:11,617 병사들의 가슴 속어I는 신의 뜻을 품었고 641 01:05:12,326 --> 01:05:15,997 병사들의 사기는 하놀을 찌를 듯 했다 642 01:05:18,666 --> 01:05:21,627 그들의 다리 어I는 끄l곤함ol라곤 없었고 643 01:05:22,628 --> 01:05:26,507 그들의 팔뚝어I는 철통 같은 감옷이 빛났다 644 01:05:27,508 --> 01:05:31,178 병사들은 획신했다 승리는 그들 차지 라는 걸 645 01:05:43,149 --> 01:05:45,484 가l도 죽였겠지? 646 01:05:46,861 --> 01:05:49,030 불쌍한 저I드로 647 01:05:51,657 --> 01:05:53,701 낯선 사람인 걸 얄아봤으너 648 01:05:55,995 --> 01:05:57,997 개룰 죽여 야만 했겠지 649 01:06:01,542 --> 01:06:04,045 횃불 멋진걸 어제 쓰고 남은 건가? 650 01:06:05,046 --> 01:06:07,381 넌 대체 누구야 651 01:06:10,801 --> 01:06:13,721 정처I룰 안 밝히면 헛간어I 불 저르겠어 652 01:06:16,015 --> 01:06:17,391 로텔이 원하는 남자야 653 01:06:19,393 --> 01:06:20,978 거짓말잼이 654 01:06:21,187 --> 01:06:22,396 넌 거짓말잼이고 655 01:06:22,605 --> 01:06:24,565 한갓 도둑일 뿐이야 656 01:06:24,732 --> 01:06:28,235 복면이나 쓰고 다니는 위선자겁잼이 녀석! 657 01:07:40,599 --> 01:07:41,767 아버지! 658 01:07:42,977 --> 01:07:44,812 엄 마가 아이룰 낳아요 659 01:08:01,162 --> 01:08:03,497 축하해요 서방님 660 01:08:03,664 --> 01:08:04,707 고마워 661 01:08:15,593 --> 01:08:16,594 얼굴은 왜~~~? 662 01:08:16,761 --> 01:08:19,638 사다리 어l서 떨어졌어 663 01:08:22,308 --> 01:08:23,642 안아 봐도 돼? 664 01:08:37,448 --> 01:08:39,700 장모님 이름 따서 레어첼이라고 부르지 665 01:08:47,166 --> 01:08:49,835 아기가 아빠툴 알아보는 걸까? 666 01:08:50,711 --> 01:08:52,505 당연히 그럴겠죠 667 01:09:40,386 --> 01:09:42,930 대단한 풍작이야 668 01:10:17,631 --> 01:10:19,633 든내뀌 맛 어[더서I요, 목사님? 669 01:10:21,135 --> 01:10:22,803 부드렵군 670 01:10:24,763 --> 01:10:26,807 값은 얼마나 받게 될까? 671 01:10:26,974 --> 01:10:31,312 글써I요, 백 근어l 672 01:10:33,981 --> 01:10:36,525 교회어I 새로 탑 서I워드릴까요? 673 01:10:38,611 --> 01:10:41,155 그대들어I거I 어르노너 674 01:10:41,322 --> 01:10:44,992 하나님의 왕극율 어린 아이와 마움으로 675 01:10:45,200 --> 01:10:47,119 받아들이지 않는 자는 676 01:10:47,328 --> 01:10:49,830 천국어I 들어오지 못 한다 677 01:10:51,332 --> 01:10:54,627 주 예수께서 아이룰 안으시고 678 01:10:58,505 --> 01:11:01,926 어리에 손을 얹어 축복 하시었어 679 01:11:02,301 --> 01:11:04,011 아이 0I름을 대서I요 680 01:11:04,178 --> 01:11:05,304 레이첼 캐롤라인 681 01:11:05,971 --> 01:11:09,683 러Iol첼 캐롤라인을 682 01:11:10,142 --> 01:11:13,020 섬부오/ 섬자오/ 섬룽/_인 값/룽오토 683 01:11:13,479 --> 01:11:15,356 제례 하노 므/ 684 01:11:16,023 --> 01:11:17,358 이 껀/ 685 01:11:26,742 --> 01:11:29,203 - 더할 나위 없이 좋죠 - 자랑스렵겠군 686 01:11:29,370 --> 01:11:31,497 존 로버트 써어스닌난 687 01:11:31,914 --> 01:11:32,957 너l? 688 01:11:33,666 --> 01:11:37,711 순회 재판소에서 왔소 사1어스닌I의 체포 영장이오 689 01:11:38,253 --> 01:11:39,546 처l포? 무슨 죄로요? 690 01:11:40,214 --> 01:11:43,968 미시시피의 찰스 콘클린율 살해한혐의요 691 01:11:46,553 --> 01:11:49,431 - 5문 드립 니 다, 부인 - 고마워요 692 01:12:02,069 --> 01:12:04,113 /\I~실디-l로 밀 룹난뮤둬요 693 01:12:04,446 --> 01:12:08,075 어떨케 대답하시든 걸을 지켜 드릴게요 694 01:12:08,742 --> 01:12:10,953 사실대로만 말한다면 695 01:12:13,747 --> 01:12:15,582 당신 짓이었나요콘굼 696 01:12:19,420 --> 01:12:21,755 아니야 697 01:12:26,301 --> 01:12:27,928 얄겠어요 698 01:12:30,055 --> 01:12:31,932 제가 손을 써블게요 699 01:12:35,227 --> 01:12:36,937 곧 뒤따라 갈게 700 01:12:37,604 --> 01:12:39,106 고마워, 존 701 01:12:41,025 --> 01:12:43,902 위험 인뭍이라면서 0I럴거I 수갑까지 채웠어요 702 01:12:44,111 --> 01:12:46,280 - 곧 돌아돌게요 _ 자넨 착한 /나림뜩ol야! 703 01:12:46,447 --> 01:12:48,490 - 우리가 응원할거I - 몸조심 하거l! 704 01:12:48,699 --> 01:12:51,618 0l 기회에 내쉬빌에 구경 가는 셈 치지, 뭐 705 01:12:51,827 --> 01:12:53,412 격려해줘서 고마워요 706 01:12:54,955 --> 01:12:57,458 0l 친구룰 체포하는 이유가 대체 뭐요? 707 01:12:57,666 --> 01:12:59,585 닌I키시오! 