1 00:01:50,985 --> 00:01:53,195 Si tu prends des paris, 2 00:01:53,571 --> 00:01:56,115 on veut notre part. 3 00:01:56,825 --> 00:01:58,450 Ça marche comme ça. 4 00:01:58,618 --> 00:02:00,744 Pas pour moi. 5 00:02:01,121 --> 00:02:04,248 Je suis pas un yakuza, je vous dois rien. 6 00:02:05,458 --> 00:02:07,084 Mais tu agis comme eux. 7 00:02:09,963 --> 00:02:12,256 C'est à la police de voir. 8 00:02:12,590 --> 00:02:14,842 Barrez-vous, je suis chez moi. 9 00:02:15,635 --> 00:02:17,970 C'est pas vous qui faites la loi. 10 00:02:18,388 --> 00:02:20,139 Je vais te buter ! 11 00:02:23,351 --> 00:02:25,060 Ne jouez pas au con. 12 00:02:27,564 --> 00:02:29,148 Le con, c'est toi. 13 00:02:51,087 --> 00:02:52,129 Un rancard ? 14 00:02:54,632 --> 00:02:56,717 Ça fait une demi-heure que vous attendez. 15 00:02:59,554 --> 00:03:01,263 Il n'est pas venu ? 16 00:03:05,894 --> 00:03:09,730 J'ai bientôt fini mon service, vous voulez sortir ? 17 00:03:11,232 --> 00:03:13,692 On pourrait aller en boîte. 18 00:03:34,797 --> 00:03:37,758 Le boss t'a appelé. 19 00:03:38,343 --> 00:03:40,594 Il a dit qu'il rappellerait. 20 00:03:44,432 --> 00:03:45,641 Et Nakamoto ? 21 00:03:49,354 --> 00:03:50,646 On le bute ? 22 00:03:54,567 --> 00:03:55,901 J'y vais. 23 00:04:05,119 --> 00:04:06,370 C'est le boss. 24 00:04:15,421 --> 00:04:16,505 Oui... 25 00:04:18,883 --> 00:04:20,384 Aujourd'hui ? 26 00:04:20,927 --> 00:04:21,927 D'accord. 27 00:04:26,724 --> 00:04:28,600 Bonjour. 28 00:04:29,602 --> 00:04:32,187 T'es pas rentré dans ta cambrousse ? 29 00:04:32,730 --> 00:04:36,066 Le patron du café avait besoin de moi. 30 00:04:36,484 --> 00:04:38,527 Je suis resté à Tokyo. 31 00:04:39,153 --> 00:04:41,905 T'es serveur, habille-toi en serveur. 32 00:04:45,576 --> 00:04:48,078 Fais gaffe, t'auras affaire à moi. 33 00:04:49,789 --> 00:04:50,956 Excusez-moi. 34 00:04:54,627 --> 00:04:55,794 Casse-toi. 35 00:05:10,893 --> 00:05:12,394 Entreprise Murakawa. 36 00:05:14,814 --> 00:05:17,607 C'est pour vous, patron. 37 00:05:20,570 --> 00:05:22,195 Katagiri à l'appareil. 38 00:05:27,702 --> 00:05:29,369 Tanaka sait conduire ? 39 00:05:31,914 --> 00:05:33,832 Vous savez où elle est, cette salle de jeu ? 40 00:05:36,085 --> 00:05:37,419 Allez-y. 41 00:05:39,213 --> 00:05:41,965 - Et attendez-moi là-bas. - Compris. 42 00:05:44,344 --> 00:05:45,844 Tu ne peux pas ? 43 00:05:47,430 --> 00:05:50,682 Tu me prends pour un con ! 44 00:05:51,059 --> 00:05:53,894 On est pas des philanthropes. 45 00:05:54,062 --> 00:05:56,104 Joue pas au plus fin avec moi ! 46 00:06:16,626 --> 00:06:17,667 Ken... 47 00:06:18,753 --> 00:06:21,004 J'aimerais prendre ma retraite. 48 00:06:22,090 --> 00:06:25,425 Depuis le temps que vous jouez les durs... 49 00:06:26,552 --> 00:06:28,595 Je suis fatigué. 50 00:06:30,098 --> 00:06:33,392 Quand on est riche, on a plus envie de se salir les mains. 51 00:07:02,964 --> 00:07:04,172 Les voilà. 52 00:07:05,174 --> 00:07:07,384 Ses affaires marchent, on dirait. 53 00:07:07,802 --> 00:07:12,222 Il a eu raison de s'installer dans le secteur du nouveau métro. 54 00:07:12,557 --> 00:07:15,517 Pendant ce temps, nous on galère. 55 00:07:17,603 --> 00:07:19,980 La chance va peut-être tourner. 56 00:07:20,148 --> 00:07:22,899 Allez-y en douceur. 57 00:07:26,404 --> 00:07:28,488 Le clan Nakamatsu d'Okinawa 58 00:07:28,656 --> 00:07:30,740 a déclaré la guerre au clan Anan. 59 00:07:31,576 --> 00:07:35,287 Ils demandent notre aide. 60 00:07:36,205 --> 00:07:39,541 Il faudra envoyer des renforts. 