연방 판사묘 708 01:12:59,793 --> 01:13:03,922 신의 가호가 있으시길 곧 돌아오시겠죠? 709 01:13:04,131 --> 01:13:05,799 고 돌아올게도간 710 01:13:06,091 --> 01:13:08,719 0l툴 후에 보서l! 걱정하저 마! 711 01:13:08,927 --> 01:13:11,388 내수I빌어I서 봐요, 잭! 712 01:14:10,072 --> 01:14:12,533 소환 명 령서 가져왔소? 713 01:14:19,623 --> 01:14:21,083 전원 기립 714 01:14:21,333 --> 01:14:25,420 정숙! 정숙! 재판장이 착석 중 715 01:14:25,629 --> 01:14:27,381 법정어I선 엄숙을 유지하고 716 01:14:27,548 --> 01:14:31,593 기소의 모든 근거 와 탄원의 모든 사유는 717 01:14:31,885 --> 01:14:33,637 여기에서 토로될 것이다 718 01:14:47,985 --> 01:14:51,738 캬므 거틸두틀 낙원 혓 했느 719 01:14:51,947 --> 01:14:54,324 고인인 찰스 콘클린어 720 01:14:54,533 --> 01:14:57,578 써머스비가 카드룰 숨기는 걸 봤어요 721 01:14:57,786 --> 01:15:00,289 왜 사기룰 치냐면서 따지고 들었죠 722 01:15:00,497 --> 01:15:03,417 밖으로 나와보니 어떤 일ol 벌어졌던가요? 723 01:15:04,418 --> 01:15:08,297 콘클린이써머스비의 배룰때렸고 724 01:15:09,006 --> 01:15:11,550 써 어스비가 고꾸라졌죠 725 01:15:12,885 --> 01:15:16,013 써어스비는 일어서서 총을 어리에 겨눴어요 726 01:15:17,514 --> 01:15:20,559 제발 쏘지 말아달라고 찰스가 애원했죠 727 01:15:22,311 --> 01:15:25,647 무자비하게 쏴버리고는 도망 치 더군요 728 01:15:25,856 --> 01:15:29,067 그 때 보신 써머스닌I라는 사람이 729 01:15:29,359 --> 01:15:31,195 0l 범 정 에 있솝니까륵팟 730 01:15:34,198 --> 01:15:35,532 저 사람입 니 다 731 01:15:38,619 --> 01:15:42,372 층인ol 피고를 지목했음을 범정 기록에 기자+하서I요 732 01:15:43,749 --> 01:15:46,585 길 건너편에 서 있었죠 733 01:15:46,793 --> 01:15:50,464 어두워서 잘 보이진 않았죠 734 01:15:50,672 --> 01:15:51,715 그런 데 갑자기빼 735 01:15:52,341 --> 01:15:55,928 남자가 길어I 쓰러졌다가 일어섰어요 736 01:15:56,720 --> 01:15:59,056 손을 보니까 총을 들고 있더군요 737 01:16:00,390 --> 01:16:03,227 다른 한 /나람어 말 했죠 738 01:16:03,560 --> 01:16:05,896 '쏘지 마, 써어스닌l' 739 01:16:07,356 --> 01:16:08,649 쏘더군요 740 01:16:08,899 --> 01:16:11,235 남자는 쓰러 져 죽었고요 741 01:16:12,986 --> 01:16:15,572 '쏘지 마, 써어스닌l' 742 01:16:16,406 --> 01:16:17,616 0l 중낯 743 01:16:17,824 --> 01:16:19,910 끄I고가 서명하는 걸 보셨나요? 744 01:16:20,118 --> 01:16:21,161 봤습니다 745 01:16:22,412 --> 01:16:24,957 0I거I 피고의 서명인가요? 746 01:16:28,585 --> 01:16:31,088 손어l 0l 상온 았던 가요? 747 01:16:32,923 --> 01:16:33,966 없었습뇨I 다 748 01:16:35,133 --> 01:16:38,011 배심원 여러분 이건 호텔 숙박계입니다 749 01:16:38,553 --> 01:16:41,598 끄I고인 써머스비의 서명어 담겨 있죠 750 01:16:41,765 --> 01:16:44,643 역시 써어스닌넌꿰낚명힌 751 01:16:45,310 --> 01:16:48,814 7년 전 은행 저 당계으좔서오흥 비교해 보십시오 752 01:16:49,606 --> 01:16:51,775 정획히 일치 합니 다 753 01:16:56,863 --> 01:16:59,950 내일 아침 9시까지 본 법정을 휴정한다 754 01:17:00,158 --> 01:17:03,036 내일 재판에서는 변호인의 변호가 진행된다 755 01:17:05,122 --> 01:17:06,498 전원 기립! 756 01:17:09,501 --> 01:17:10,961 어떻게 된 거죠? 757 01:17:11,420 --> 01:17:13,005 질 됐단다, 얘야 758 01:17:13,338 --> 01:17:14,464 끄I고인 써어스비 759 01:17:14,673 --> 01:17:16,300 따라 오시오 760 01:17:43,827 --> 01:17:45,829 부인의 마음을 일 것 같군요 761 01:17:46,538 --> 01:17:48,707 오린, 뭐 하서I요? 762 01:17:48,999 --> 01:17:50,375 부인을 보살피 려고요 763 01:17:50,667 --> 01:17:52,252 보살핌은 필요 없어요 764 01:17:52,461 --> 01:17:56,340 이대로 간다면 교수형 당할 걸요 765 01:17:57,674 --> 01:17:59,593 끄l할 밤법ol 었어요 766 01:18:01,303 --> 01:18:02,554 어떨거I요? 