61 00:07:39,876 --> 00:07:43,128 Tu accepterais d'y aller avec tes hommes ? 62 00:07:45,256 --> 00:07:48,425 La dernière fois, à Hokkaido, j'en ai perdu trois. 63 00:07:48,968 --> 00:07:50,218 J'y tiens pas vraiment. 64 00:07:50,803 --> 00:07:53,722 C'est pourtant comme ça que t'as récupéré un secteur. 65 00:07:55,391 --> 00:07:59,352 Paraît que c'est une affaire. Montre ta reconnaissance au boss. 66 00:07:59,520 --> 00:08:02,022 D'accord, Takahashi, mais tu viens avec moi. 67 00:08:03,441 --> 00:08:04,816 Moi, mon boulot, 68 00:08:04,984 --> 00:08:06,359 c'est de prendre soin du patron 69 00:08:06,527 --> 00:08:09,070 et de surveiller les opérations du groupe, 70 00:08:09,238 --> 00:08:11,364 pas de régler des problèmes locaux. 71 00:08:11,532 --> 00:08:13,033 Qui s'occupera de mes affaires ? 72 00:08:13,576 --> 00:08:16,244 Katagiri est un bon second. 73 00:08:16,579 --> 00:08:18,622 Réfléchis. 74 00:08:18,998 --> 00:08:22,542 On y va pour rétablir la paix. 75 00:09:19,642 --> 00:09:21,476 Vous pouvez fumer. 76 00:09:29,986 --> 00:09:32,988 Nakamatsu est mon frère de sang. 77 00:09:33,155 --> 00:09:35,490 Mais il n'a jamais rien fait pour moi. 78 00:09:35,866 --> 00:09:38,368 Disons que c'est plutôt un parent éloigné. 79 00:09:38,536 --> 00:09:42,080 Ma vraie famille, c'est vous. 80 00:09:43,082 --> 00:09:44,791 Nous avons prêté serment. 81 00:09:45,209 --> 00:09:48,378 Nos vies sont entre vos mains. 82 00:09:49,171 --> 00:09:51,298 C'est toi qui mets ma vie entre ses mains. 83 00:10:05,313 --> 00:10:08,315 M. Murakawa, un appel pour vous. 84 00:10:18,492 --> 00:10:19,701 Bon, j'y vais. 85 00:10:20,286 --> 00:10:21,286 Bonsoir. 86 00:10:21,621 --> 00:10:22,829 Venez, les filles. 87 00:11:12,129 --> 00:11:13,171 Tu veux quoi ? 88 00:12:19,947 --> 00:12:20,947 Alors ? 89 00:12:21,240 --> 00:12:22,657 Il est là-bas. 90 00:12:30,249 --> 00:12:32,125 Tu pousses un peu, là. 91 00:12:50,102 --> 00:12:53,563 M. Murakawa, écoutez-moi... 92 00:12:53,898 --> 00:12:55,607 Ferme-la. 93 00:12:55,900 --> 00:12:59,444 Écoutez-moi ! Combien vous voulez ? 94 00:12:59,612 --> 00:13:00,862 Trop tard. 95 00:13:03,532 --> 00:13:07,076 Il peut rester sous l'eau combien de temps ? 96 00:13:07,411 --> 00:13:09,871 Deux ou trois minutes, j'imagine. 97 00:13:10,956 --> 00:13:12,874 Essayons deux minutes. 98 00:13:14,335 --> 00:13:15,376 Vas-y. 99 00:13:17,838 --> 00:13:19,380 M. Murawaka, 100 00:13:20,049 --> 00:13:21,841 je vous en prie, arrêtez. 101 00:13:28,599 --> 00:13:30,308 S'il vous plaît, arrêtez. 102 00:14:18,566 --> 00:14:19,899 Voyons comment il va. 103 00:14:22,152 --> 00:14:23,152 Remonte-le. 104 00:14:40,462 --> 00:14:41,713 T'es pas mort ? 105 00:14:45,342 --> 00:14:47,343 Je vous en prie, arrêtez. 106 00:14:49,138 --> 00:14:51,139 On y retourne pour 3 minutes. 107 00:14:52,266 --> 00:14:53,308 Allez. 108 00:14:53,893 --> 00:14:55,518 Arrêtez ! 109 00:15:09,658 --> 00:15:11,576 Arrêtez, je vous en supplie ! 110 00:15:11,952 --> 00:15:13,411 M. Murakawa ! 111 00:15:23,714 --> 00:15:24,839 Patron. 112 00:15:26,926 --> 00:15:29,636 Ça sent mauvais, cette histoire d'Okinawa. 113 00:15:31,931 --> 00:15:35,725 Le boss dit que les deux parties nous attendent pour négocier. 114 00:15:36,310 --> 00:15:39,479 Ça sera pas facile. 115 00:15:41,815 --> 00:15:45,360 On a déjà perdu 3 hommes, à Hokkaido. 