767 01:18:10,020 --> 01:18:14,691 정처I룰 밝히세요 그러면 풀려날 거예요 768 01:18:16,735 --> 01:18:17,903 초늉뷰 769 01:18:18,111 --> 01:18:19,237 할수있어요 770 01:18:19,696 --> 01:18:21,907 어 떨게 밝히 라는 거 야? 771 01:18:24,076 --> 01:18:25,535 진실대로만 밝혀요 772 01:18:33,001 --> 01:18:34,378 정말 알고 싶어? 773 01:18:34,795 --> 01:18:36,046 그래요 774 01:18:38,131 --> 01:18:39,174 획신할수 있어? 775 01:18:53,772 --> 01:18:55,023 나븐빼 776 01:18:56,316 --> 01:18:57,359 잭 써어스닌I야 777 01:18:59,736 --> 01:19:00,904 만나서 반가워 778 01:19:13,583 --> 01:19:14,626 내가 뭘 잘못했어? 779 01:19:17,170 --> 01:19:19,256 고집잼ol 양반 같으너! 780 01:19:19,798 --> 01:19:21,633 0I럴거I 둘 순 없어요! 781 01:19:31,977 --> 01:19:33,812 제안 밭아들어겠어요 782 01:19:34,938 --> 01:19:36,273 웹 변호인! 783 01:19:36,731 --> 01:19:39,317 、 변호는 준비 됐나요? - 너끄재판장님 。 784 01:19:39,651 --> 01:19:42,737 변호인 촉 첫 증인 호출하죠 785 01:19:42,946 --> 01:19:45,282 써어스비 부인입니다 786 01:19:46,283 --> 01:19:48,160 뭐 하시는 거요? 787 01:19:48,368 --> 01:19:50,120 성경어I 왼손 얹으서I요 788 01:19:50,287 --> 01:19:53,957 오직 진실만을 중언할 것을 789 01:19:54,166 --> 01:19:55,208 신꺼I 맹세합니]가? 790 01:19:55,750 --> 01:19:58,128 _ 선서 합니 다 _ 착석 하십 시오 791 01:20:04,050 --> 01:20:07,345 _성명 톨냐혀주서I요 _로텔 시례어스닌I입뇨I다 792 01:20:07,554 --> 01:20:11,975 부인, 검사촉어 중거로 제시했던 793 01:20:12,142 --> 01:20:14,811 호텔 숙박계의 서명을 봐주십시오 794 01:20:14,978 --> 01:20:17,230 ? 795 01:20:17,439 --> 01:20:19,483 제 남펀의 서명이에요 796 01:20:20,400 --> 01:20:23,153 0l 법정에서 남편 문을 지목해 주시겠습뇨괘겼딴 797 01:20:23,403 --> 01:20:25,071 못 합 너 다 798 01:20:26,406 --> 01:20:28,575 왜 못 하시죠? 799 01:20:29,576 --> 01:20:31,453 저l 는' 럽 볍징에 므꼭령팍 빼쇠나까요 800 01:20:34,247 --> 01:20:35,582 이의 았습니데 801 01:20:35,790 --> 01:20:37,250 이의 았습니데 802 01:20:37,834 --> 01:20:38,919 이리 와요, 웹 변호사! 803 01:20:39,503 --> 01:20:41,713 그대판즌±님, 말도 안 됩너데 804 01:20:43,590 --> 01:20:44,758 정숙! 805 01:20:51,097 --> 01:20:52,224 웹, 나 좀 봐요! 806 01:20:52,516 --> 01:20:53,934 착석 하세요 807 01:20:54,684 --> 01:20:57,229 이러지 말아 이럴 필요 없어 808 01:20:58,438 --> 01:21:00,357 앉지 않으면 강저I로 앉히겠소 809 01:21:01,525 --> 01:21:05,362 재판 절차룰 혼란어I 빠뜨리기 우l한 810 01:21:05,529 --> 01:21:08,490 교활한 술수어I 불과합니 다 811 01:21:08,698 --> 01:21:10,617 기각합뇨I다, 당분간은 812 01:21:13,620 --> 01:21:18,208 부인, 여기 있는 피고가 남펀이 아니란 말인가요? 813 01:21:18,542 --> 01:21:21,044 분명히 아닙니다 814 01:21:23,129 --> 01:21:26,383 그러면피고인은 사기꾼이란 뜻인가요는솟 815 01:21:27,133 --> 01:21:28,176 그럴슥 늑니디 816 01:21:28,885 --> 01:21:31,805 〕대판긍트*님! 말도 안 됩너데 817 01:21:32,389 --> 01:21:34,724 말이 안될 수도 있소 818 01:21:35,225 --> 01:21:36,476 하지 만 819 01:21:36,977 --> 01:21:39,771 끄I고의 정처I도 모르고서 범정 최고형의 820 01:21:39,980 --> 01:21:42,065 범죄룰 재판할 수는 없소 821 01:21:43,650 --> 01:21:45,569 진행하서I묘, 변호인 822 01:21:46,403 --> 01:21:48,154 감사합너댜 재판장님 823 01:21:49,406 --> 01:21:53,535 가짜라는 걸 언 저l 깨 달으셨나요? 824 01:21:54,244 --> 01:21:57,622 사소한 것 때문에요 와모도 조금 달랐죠 825 01:21:57,831 --> 01:22:00,083 하지만 참전 후에는 다들 와모가 많이 변하죠 826 01:22:00,500 --> 01:22:05,422 많은 일들을 기억 못 했고 우리 개가 짖더군요 827 01:22:05,797 --> 01:22:08,592 캐! 개가 종거가 되나요? 828 01:22:09,092 --> 01:22:10,135 인정합니다 829 01:22:12,971 --> 01:22:17,350 평생 존경했던 문인 아버자는 언급도 안 하고요 830 01:22:17,934 --> 01:22:19,102 재판장님! 831 01:22:22,230 --> 01:22:25,025 어 디 끝까지 들어 봅시 다 832 01:22:25,442 --> 01:22:26,776 계속하세요 833 01:22:28,445 --> 01:22:31,990 그리고, 조금 후어I~~~ 834 01:22:33,116 --> 01:22:35,785 질따리를 같이 하곤 835 01:22:36,119 --> 01:22:38,163 남펀이 아니란 걸 알았죠 836 01:22:43,710 --> 01:22:46,087 아내가 남편을 모를 리 없죠 837 01:22:46,296 --> 01:22:49,966 남편 된 사람으로서 그 맡을 믿고 싶군요 838 01:22:51,509 --> 01:22:54,721 하지만 남편이 아니란 걸 알았으면서 839 01:22:55,221 --> 01:22:58,308 남편 행세하도록 왜 그냥 방치 하셨나요? 840 01:23:03,229 --> 01:23:06,149 사람들은 때로는 믿고 싶은 걸 믿죠 841 01:23:06,566 --> 01:23:09,736 모두들 잭ol 살아 돌아오길 바랬는데 842 01:23:10,070 --> 01:23:14,491 오I모와 행동이 비슷한 저 사람이 나타나자 843 01:23:14,741 --> 01:23:17,243 그냥 묵과하게 되 더군요 844 01:23:18,995 --> 01:23:21,915 히'조l미~ 닙 _ 의심/느 " 판명히 사사죠 845 01:23:22,165 --> 01:23:26,544 여I툴 들면 신기료 미드 씨가 그러느데 846 01:23:26,753 --> 01:23:28,338 발 크기가 줄었대요 847 01:23:28,672 --> 01:23:31,007 신발 본을 헷같렸어요 별 일 아닙니다 848 01:23:31,174 --> 01:23:35,053 어느 날 일자리룰 찾아 떠돌어들이 왔는데 849 01:23:35,261 --> 01:23:37,222 남펀이 부상당했을 때 850 01:23:37,430 --> 01:23:40,433 한 부대에 있던 사람이 가짜라고 증언했어요 851 01:23:41,017 --> 01:23:43,395 엄마가 왜 저런 말씀 하세요? 852 01:23:45,271 --> 01:23:47,023 모르겠단댜 얘야 853 01:23:47,774 --> 01:23:50,777 아버 지가 맞다고 해주세요 854 01:23:54,239 --> 01:23:57,117 알았단다 가서 앉으렴 855 01:23:59,035 --> 01:24:01,705 그랬더니 저 사람어 856 01:24:01,913 --> 01:24:05,250 목어l 칼을 들이대면서 쫓아냈다고 하더군요 857 01:24:08,545 --> 01:24:12,173 써머스뇨니 부인 땅을 주후어I 매각하겠다고 858 01:24:12,382 --> 01:24:16,386 조셉 씨 어I거I 써준 각서가 여기 있습니다 859 01:24:16,553 --> 01:24:18,596 피고가서명했죠 860 01:24:18,805 --> 01:24:20,515 남편의 서명 맞습니까? 861 01:24:20,724 --> 01:24:24,728 서명은 위조 못 하니까 손을 다쳤다고 둘러댔죠 862 01:24:26,813 --> 01:24:29,983 존경하는 재판장님 남편을 구하기 위해서 863 01:24:30,191 --> 01:24:33,737 거짓 종언을 하고 있어요 종언을 중지해 주십시오 864 01:24:35,697 --> 01:24:39,325 중언을 뒷밭침할 다른 종인은 았나요켠팟 865 01:24:41,244 --> 01:24:43,413 제가 보중합니 다 866 01:24:44,581 --> 01:24:48,209 애류 폴섬을 중인 신청합니다 867 01:24:51,838 --> 01:24:53,381 직업어 무엇ol죠? 868 01:24:53,590 --> 01:24:56,468 클라크 카운티 어l서 2천 어lol커률 경작합니 다 869 01:24:58,344 --> 01:25:00,180 끄I고룰 본 적 있나요? 870 01:25:00,597 --> 01:25:01,765 있습니다 871 01:25:02,182 --> 01:25:03,600 끄I고가 누구인가요? 872 01:25:04,851 --> 01:25:07,312 호레어스 타운센드입니다 873 01:25:08,730 --> 01:25:11,274 호레어스 타운센드 874 01:25:11,858 --> 01:25:14,068 피고느 느 어떠 ' 사탐이죠? 875 01:25:14,277 --> 01:25:17,238 잠시 동안 마을에서 학교 선샘을 지냈죠 876 01:25:17,447 --> 01:25:19,699 제 아이들을 1년 가르쳤고요 877 01:25:20,950 --> 01:25:21,993 진행하심시오 878 01:25:22,786 --> 01:25:27,248 어디 출신인지는 몰라도 슬쩍 굴러 들어왔죠 879 01:25:27,457 --> 01:25:31,044 그리스 문흐- 등 꽤 아는 게 많았고요 880 01:25:31,461 --> 01:25:36,216 학교룰 새로 짓자고 마을 주민들 설독했죠 881 01:25:36,466 --> 01:25:40,553 있는 돈 다 덜어서 천 2백 달러 나 모금했는더I 882 01:25:41,387 --> 01:25:42,847 다 들고 도망쳤어요 883 01:25:44,224 --> 01:25:45,975 폴섬 씨 884 01:25:46,726 --> 01:25:50,021 여기 0l 사람ol 타운센드가 획실한가요푹팟 885 01:25:50,814 --> 01:25:54,609 획실합니다 우리 마을 사람들 전부 886 01:25:54,818 --> 01:25:57,362 저 친구 감옥 간 꼴을 보고 싶어할 걸요 887 01:25:57,946 --> 01:26:00,865 즈ol 재판장님빼 뇨 888 01:26:01,074 --> 01:26:02,826 롭 가서 어샤툴 냘부로 889 01:26:03,034 --> 01:26:05,787 여자툴 꼬드겨 결혼하고 도망쳤다고 들었어요 890 01:26:05,995 --> 01:26:09,666 군대에서도 도망쳤죠 별명이 '줄행랑'인걸요 891 01:26:09,833 --> 01:26:11,835 학생틀율 배반한 데다가 892 01:26:12,252 --> 01:26:17,173 전우둘까지 버리고 도망쳐서 묵부군의 포로가 됐다더군요 893 01:26:17,507 --> 01:26:22,011 그 후 소식은 못 들었지만 첫 눈어l 알아봤답니다 894 01:26:22,178 --> 01:26:25,181 - 그럴다면빼 - 제 말은 0I겁니다! 895 01:26:25,849 --> 01:26:29,978 저 자는 사기꾼이고 도둑이고 배반자입 니 다 896 01:26:30,186 --> 01:26:33,022 - 이름은 호레이스 타운센드 - 감사합너드뇨 증인 897 01:26:34,899 --> 01:26:36,109 재판장님 898 01:26:36,317 --> 01:26:39,320 이제껏 중언으로 명백히 중명되었솝니 다 899 01:26:39,529 --> 01:26:41,906 잘못된 피고인을 체포한 것입니 다 900 01:26:42,115 --> 01:26:43,867 한 마디 해도 될까요? 901 01:26:44,868 --> 01:26:46,202 필요 없소 902 01:26:46,703 --> 01:26:49,414 - 오인어I 의한 재판어었소 - 변호사룰 해고한다면 903 01:26:49,622 --> 01:26:50,874 발언권이 주어저나요? 