116 00:16:04,463 --> 00:16:06,506 Les 3 minutes sont passées ? 117 00:16:07,132 --> 00:16:08,675 Oui, on le remonte. 118 00:16:27,987 --> 00:16:29,278 Il est mort ? 119 00:16:33,075 --> 00:16:34,117 Tant pis. 120 00:16:34,660 --> 00:16:35,994 Faites le ménage. 121 00:17:01,145 --> 00:17:03,354 Je m'appelle Sakai. 122 00:17:09,695 --> 00:17:11,362 Okumura. 123 00:17:15,784 --> 00:17:17,243 Hirose. 124 00:17:20,330 --> 00:17:21,706 Ito. 125 00:17:22,916 --> 00:17:25,376 Mes hommes vous rejoindront plus tard. 126 00:17:27,379 --> 00:17:29,255 Tu attends que je crève ? 127 00:17:29,590 --> 00:17:30,673 Oui. 128 00:17:31,133 --> 00:17:32,633 Pour pisser en paix. 129 00:17:40,476 --> 00:17:41,809 Venez vous présenter. 130 00:17:46,523 --> 00:17:47,940 Je m'appelle Maeda. 131 00:17:49,151 --> 00:17:50,443 Ono. 132 00:17:51,820 --> 00:17:53,237 Tsuda. 133 00:17:57,951 --> 00:18:00,078 Qu'est-ce que tu fous là ? 134 00:18:02,664 --> 00:18:04,248 M. Takahashi m'a dit 135 00:18:04,416 --> 00:18:07,126 que vous me preniez avec vous à Okinawa. 136 00:18:07,336 --> 00:18:09,837 Des morveux, hors de question. 137 00:18:11,215 --> 00:18:13,466 On part pas en classe verte ! 138 00:18:13,842 --> 00:18:14,842 Ta gueule ! 139 00:18:54,091 --> 00:18:55,299 Qu'est-ce que tu fais ? 140 00:19:02,224 --> 00:19:04,600 Je t'ai déjà dit d'arrêter. 141 00:19:08,021 --> 00:19:10,398 Bienvenue à Okinawa. 142 00:19:10,941 --> 00:19:14,861 On va vous montrer les bureaux. 143 00:19:15,154 --> 00:19:18,614 Reposez-vous, puis vous dînerez avec le boss. 144 00:19:21,160 --> 00:19:22,577 Je m'appelle Ryoji. 145 00:19:23,287 --> 00:19:26,956 J'ai apporté des glaces et des boissons. Servez-vous. 146 00:19:27,708 --> 00:19:29,959 Allons-y, Shiraishi. 147 00:20:32,105 --> 00:20:33,522 T'as soif ? 148 00:20:35,817 --> 00:20:39,237 Après ton coup de couteau dans le bide, j'ai un peu de mal. 149 00:21:33,875 --> 00:21:36,002 C'est comme dans un rêve. 150 00:21:39,756 --> 00:21:43,342 Ces bureaux sont vides depuis longtemps. 151 00:21:43,635 --> 00:21:46,012 C'est un peu sale, mais c'est du provisoire. 152 00:21:46,179 --> 00:21:47,555 Ça devrait aller. 153 00:21:48,140 --> 00:21:50,474 Les toilettes sont là-bas. 154 00:21:52,394 --> 00:21:54,312 Apporte le matos. 155 00:21:56,773 --> 00:22:00,526 Vous ne devriez pas en avoir besoin, mais on ne sait jamais. 156 00:22:03,405 --> 00:22:06,407 On a buté quelques mecs et on a récupéré ça. 157 00:22:12,289 --> 00:22:14,081 Qu'est-ce que ça veut dire ? 158 00:22:18,045 --> 00:22:20,212 Ce sont les salutations d'usage. 159 00:22:20,589 --> 00:22:22,631 Ça signifie peut-être 160 00:22:23,592 --> 00:22:25,301 que la guerre est finie. 161 00:22:33,685 --> 00:22:36,187 Et maintenant, qu'est-ce qu'on fait ? 162 00:22:36,813 --> 00:22:41,400 Le boss a téléphoné au clan Anan. 163 00:22:42,194 --> 00:22:44,362 Quand ils ont su que vous veniez, 164 00:22:44,529 --> 00:22:47,031 certains ont vu rouge. 165 00:22:52,204 --> 00:22:54,455 Vous êtes quatre pour faire le thé ? 166 00:23:08,762 --> 00:23:12,264 Si on allait les saluer à notre tour ? 167 00:23:20,440 --> 00:23:21,565 J'y vais. 168 00:24:33,305 --> 00:24:35,723 Bien joué, crétin. 169 00:24:37,976 --> 00:24:41,645 Matos américain. On peut pas avoir confiance. 170 00:24:43,482 --> 00:24:44,857 Qu'est-ce qu'on fait ? 171 00:24:56,870 --> 00:25:01,207 Tout a commencé quand un abruti de mon clan 172 00:25:01,541 --> 00:25:05,461 a tiré sur un type du clan Anan. 173 00:25:05,629 --> 00:25:07,838 Mais c'était rien, il est même pas mort. 174 00:25:08,006 --> 00:25:12,051 Je n'avais pas besoin d'aide. 175 00:25:12,511 --> 00:25:15,221 C'est votre boss qui a insisté. 176 00:25:15,764 --> 00:25:20,559 Je vous remercie d'être venus d'aussi loin. 177 00:25:20,769 --> 00:25:22,770 Mais c'était inutile. 178 00:25:24,064 --> 00:25:28,984 On nous a dit que vous étiez en difficulté. 179 00:25:30,237 --> 00:25:32,404 Pas du tout. 180 00:25:33,406 --> 00:25:37,660 Comme je vous l'ai dit, c'est votre boss qui a insisté. 181 00:25:38,036 --> 00:25:40,246 Il n'y a vraiment rien de grave. 182 00:25:41,289 --> 00:25:43,290 Inutile de s'inquiéter. 183 00:25:43,792 --> 00:25:47,253 C'est une broutille comme on en a souvent. 184 00:26:49,858 --> 00:26:51,650 Qu'est-ce que vous faites, ce soir ? 185 00:26:54,571 --> 00:26:57,364 Ueji nous emmène quelque part. 186 00:27:24,851 --> 00:27:26,602 Tu es d'où, à Tokyo ? 187 00:27:28,021 --> 00:27:29,188 Nakano. 188 00:27:32,359 --> 00:27:35,819 Alors, tu connais le "Tommy", en face de la gare ? 189 00:27:38,156 --> 00:27:39,531 Connais pas. 190 00:27:43,536 --> 00:27:46,789 - C'est pourtant très connu. - Connais pas, je te dis. 191 00:27:58,093 --> 00:27:59,301 T'en veux ? 192 00:28:03,640 --> 00:28:04,973 C'est quoi ? 193 00:28:06,267 --> 00:28:07,601 De la marijuana. 194 00:28:09,062 --> 00:28:10,270 Tu te drogues ? 195 00:28:11,773 --> 00:28:13,857 Moi, je me pique, c'est tout. 196 00:28:21,533 --> 00:28:23,158 Ça ne va pas ? 197 00:28:23,535 --> 00:28:24,993 Si, je vais bien. 198 00:28:26,204 --> 00:28:27,996 T'as des cigarettes ? 199 00:28:52,105 --> 00:28:54,982 C'est trop dangereux de rester ensemble. 200 00:28:56,484 --> 00:28:59,820 Ceux qui le veulent peuvent rentrer à Tokyo. 201 00:29:01,948 --> 00:29:04,074 A présent, c'est la guerre. 202 00:29:27,515 --> 00:29:29,349 Bonjour. 203 00:29:31,394 --> 00:29:33,437 Installez-vous au fond. 204 00:29:33,605 --> 00:29:34,605 On est bien ici. 205 00:29:35,023 --> 00:29:36,648 Qu'est-ce que vous prenez ? 206 00:29:36,816 --> 00:29:37,900 Des bières. 207 00:29:39,360 --> 00:29:41,987 Je vais appeler les filles. 208 00:29:48,620 --> 00:29:49,745 C'est Tomiko. 209 00:29:49,913 --> 00:29:51,622 Envoie des filles, 210 00:29:52,123 --> 00:29:55,834 on a des clients. 211 00:29:59,172 --> 00:30:01,507 Tu connais mon copain Kinjo, de Nakano ? 212 00:30:03,259 --> 00:30:07,262 Il a cambriolé un supermarché et s'est barricadé à l'intérieur. 213 00:30:07,680 --> 00:30:09,181 Connais pas. 214 00:30:15,021 --> 00:30:17,356 Et Nanbara, de la bande des motards ? 215 00:30:18,107 --> 00:30:21,193 T'aurais pas des amis plus distingués, 216 00:30:21,361 --> 00:30:25,572 un grand joueur de baseball, par exemple ? 217 00:30:41,297 --> 00:30:42,381 Une autre bière. 218 00:30:46,845 --> 00:30:47,886 Bonsoir. 219 00:30:57,772 --> 00:30:58,772 Qu'est-ce qu'on boit ? 220 00:30:58,815 --> 00:30:59,815 Une bière ? 221 00:31:01,693 --> 00:31:02,693 Un whisky ? 222 00:35:41,764 --> 00:35:42,973 Entrez. 223 00:36:04,078 --> 00:36:06,788 C'est la maison de mon frère. 224 00:36:07,331 --> 00:36:10,000 Il est à Osaka en ce moment. 225 00:36:39,155 --> 00:36:42,324 Je vais appeler Tokyo, du marché. 226 00:36:43,451 --> 00:36:44,910 Pour dire quoi ? 