904 01:26:51,207 --> 01:26:52,750 발언권은 생깁니다 905 01:26:52,959 --> 01:26:55,044 - 해고하겠어요 - 그럴 필요 없습니다 906 01:26:55,253 --> 01:26:59,465 중언어I 입각하여 기소룰 기각할 여l정ol오 907 01:26:59,716 --> 01:27:02,719 변호인의 논리는 제 정체성을 부정하는 겁니다 908 01:27:03,052 --> 01:27:06,055 0l런 밤법으로 무슨 소독ol 았겠습니까? 909 01:27:08,975 --> 01:27:10,101 목숨을 구하잖소 910 01:27:11,978 --> 01:27:14,564 ol름ol 없다면 인생조차 없는 거죠 911 01:27:15,315 --> 01:27:16,399 재판장님 912 01:27:19,986 --> 01:27:21,321 졸습너 다 913 01:27:21,821 --> 01:27:23,239 계속하십 시오 914 01:27:24,490 --> 01:27:26,159 들어가서I요, 웹 변호사 915 01:27:27,160 --> 01:27:28,870 들어 가세요 916 01:27:52,185 --> 01:27:54,604 섬 씨 ′ 뚫 부르시오 917 01:27:54,771 --> 01:27:59,359 첫 눈어l 알아봤다고 종언을 하셨는데 918 01:28:01,694 --> 01:28:03,196 증인께서 주장하신 919 01:28:03,613 --> 01:28:07,283 도주 시점 ol후로 절 본 적 었으신가요? 920 01:28:07,867 --> 01:28:08,952 그런적없죠 921 01:28:13,456 --> 01:28:14,499 본적ol 았어요 922 01:28:16,876 --> 01:28:20,004 서로 마지막 만났을 때 말어I 타고 겨I섰죠? 923 01:28:20,213 --> 01:28:21,965 흰 천을 뒤집어 쓰고요 924 01:28:25,885 --> 01:28:30,306 기사단과 우리 집을 습격해서 문전어I 심자가룰 태뒀죠? 925 01:28:31,724 --> 01:28:35,979 농장을 사려 했다는 ol유로 흑인을 죽도록 때렸고 926 01:28:36,187 --> 01:28:37,230 그런 적 없소! 927 01:28:38,731 --> 01:28:41,150 기사단 두목ol 나에게 총율 겨누고 928 01:28:41,317 --> 01:28:45,655 흑인은 땅 못 가지는 거l 법이라고 운운했잖소! 929 01:28:45,822 --> 01:28:49,367 0l 법정의 권우I룰 함부로 무시하는 건가요? 930 01:28:50,076 --> 01:28:52,161 감히 거짓말을 하다니 931 01:28:52,495 --> 01:28:54,414 네가 거짓말잼이 야! 932 01:28:54,664 --> 01:28:57,125 층언대에 오른 진짜 ol유는 933 01:28:57,333 --> 01:28:59,919 내가 흑인어I거I 땅을 팔아서 934 01:29:00,461 --> 01:29:03,339 흑인어 백인과 동등해질까 두려워서 지 935 01:29:03,923 --> 01:29:05,508 지옥으로 꺼져 936 01:29:05,842 --> 01:29:08,094 내 법정에서는 언행 삼가시오 937 01:29:08,761 --> 01:29:12,515 네 녀석 이나 주둥이 조심해 938 01:29:13,016 --> 01:29:15,476 검둥이 주저I어I 감히 판사 노룻을 해? 939 01:29:15,685 --> 01:29:17,895 2년만 기다려! 북부 양키들어 뭍러가면 940 01:29:18,104 --> 01:29:21,357 들판으로 돌려보내서 죽도록 부려먹을 테다! 941 01:29:24,193 --> 01:29:26,446 그러 곤 수도 942 01:29:26,654 --> 01:29:30,241 그 때까저는 법정 모독죄로 943 01:29:30,450 --> 01:29:32,910 법원 구치소에 30일 구류 살며 기다리시오 944 01:29:33,327 --> 01:29:37,206 날 판결해? 945 01:29:37,540 --> 01:29:39,083 60일! 946 01:29:44,338 --> 01:29:47,467 불편한 구치소로 증인 모시고 가시오 947 01:29:47,675 --> 01:29:49,302 넌 죽었어! 948 01:29:50,303 --> 01:29:53,639 폴섬 씨의 중언은 기록에서 삭제해주시오 949 01:29:54,557 --> 01:29:55,600 타운센드빼 950 01:29:56,726 --> 01:29:58,561 어떻게 불러드릴까요? 951 01:29:58,770 --> 01:30:00,438 잭 M1머스닌I입느I다 952 01:30:01,939 --> 01:30:04,567 다른 종거는 었습니까? 953 01:30:08,279 --> 01:30:10,948 우리 마을 분들 몇 분ol나 오셨죠듐팟 954 01:30:15,912 --> 01:30:19,290 제가 잭 써어스비라고 몇 분ol나 보장합니까? 