227 00:36:45,578 --> 00:36:48,747 Qu'on se planque en attendant de voir. 228 00:36:50,708 --> 00:36:53,543 - Bière et saké, rien d'autre ? - Non. 229 00:37:15,733 --> 00:37:18,652 Vise bien la canette. 230 00:37:20,488 --> 00:37:22,405 T'es fou, t'as failli me tuer ! 231 00:37:22,573 --> 00:37:24,032 C'est passé à un cheveu ! 232 00:37:35,002 --> 00:37:36,253 Passe-moi ce flingue. 233 00:37:50,935 --> 00:37:51,935 On joue. 234 00:37:52,812 --> 00:37:54,980 - A quoi ? - Pierre, feuille, ciseaux. 235 00:37:58,693 --> 00:38:00,110 Toi aussi. 236 00:38:06,492 --> 00:38:07,909 T'as perdu. 237 00:38:09,912 --> 00:38:11,037 C'est quoi, ce jeu ? 238 00:38:13,165 --> 00:38:15,542 - Vous auriez pu me tuer. - On continue. 239 00:38:16,335 --> 00:38:18,878 Pierre, feuille, ciseaux. 240 00:38:22,508 --> 00:38:25,010 - Encore toi ? - Un instant, s'il vous plaît. 241 00:38:32,184 --> 00:38:33,184 On continue. 242 00:38:33,853 --> 00:38:34,936 C'est la dernière chambre. 243 00:38:35,104 --> 00:38:37,564 T'as compris le système. Alors, pierre, feuille, ciseaux. 244 00:38:42,111 --> 00:38:44,154 Cette fois, c'est vous qui avez perdu. 245 00:38:48,659 --> 00:38:50,076 Non. Arrêtez. 246 00:38:59,545 --> 00:39:00,920 C'est une blague ? 247 00:39:15,227 --> 00:39:17,270 Il était vide. 248 00:39:19,190 --> 00:39:20,940 C'est un tricheur. 249 00:39:22,360 --> 00:39:24,235 Fais gaffe à ce que tu dis. 250 00:39:24,570 --> 00:39:26,738 Joue pas au dur, tu faisais dans ton froc. 251 00:39:55,893 --> 00:39:58,895 Arrêtez de rire et venez danser avec moi. 252 00:40:00,689 --> 00:40:01,856 Non, merci. 253 00:42:19,912 --> 00:42:21,496 Tu nous matais ? 254 00:42:24,333 --> 00:42:25,792 T'es un voyeur. 255 00:42:27,211 --> 00:42:29,212 Ça t'excite ? 256 00:42:30,548 --> 00:42:31,839 Réponds ! 257 00:42:43,602 --> 00:42:47,146 T'es un homme mort. 258 00:42:47,856 --> 00:42:49,524 Je vais te trancher la gorge. 259 00:42:50,901 --> 00:42:52,277 Tu plaisantes... 260 00:43:13,215 --> 00:43:15,717 Tu crois qu'elle l'a flingué ? 261 00:43:20,055 --> 00:43:22,056 Deux balles dans le ventre. 262 00:43:26,520 --> 00:43:27,854 On le jette à la mer ? 263 00:43:34,111 --> 00:43:35,820 Qu'est-ce qu'on fait de la voiture ? 264 00:43:36,238 --> 00:43:37,697 Elle peut nous servir. 265 00:44:29,083 --> 00:44:31,501 Roule moins vite, abruti. 266 00:44:45,766 --> 00:44:47,183 C'est mon copain. 267 00:45:16,922 --> 00:45:18,464 Comment va le boss ? 268 00:45:19,049 --> 00:45:21,968 Il parle toujours de la trêve. 269 00:45:23,178 --> 00:45:25,263 J'arrive pas à le comprendre. 270 00:45:25,848 --> 00:45:29,267 Voilà des fringues. C'est des vieilles nippes, mais bon... 271 00:45:30,060 --> 00:45:31,060 Merci. 272 00:45:31,478 --> 00:45:33,604 Appelle-moi si nécessaire. 273 00:45:36,692 --> 00:45:37,984 Une minute. 274 00:45:43,824 --> 00:45:46,409 Transmets ça à Marimo du bar "Chez Nous". 275 00:45:46,577 --> 00:45:47,994 Qu'est-ce que c'est ? 276 00:45:49,371 --> 00:45:50,580 Un cadeau. 277 00:45:51,039 --> 00:45:53,332 Je suis pas ton larbin. 278 00:45:53,500 --> 00:45:55,126 Rends-moi service, c'est tout. 279 00:46:20,277 --> 00:46:22,779 Il y a encore plein de trucs, là-dedans. 280 00:46:50,015 --> 00:46:51,140 J'ai gagné. 281 00:46:53,352 --> 00:46:54,894 C'est mon favori. 282 00:46:55,479 --> 00:46:57,647 - Qui c'est ? - Mai-no-umi. 283 00:47:22,339 --> 00:47:24,632 C'est pas trop flashy pour toi ? 284 00:47:25,759 --> 00:47:27,009 Ça me va pas ? 285 00:47:27,177 --> 00:47:28,803 Pas du tout. 286 00:50:08,380 --> 00:50:10,631 Je pourrais revenir ? 