955 01:30:19,791 --> 01:30:20,917 - 내가 하지! - 맹서I할 수 았어! 956 01:30:31,969 --> 01:30:35,348 모두둘 차례로 중언을 들을 수도 있지만 957 01:30:35,556 --> 01:30:38,017 그보다 재판장께서 허 락만 하신 다면 958 01:30:38,226 --> 01:30:42,647 써어스비 부인을 세워 처음부터 다시 시작하죠 959 01:30:45,316 --> 01:30:48,528 내가 당신 남편어 정말 아니라고 샘각해? 960 01:30:49,278 --> 01:30:50,363 아니에요 961 01:30:51,989 --> 01:30:54,659 하지만 남들에게는 남편으로 믿도록 했잖아 962 01:30:55,701 --> 01:30:56,786 이유가 뭐지? 963 01:30:57,203 --> 01:31:00,248 모두들 그랬겠지만 저 자신도 믿고 싶었거든요 964 01:31:00,540 --> 01:31:01,582 오빤쥴 965 01:31:01,833 --> 01:31:04,127 일과 와로움어I 지 쳐서요 966 01:31:04,335 --> 01:31:06,629 - 내 아들을빼 - 우리 아들이겠재 967 01:31:06,838 --> 01:31:09,715 내 아들이 아버지 없이 자라는 것도 싫었고요 968 01:31:09,966 --> 01:31:14,804 내가 처음 왔을 때부터 의심이 들었다고 했지? 969 01:31:18,224 --> 01:31:19,976 내가 못 되게 굴었던가? 970 01:31:21,477 --> 01:31:23,354 바로 그거l 문저I였죠 971 01:31:24,147 --> 01:31:27,358 남편은 평생 한 번도 다정하게 대해주질 않았어요 972 01:31:27,567 --> 01:31:30,361 이의 았습너드닌 여기가 법원 맞나요? 973 01:31:30,695 --> 01:31:33,781 저금 우리는 살인죄 재판 중 아니던가요컨팟 974 01:31:33,990 --> 01:31:37,827 아까도 말했지만 끄I고의 신원어 의심스러우니 975 01:31:38,035 --> 01:31:41,330 섣불리 살인죄룰 재판 할 수는 없소 976 01:31:41,873 --> 01:31:43,666 앉으시오 977 01:31:46,836 --> 01:31:48,546 - 계속하십 시오 - 감사합니 다 978 01:31:49,172 --> 01:31:53,009 경고한마디하죠 스스로 무덤을 파고 계시오 979 01:31:58,848 --> 01:32:01,684 지금쯤 모두들 뭐가 뭔지 튿란스렵겠지 980 01:32:03,186 --> 01:32:07,190 여기 계신 분들은 당신들 평생 봐 왔어 981 01:32:08,691 --> 01:32:11,152 당신이 무슨 일을 할지 낱낱이 여I촉은 못 해도 982 01:32:11,360 --> 01:32:13,696 l~ 퀼 안 할지는 뜯지 983 01:32:14,530 --> 01:32:18,159 내가 가짜 잭이었다면 계약서 에 함부로 서명하게 984 01:32:18,367 --> 01:32:20,036 o 차-나 985 01:32:22,205 --> 01:32:24,665 서명이 가짜라면 서류는 소용 없으니까 986 01:32:25,917 --> 01:32:27,084 그럴다면 987 01:32:27,919 --> 01:32:30,421 모두들 알거 지 가 되겠지 988 01:32:35,635 --> 01:32:37,011 그 생각은 했나? 989 01:32:42,600 --> 01:32:44,268 아이들은 어쩌고? 990 01:32:45,436 --> 01:32:48,439 내가 가짜 남편이면 아이들은어쩌고? 991 01:32:49,857 --> 01:32:51,567 아이들은 뭐가 되지? 992 01:32:53,027 --> 01:32:55,238 아기 러lol첼은? 993 01:32:56,030 --> 01:32:58,616 의붓자식이 되는 건가? 994 01:33:00,117 --> 01:33:01,661 그걸 바라나? 995 01:33:05,039 --> 01:33:06,082 그럼 당신은? 996 01:33:08,960 --> 01:33:12,797 남편 o 에거I서 낳롭 아들과 997 01:33:14,048 --> 01:33:15,800 함께 키울 셈인가눈훔 998 01:33:17,051 --> 01:33:19,011 선 량한 마을 분들께 999 01:33:19,220 --> 01:33:21,472 1년 내 내 거짓말을 했다고? 1000 01:33:26,644 --> 01:33:27,979 O띨도그밀안믿어 1001 01:33:30,314 --> 01:33:32,441 남들은 날 잘 몰라요 1002 01:33:36,362 --> 01:33:38,322 누구 맡으 미 론 큼흥끄 늘 +요? 1003 01:33:38,531 --> 01:33:42,868 당신도 속으론 얄잖아요 딩신은 잭ol 아니에요 1004 01:33:43,160 --> 01:33:45,288 다들 날 알아! 나도 맡아 1005 01:33:45,496 --> 01:33:49,000 내가 누군지 모르는 건 오린과 당신 둘뿐어군 1006 01:34:00,845 --> 01:34:03,764 약속이라도 한 거야? 오린0I랑? 1007 01:34:04,849 --> 01:34:06,809 말도 안 되는 소리! 1008 01:34:08,519 --> 01:34:10,187 흰 천 뒤집어 쓰는 놈과 1009 01:34:10,396 --> 01:34:12,898 저 친구가 여기 나타나서 1010 01:34:13,107 --> 01:34:16,944 내가 사기꾼어라고 종언했어 대체 대가가 뭐야? 1011 01:34:17,361 --> 01:34:18,321 그만 해요 1012 01:34:18,487 --> 01:34:21,449 대답이나 해 무슨 약속을 한 거야? 1013 01:34:21,699 --> 01:34:25,494 당신어 오기 전처럼 지내기로 했어요 1014 01:34:33,878 --> 01:34:37,131 내가 오기 전처럼 지 내기로 했다빼 1015 01:34:40,217 --> 01:34:42,887 사랑하지도 않는 남자와 1016 01:34:43,471 --> 01:34:45,306 당신은 샬거l 될 테고 1017 01:34:48,726 --> 01:34:52,229 난 호레이스라는 사기꾼으로 몰려서 1018 01:34:52,480 --> 01:34:54,273 몇 년 징역을 살겠저 1019 01:34:55,066 --> 01:34:56,609 교수형은 면하잖아요 1020 01:34:57,735 --> 01:35:00,237 교수형은 안 당해 차라리 그 전에 죽겠어 1021 01:35:03,657 --> 01:35:05,034 날 위하는 마음 았어? 1022 01:35:05,326 --> 01:35:06,327 그럼요! 1023 01:35:06,494 --> 01:35:07,953 그럼 왜 이러는 거야? 1024 01:35:09,163 --> 01:35:11,499 당신은 적어 아너 너까! 1025 01:35:12,416 --> 01:35:14,627 - 그걸 어떨거I 알지? - 아내는 남편을 알아요 1026 01:35:14,835 --> 01:35:17,046 - 종거도 없잖아 - 중거는 필요 없어요! 1027 01:35:17,254 --> 01:35:20,257 - 아무도 당신들 안 믿어! - 내 느낌어 더 획실해요 1028 01:35:20,466 --> 01:35:21,884 당신 느낌만 믿어? 1029 01:35:22,051 --> 01:35:23,803 정말 못 말릴 여자군! 1030 01:35:24,095 --> 01:35:28,557 당신이나 고집불통ol죠! 