287 00:50:11,508 --> 00:50:13,759 Tu pourrais mais tu le feras pas. 288 00:50:50,213 --> 00:50:52,757 Pourquoi je dois te ramener chez toi ? 289 00:50:53,467 --> 00:50:55,634 Je conduis très mal. 290 00:50:56,470 --> 00:50:57,928 C'est pas grave. 291 00:50:58,096 --> 00:50:59,096 Si. 292 00:50:59,806 --> 00:51:02,516 C'est la voiture de mon mari. 293 00:51:03,435 --> 00:51:04,852 Quoi ? 294 00:51:06,897 --> 00:51:09,648 La première fois que tu as tué, c'était quand ? 295 00:51:10,817 --> 00:51:12,401 J'étais au lycée. 296 00:51:13,195 --> 00:51:14,737 C'était qui ? 297 00:51:15,238 --> 00:51:16,447 Mon père. 298 00:51:17,282 --> 00:51:18,741 Pourquoi ? 299 00:51:19,409 --> 00:51:21,494 Il m'empêchait de tirer mon coup. 300 00:51:52,692 --> 00:51:53,984 Monte. 301 00:52:37,988 --> 00:52:40,364 Se planter sur une route aussi large, faut le faire. 302 00:52:40,532 --> 00:52:42,116 Un serpent a traversé. 303 00:52:42,450 --> 00:52:44,702 Vous n'avez pas votre permis, c'est ça ? 304 00:52:46,079 --> 00:52:47,788 C'est elle qui était au volant. 305 00:52:47,956 --> 00:52:49,206 C'est pas vrai. 306 00:52:51,293 --> 00:52:52,293 Poussez. 307 00:52:56,298 --> 00:52:57,423 Ça ira ? 308 00:52:57,966 --> 00:52:59,008 Vous êtes sûr ? 309 00:52:59,301 --> 00:53:00,551 Mais oui. 310 00:53:07,058 --> 00:53:09,685 Pensez à faire le plein. 311 00:53:34,377 --> 00:53:36,503 Viens par ici et fais attention aux trous. 312 00:53:45,388 --> 00:53:46,722 Ils arrivent. 313 00:54:11,623 --> 00:54:14,083 Venez par là, vite. 314 00:54:14,376 --> 00:54:17,169 - Qu'est-ce qui se passe ? - Dépêchez-vous ! 315 00:54:17,712 --> 00:54:19,004 Par ici. 316 00:54:39,609 --> 00:54:41,527 Allons boire un coup. 317 00:54:59,921 --> 00:55:02,047 Patron, c'est quoi ces enfantillages ? 318 00:55:02,507 --> 00:55:04,508 Qu'est-ce que je peux faire d'autre ? 319 00:55:05,510 --> 00:55:08,595 Tu ne la quittes plus, ta magnifique chemise ? 320 00:55:16,021 --> 00:55:17,354 Il n'y a plus de trou. 321 00:55:17,522 --> 00:55:18,605 Sûr ? 322 00:55:43,465 --> 00:55:45,174 Elle arrive, cette eau ? 323 00:55:51,890 --> 00:55:53,724 C'est les derniers. 324 00:55:55,185 --> 00:55:57,353 Faut nous en laisser. 325 00:55:59,647 --> 00:56:01,607 Attendez qu'il pleuve. 326 00:56:18,375 --> 00:56:20,209 Il est où, le patron ? 327 00:56:21,252 --> 00:56:23,712 Il est allé à la pêche avec la fille. 328 00:56:24,214 --> 00:56:26,006 Elle est revenue ? 329 00:56:27,467 --> 00:56:29,259 Elle doit être amoureuse. 330 00:56:34,516 --> 00:56:36,433 T'aimes plus ta chemise hawaïenne ? 331 00:56:37,352 --> 00:56:39,103 Ferme ta gueule, connard ! 332 00:56:45,235 --> 00:56:48,570 C'est super de pouvoir flinguer quelqu'un comme ça. 333 00:56:49,656 --> 00:56:51,448 Ne pas avoir peur de le faire. 334 00:56:51,616 --> 00:56:54,243 Ça veut dire ne pas avoir peur de mourir, c'est ça ? 335 00:56:55,745 --> 00:56:57,204 T'es un dur. 336 00:56:57,372 --> 00:56:59,665 J'aime bien les durs. 337 00:57:00,667 --> 00:57:02,751 Si j'en étais un, j'aurais pas de flingue. 338 00:57:02,919 --> 00:57:04,711 Mais tu tires vite. 339 00:57:05,004 --> 00:57:06,713 Parce que j'ai vite la frousse. 340 00:57:07,549 --> 00:57:09,716 Oui, mais t'as pas peur de mourir. 341 00:57:11,010 --> 00:57:13,011 Quand t'as toujours la frousse, 342 00:57:13,179 --> 00:57:15,139 tu préfères mourir. 