왜 잭 행서I룰 계속 하죠? 1031 01:35:28,766 --> 01:35:29,975 당신이 어떻게 얄아? 1032 01:35:30,184 --> 01:35:32,353 - 왜냐하면빼 - 어떻게 아느나고! 1033 01:35:33,187 --> 01:35:37,233 당신을 사랑한 만큼 남편을 사랑한 적 없으니까 1034 01:35:44,031 --> 01:35:47,159 로렐 곳 빼펙심뎐로 대 므훈욧 는빼개 1035 01:35:50,079 --> 01:35:51,205 내가 당신 남편인가륵팟 1036 01:36:02,591 --> 01:36:04,260 그래요 1037 01:36:05,469 --> 01:36:06,512 고마워 1038 01:36:28,826 --> 01:36:30,828 심문 끝났습니다 1039 01:36:31,954 --> 01:36:33,372 검사촉! 1040 01:36:37,084 --> 01:36:39,420 그만 내려가세요, 중인 1041 01:36:44,925 --> 01:36:47,595 증인이 더 있습니까 써머스비 Ml? 1042 01:36:48,137 --> 01:36:49,597 없습니다 1043 01:36:51,807 --> 01:36:53,976 판사석으로 오시오 1044 01:36:57,271 --> 01:36:59,565 논리는 훙룽했소만 1045 01:36:59,773 --> 01:37:04,320 신원어 획실히 밝혀지면 살인 유죄 판결을 밭소 1046 01:37:05,571 --> 01:37:07,656 다른 하실 말 없나요? 1047 01:37:42,983 --> 01:37:44,652 얼 마나 낙찰됐죠? 1048 01:37:47,696 --> 01:37:49,406 얼 마나 받게 되 나요? 1049 01:37:57,498 --> 01:38:00,584 80l 나 10달러 여I상했는더I 1050 01:38:02,711 --> 01:38:03,754 12달러룰 받아? 1051 01:38:11,011 --> 01:38:13,806 수획량 전처I는 가격어 얼마나 되지? 1052 01:38:15,432 --> 01:38:17,142 만 달러도 넘죠 1053 01:38:17,977 --> 01:38:20,020 하나님, 감사합니다! 이리 와, 여보 1054 01:38:20,229 --> 01:38:21,981 이리 와! 춤 추자! 1055 01:38:22,189 --> 01:38:23,691 춤 추자! 1056 01:38:25,067 --> 01:38:27,236 해냈어,해냈어! 1057 01:38:29,905 --> 01:38:31,365 우리가 해냈어 1058 01:38:35,703 --> 01:38:37,246 애들은 잘 있어? 1059 01:38:37,538 --> 01:38:38,914 잘있죠 1060 01:38:39,081 --> 01:38:42,251 아기는 통통하게 샬 돌탔고요 1061 01:38:42,543 --> 01:38:43,586 로버트는? 1062 01:38:45,588 --> 01:38:48,090 많어 힘들어 해요 1063 01:38:51,719 --> 01:38:53,429 이해룰못하죠 1064 01:38:54,263 --> 01:38:58,017 저도 이해 못 하는데 애에게 뭐라고 설명하죠? 1065 01:39:00,936 --> 01:39:03,939 아버지는 살인자 아니라고 해줘 1066 01:39:05,107 --> 01:39:07,234 호레어스 타운센드는요컨팟 1067 01:39:18,120 --> 01:39:19,913 호레어스 타운센드 1068 01:39:40,809 --> 01:39:42,645 그 친구룰 알긴 했지 1069 01:39:43,604 --> 01:39:44,647 잘 알았어 1070 01:39:49,985 --> 01:39:54,114 법정에서 나왔던 그 종언들은 1071 01:39:55,449 --> 01:39:56,784 다 사실 이야 1072 01:39:59,995 --> 01:40:01,705 그 자식이 정말 싫었에 1073 01:40:03,540 --> 01:40:05,834 그 자식은 감옥에서 1074 01:40:06,835 --> 01:40:08,295 운ol 좋았지 1075 01:40:09,672 --> 01:40:12,132 닮은 사람들 만났거든 1076 01:40:13,676 --> 01:40:15,469 형저I처렴 닮았었지 1077 01:40:15,844 --> 01:40:17,513 형저I였을 지도 몰라 1078 01:40:26,605 --> 01:40:29,775 같은 감방에A쉐 4년을 함께 지내자 1079 01:40:31,110 --> 01:40:34,029 서로에 대한 모든 걸 속속들이 알게 됐지 1080 01:40:42,621 --> 01:40:44,331 어쨌든 어미 죽었어 1081 01:40:45,207 --> 01:40:46,250 누가요? 1082 01:40:49,211 --> 01:40:50,254 호레어스 1083 01:40:50,713 --> 01:40:52,005 당신이 죽이셨나도깐 1084 01:40:55,801 --> 01:40:57,636 아너, 콘클린ol 죽던 날 1085 01:40:58,637 --> 01:41:00,639 칼어l 맞아 죽었어 1086 01:41:01,974 --> 01:41:03,475 출혈과다였저 1087 01:41:05,978 --> 01:41:08,147 내가 직접 묻었저 1088 01:41:08,397 --> 01:41:10,107 언덕어I 돌무덤을 지었어 1089 01:41:10,482 --> 01:41:12,609 잭을 묻었단 말ol죠? 1090 01:41:16,321 --> 01:41:18,449 호레어스룰 묻었어 1091 01:41:21,243 --> 01:41:22,661 영원히 1092 01:41:23,746 --> 01:41:26,623 당장 고백하세요 자+판긍달01I거I 말해요 1093 01:41:26,832 --> 01:41:29,251 - 0I하I할 거예요 - 이러지 마 1094 01:41:29,418 --> 01:41:30,586 싫어요 1095 01:41:30,794 --> 01:41:35,257 사실대로만 말하면 매일 밤 함께 할 수 았어요! 1096 01:41:35,424 --> 01:41:37,926 질 사랑한다면 증명해봐도긴 1097 01:41:38,135 --> 01:41:41,638 아버지 노룻과 백년하I로! 그게 사랑인 거예요 1098 01:41:41,847 --> 01:41:44,308 - 난 안 원하는 줄 알아? - 집으로 돌아와요 1099 01:41:44,516 --> 01:41:47,561 모르겠어는훔 내가 가짜면 질도없어자는거야 1100 01:41:47,770 --> 01:41:48,771 난 상관 없어요 1101 01:41:48,937 --> 01:41:52,691 난상관 았어! 다시 호근llol스 되기 싫어! 1102 01:41:56,487 --> 01:41:58,447 차라리 죽겠다고요? 1103 01:42:01,784 --> 01:42:03,410 집을 갖고 싶어 1104 01:42:03,619 --> 01:42:08,290 살혔썰멜율닌홀로없선어 1105 01:42:17,633 --> 01:42:19,968 내가 말려도 소용없죠늄훙 1106 01:42:28,143 --> 01:42:29,728 당신은 모르지? 1107 01:42:30,479 --> 01:42:33,565 밤을 새워 잠든 당신들 바라본 게 1108 01:42:33,899 --> 01:42:35,484 며칠이나 되는저? 1109 01:42:38,403 --> 01:42:39,571 이런 생각을 했지 1110 01:42:42,825 --> 01:42:45,285 여기 았거I 되어 기적이라고 1111 01:42:51,917 --> 01:42:55,212 당신과 한 방어l 있다니 0l 얼마나 큰 축복인저 1112 01:42:55,963 --> 01:42:58,298 믿을 수가 없었거든 1113 01:43:00,259 --> 01:43:01,593 아직도 그럴게 생각해 1114 01:43:14,690 --> 01:43:16,441 당신 남펀이 된 건 1115 01:43:17,609 --> 01:43:22,030 내 생애 유일의 자랑스러운 일이었어 1116 01:43:32,791 --> 01:43:35,669 이젠 시간이 없어 가져왔어? 1117 01:43:35,878 --> 01:43:38,088 여기 있어요 1118 01:43:39,548 --> 01:43:42,551 맙소사! 네 번ol 나 다렸는데 1119 01:43:43,719 --> 01:43:45,971 _ 괜찮아 _ 주름이 졌어요 1120 01:43:50,225 --> 01:43:51,810 꼴ol 말이 아니에요 1121 01:44:03,572 --> 01:44:04,907 소가락이 떨려 1122 01:44:05,115 --> 01:44:06,325 제가 도울거I요 1123 01:44:12,414 --> 01:44:14,082 생각해 봤는데 1124 01:44:15,751 --> 01:44:20,088 당신이 지켜봐 준다면 잘 해낼 것 같아 1125 01:44:21,632 --> 01:44:25,636 제발 그런 말씀 마세요 당신 죽는 모습은 못 봐요포 1126 01:44:27,471 --> 01:44:29,723 - 시간 됐소 - 잠깐만요 1127 01:44:31,767 --> 01:44:33,060 미안하오 1128 01:44:33,268 --> 01:44:35,062 0l걸 밭아줘 1129 01:44:35,270 --> 01:44:37,356 기쁠 때나 슬플 때나 1130 01:44:39,483 --> 01:44:41,443 슬픈 일 겪게 해서 미안해 1131 01:44:43,737 --> 01:44:45,489 눌 당신뿐ol었어요 1132 01:44:46,239 --> 01:44:48,617 당신을 처음 본 순간 1133 01:44:48,992 --> 01:44:51,662 당신 만을 사랑했어 요 1134 01:45:17,771 --> 01:45:20,148 - 제군들! - 차렷! 1135 01:45:43,213 --> 01:45:45,090 신의 축복이 었으시길! 1136 01:46:00,188 --> 01:46:03,525 죄인 잭 써어스비는 1137 01:46:03,775 --> 01:46:07,362 찰스 콘클린의 살인 혐의로 유죄 판결을 받고 1138 01:46:07,529 --> 01:46:11,199 숨ol 끊길 때까저 교수형어I 처할 것을 선고한다 1139 01:46:11,867 --> 01:46:14,536 처형은 저금 즉시 거행한다 1140 01:46:14,745 --> 01:46:17,539 신께서 영혼을 구해주시길 1141 01:46:21,877 --> 01:46:24,671 나를 사랑하고 섬기는 자에게는 1142 01:46:24,880 --> 01:46:27,883 내가 구원을 내리 리 라 1143 01:46:28,925 --> 01:46:33,221 나의 ol름을 아는 자룰 높ol어 칭송 받게 하리라 1144 01:46:33,764 --> 01:46:37,392 나를 부르는 자에게 내가 대답을 주리라 1145 01:46:37,851 --> 01:46:40,062 그가 고난을 겪을 때 1146 01:46:40,270 --> 01:46:41,730 그와 함께 하여 1147 01:46:41,897 --> 01:46:45,067 영광을 내리어 그를 구원해 주리라 1148 01:46:48,653 --> 01:46:50,405 신ol 축복하시길 1149 01:47:06,004 --> 01:47:08,090 아직 준비가 안 됐어요 1150 01:47:12,844 --> 01:47:14,137 아직! 아직 0l묘! 1151 01:47:14,346 --> 01:47:15,931 비켜 주서I요! 1152 01:47:16,807 --> 01:47:18,058 저l발, 질푸깐만묘' 1153 01:47:23,897 --> 01:47:26,108 여보! 여기 았어요포 1154 01:49:39,407 --> 01:49:42,077 l잭 써어스닌꿰 1155 01:49:42,285 --> 01:49:45,497 났나랑하는 남편이자 자애로운 부친l 1156 01:49:45,789 --> 01:49:48,333 빠인힐의 시민' 1157 01:53:19,919 --> 01:53:21,921 [l〈ol~ean]