343 00:57:15,390 --> 00:57:17,057 Je comprends pas bien. 344 00:57:22,897 --> 00:57:26,233 Quels sont tes plans, maintenant ? 345 00:57:28,027 --> 00:57:30,070 Toujours rien de Tokyo. 346 00:57:30,238 --> 00:57:33,157 On rentre dans deux jours. 347 00:57:40,582 --> 00:57:41,957 "Baise-moi, chéri." 348 00:57:44,210 --> 00:57:45,502 Fous-moi la paix. 349 00:57:48,590 --> 00:57:51,717 "Si tu embêtes ma copine, 350 00:57:51,885 --> 00:57:53,927 "je te casse la gueule." 351 00:57:58,641 --> 00:58:00,350 Lâche-moi la grappe. 352 00:58:06,858 --> 00:58:07,858 "Bisou." 353 00:58:13,907 --> 00:58:15,157 Il pleut. 354 00:58:17,243 --> 00:58:18,702 Du shampooing ! 355 00:59:16,928 --> 00:59:20,055 Tu te déshabilles toujours quand il pleut ? 356 00:59:46,874 --> 00:59:49,167 Merde, c'est tout ? 357 00:59:50,169 --> 00:59:51,670 C'est pas vrai... 358 00:59:59,929 --> 01:00:01,054 Prêts ? 359 01:00:01,848 --> 01:00:02,848 Action ! 360 01:00:09,772 --> 01:00:11,315 Recommencez. 361 01:00:13,234 --> 01:00:15,152 Allez-y plus lentement. 362 01:00:49,604 --> 01:00:51,021 Vous appelez ça danser ? 363 01:00:52,774 --> 01:00:55,609 Il faut s'amuser. 364 01:00:57,445 --> 01:00:59,780 Je vais danser avec vous. 365 01:01:38,319 --> 01:01:39,695 Takahashi est là ? 366 01:01:40,196 --> 01:01:41,822 Il n'est jamais là. 367 01:01:42,407 --> 01:01:44,783 Il ferait bien d'être là, la prochaine fois. 368 01:01:53,835 --> 01:01:55,877 Ça rend pas la monnaie ? 369 01:01:57,046 --> 01:01:58,797 Vous avez mis des pièces ? 370 01:02:00,717 --> 01:02:03,719 Bien sûr que j'en ai mis, connard. J'appelais Tokyo. 371 01:02:03,886 --> 01:02:07,389 C'est ta tirelire, ce téléphone ? 372 01:02:07,724 --> 01:02:09,474 Je pourrais te fumer pour ça. 373 01:03:48,366 --> 01:03:50,283 Pas de flingue, patron ! 374 01:04:03,673 --> 01:04:04,798 C'est pas du jeu ! 375 01:04:06,467 --> 01:04:07,801 Vous nous tirez dessus. 376 01:04:40,918 --> 01:04:42,502 Où est Murakawa ? 377 01:04:42,670 --> 01:04:44,462 Il a un rendez-vous galant. 378 01:04:44,630 --> 01:04:47,132 Mon patron veut le voir. 379 01:04:47,383 --> 01:04:48,884 Pour quoi faire ? 380 01:04:49,302 --> 01:04:51,303 Peut-être à propos de la trêve. 381 01:04:51,762 --> 01:04:53,305 Je vais y aller à sa place. 382 01:05:29,383 --> 01:05:32,761 Hier, j'ai reçu la visite 383 01:05:33,220 --> 01:05:35,680 de Takahashi, le second de votre boss. 384 01:05:36,515 --> 01:05:39,935 Il est en train de finaliser la trêve avec le clan Anan. 385 01:05:40,603 --> 01:05:42,520 Voilà une bonne nouvelle. 386 01:05:45,107 --> 01:05:49,235 Le clan Anan accepte à une condition. 387 01:05:50,154 --> 01:05:52,489 Que je dissolve mon clan. 388 01:05:52,990 --> 01:05:54,658 Quelle a été votre réponse ? 389 01:05:56,911 --> 01:06:00,830 Je leur ai dit que j'étais pas d'accord. 390 01:06:04,835 --> 01:06:06,336 Ueji... 391 01:06:07,338 --> 01:06:08,630 Qu'en penses-tu ? 392 01:06:09,423 --> 01:06:12,175 Je souhaite te confier le clan. 393 01:06:12,885 --> 01:06:15,220 Gère comme tu veux. 394 01:06:17,056 --> 01:06:19,891 Elle attend un bébé. 395 01:06:20,226 --> 01:06:22,268 Je suis vieux. 396 01:06:23,312 --> 01:06:26,356 La dissolution ou la guerre. 397 01:06:26,524 --> 01:06:28,483 C'est à toi de décider. 398 01:06:30,820 --> 01:06:33,321 Takahashi a dit quelque chose à notre sujet ? 399 01:06:34,615 --> 01:06:36,658 Il a laissé entendre... 400 01:06:38,119 --> 01:06:42,747 Que le clan Murakawa serait banni. 401 01:08:56,048 --> 01:08:57,841 Vous l'avez même pas touché ! 402 01:08:59,468 --> 01:09:03,012 Bande de cons ! Comment voulez-vous que j'y arrive ? 403 01:09:03,180 --> 01:09:05,348 Essaie pour voir. 404 01:09:13,149 --> 01:09:16,276 Quand je suis prêt, je te le dis. 405 01:09:16,443 --> 01:09:18,987 Vas-y. Lance-le par ici. 406 01:09:19,572 --> 01:09:21,239 Prêt ? 407 01:09:24,827 --> 01:09:26,161 Merde, il est vide. 408 01:09:26,328 --> 01:09:28,163 T'es pas plus doué que moi. 409 01:11:27,866 --> 01:11:30,702 On n'a plus qu'à coincer Takahashi. 410 01:11:32,037 --> 01:11:34,789 Il veut la guerre, il l'aura. 411 01:12:47,196 --> 01:12:48,196 Tu y vas ? 412 01:12:48,864 --> 01:12:49,864 Allez. 413 01:13:03,754 --> 01:13:04,879 Oui ? 414 01:13:08,759 --> 01:13:10,176 M. Takahashi, c'est ici ? 415 01:13:11,220 --> 01:13:12,887 C'est moi. 416 01:13:14,515 --> 01:13:15,890 Excusez-nous. 417 01:13:30,406 --> 01:13:32,573 Il s'est inscrit sous un autre nom. 418 01:14:44,563 --> 01:14:45,563 Takahashi. 419 01:15:57,970 --> 01:15:59,887 Je te jure que je ne sais rien. 420 01:16:12,568 --> 01:16:13,734 L'alliance... 421 01:16:15,320 --> 01:16:17,071 Avec le clan Anan, 422 01:16:17,239 --> 01:16:19,156 c'était une idée du boss. 423 01:16:20,701 --> 01:16:23,953 Et pour ce faire, il fallait se débarrasser 424 01:16:24,663 --> 01:16:26,038 de Nakamatsu. 425 01:16:28,000 --> 01:16:31,544 Cette petite bagarre 426 01:16:32,504 --> 01:16:34,505 lui fournissait un prétexte idéal 427 01:16:35,215 --> 01:16:38,384 pour s'allier avec Anan. 428 01:16:39,511 --> 01:16:41,887 Alors, pourquoi se débarrasser de moi aussi ? 429 01:16:42,055 --> 01:16:43,973 Parce qu'il est cupide 430 01:16:45,726 --> 01:16:47,310 et qu'il veut ta part. 431 01:16:47,769 --> 01:16:49,353 Écoute, Murakawa... 432 01:16:52,774 --> 01:16:55,568 Notre boss est en route 433 01:16:57,195 --> 01:16:59,405 pour rencontrer le clan Anan. 434 01:17:01,575 --> 01:17:05,786 Tu peux prendre la part du clan Nakamatsu. 435 01:17:07,289 --> 01:17:09,624 Je peux arranger ça. 436 01:17:29,144 --> 01:17:30,394 A toi. 437 01:17:33,231 --> 01:17:34,440 Pas comme ça. 438 01:18:20,028 --> 01:18:22,238 Sans voiture, on rentre comment ? 439 01:18:23,615 --> 01:18:24,949 Désolé. 440 01:19:41,693 --> 01:19:42,735 Vous faites quoi ici ? 441 01:19:47,657 --> 01:19:49,241 Je me suis perdu. 442 01:20:57,853 --> 01:20:59,478 Tu reviendras ? 443 01:21:01,982 --> 01:21:03,274 Peut-être. 444 01:21:05,151 --> 01:21:06,652 Tu m'attendras ? 445 01:21:07,529 --> 01:21:09,196 Peut-être. 446 01:21:10,991 --> 01:21:12,741 Je peux tirer ? 447 01:21:13,535 --> 01:21:14,660 Vas-y. 448 01:22:16,640 --> 01:22:18,390 Prenez-moi avec vous. 449 01:22:19,100 --> 01:22:20,893 Pas question. 450 01:22:25,690 --> 01:22:27,358 Tu m'as déjà bien aidé. 451 01:24:52,962 --> 01:24:54,338 Abruti. 452 01:24:55,673 --> 01:24:58,717 Je couperai le courant dans dix minutes. 453 01:25:24,244 --> 01:25:26,912 N'oubliez pas de faire le plein, en rentrant. 454 01:30:46,983 --> 01:30:50,652 Scénario, réalisation, montage : Takeshi KITANO 455 01:30:51,946 --> 01:30:54,156 Musique : Joe HISAISHI 456 01:31:10,381 --> 01:31:11,882 Rôles principaux : 457 01:31:12,216 --> 01:31:15,177 Beat TAKESHI Aya KOKUMAI 458 01:31:15,511 --> 01:31:18,472 Tetsu WATANABE Masanobu KATSUMURA 459 01:31:18,890 --> 01:31:21,266 Susumu TERASHIMA Ren OSUGI 460 01:33:07,498 --> 01:33:10,083 Adaptation : Fabrice Arduini