3 00:01:44,330 --> 00:01:49,560 Chúng mày làm ăn ở đây cũng được, nhưng không được kiếm chuyện với bọn tao. 4 00:01:49,870 --> 00:01:54,170 - Phải tôn trọng bọn tao chứ. - Đó là luật của bọn tao. 5 00:01:54,510 --> 00:01:58,210 Tao không phải yakuza. Tao không trả gì cả. 6 00:01:59,010 --> 00:02:00,740 Nhưng hành động của mày có khác gì yakuza đâu. 7 00:02:03,220 --> 00:02:05,810 Thế để cảnh sát bắt tao đi 8 00:02:05,920 --> 00:02:11,790 nhưng tao không thèm nghe thằng chó như mày nói đâu. 9 00:02:11,890 --> 00:02:14,520 Mày chết rồi, đồ khốn! 10 00:02:16,930 --> 00:02:18,690 Đừng có nói những điều như thế chứ! 11 00:02:20,970 --> 00:02:24,340 Mày mới là đồ ngốc đó. 12 00:02:44,430 --> 00:02:45,980 Chờ à? 13 00:02:48,000 --> 00:02:50,400 Hẹn hò à? 14 00:02:52,670 --> 00:02:55,360 Hắn không đến. 15 00:02:59,510 --> 00:03:05,410 Chúng ta có thể đi sàn 16 00:03:05,510 --> 00:03:07,570 hoặc chỗ nào cũng được. 17 00:03:27,800 --> 00:03:31,670 Đại ca Kitajima vừa gọi cho anh lúc nãy. 18 00:03:31,770 --> 00:03:34,430 Rằng anh ấy sẽ gọi lại. 19 00:03:38,010 --> 00:03:40,480 Thế nào nữa? 20 00:03:42,680 --> 00:03:44,840 Dọa hắn đi. 21 00:03:47,890 --> 00:03:50,190 Em sẽ làm. 22 00:03:58,430 --> 00:04:00,700 Đó là đại ca. 23 00:04:06,210 --> 00:04:10,040 Vâng. 24 00:04:12,250 --> 00:04:15,650 Hôm nay? Em hiểu rồi. 25 00:04:20,190 --> 00:04:22,590 Anh chắc chứ? 26 00:04:22,960 --> 00:04:25,930 Tôi nghĩ là cậu định quay về nhà chứ? 27 00:04:26,030 --> 00:04:32,490 Quán cà phê thiếu phục vụ nên em nghĩ em sẽ hoãn chuyến đi lại. 28 00:04:32,600 --> 00:04:38,940 - Thế thì làm phục vụ đi. - Vâng. 29 00:04:39,040 --> 00:04:42,940 Nếu cậu dám lừa tôi, tôi sẽ bắt cậu phải ăn đủ đấy. 30 00:04:43,210 --> 00:04:45,540 Em xin lỗi. 31 00:05:04,260 --> 00:05:06,990 Nhà sản xuất Marakawa. 32 00:05:08,170 --> 00:05:11,570 Đó là điện thoại của anh. 33 00:05:13,910 --> 00:05:15,840 Katagiri nói đây. 34 00:05:21,080 --> 00:05:25,140 - Tanaka có thể lái phải không? - Vâng, cậu ta có thể. 35 00:05:25,250 --> 00:05:29,380 - Cậu biết chỗ chơi mah-jong phải không? - Có ạ. 36 00:05:29,490 --> 00:05:36,160 - Đến đó và chờ đi. - Em hiểu rồi. 37 00:05:37,760 --> 00:05:40,160 Không thể à? 38 00:05:40,770 --> 00:05:45,100 Đừng có đùa tao! Tao sẽ cắt của quý của mày đó! 39 00:05:45,210 --> 00:05:48,200 Chúng tao là công ty cho vay nặng lãi nổi tiếng và có thế lực! 40 00:05:48,740 --> 00:05:50,210 Đừng có đùa với chúng tao! 41 00:06:10,030 --> 00:06:15,160 Ken, tao đang nghĩ sẽ nghỉ hưu. 42 00:06:15,470 --> 00:06:19,500 Chúng ta đã sống 1 cuộc sống rất khó khăn rồi. 43 00:06:19,970 --> 00:06:22,530 Yeah, tao chán rồi. 44 00:06:23,510 --> 00:06:27,500 Có thể anh quá giàu trong nghề này. 45 00:06:56,280 --> 00:07:01,240 Họ đến rồi. Tôi nghe nói anh ta hiện giờ làm ăn rất tốt. 46 00:07:01,350 --> 00:07:05,910 Bởi vì tàu điện ngầm mới xây dựng, nên kinh doanh trong khu vực của anh ta rất tốt. 47 00:07:06,020 --> 00:07:09,750 Công việc chúng ta ồn ào quá. 48 00:07:10,920 --> 00:07:17,230 - Ah, đây có thể là cơ hội cho chúng ta. - Thế nên hãy cẩn thận đấy, okay? 49 00:07:19,730 --> 00:07:24,800 Gia tộc Nakamatsu của Okinawa đã bắt đầu cuộc chiến với gia tộc Anan rồi. 50 00:07:24,910 --> 00:07:29,270 Họ đang cầu xin chúng ta giúp đỡ. 51 00:07:29,440 --> 00:07:32,970 Vì thế chúng ta phải gửi vài thằng đến. 52 00:07:33,280 --> 00:07:37,150 Mày có muốn bay đến đó với chúng nó không? 53 00:07:38,650 --> 00:07:42,280 Lần trước chúng ta gửi đến, 3 thằng của chúng ta đã bị giết rồi. 54 00:07:42,390 --> 00:07:43,860 Em không thích điều đó. 55 00:07:44,260 --> 00:07:47,750 Đó là cách mày mở rộng địa bàn mà. 56 00:07:48,800 --> 00:07:53,030 Kinh doanh đang phát đạt nhỉ? Hãy cho đại ca thấy thành ý của mày đi. 57 00:07:53,130 --> 00:07:55,660 Chỉ khi mày đi với tao thôi, Takahashi. 58 00:07:56,740 --> 00:07:58,330 Mày biết công việc của tao mà. 59 00:07:58,440 --> 00:08:02,530 Tao phải chăm sóc đại ca, phải hoạt động theo nhóm chứ. 60 00:08:02,640 --> 00:08:06,670 - Tao không thể giải quyết mấy vấn đề ở đó được. - Địa bàn của tao thì sao? 61 00:08:06,910 --> 00:08:12,350 - Mày có 1 thằng đàn em giỏi. - Hãy nghĩ về điều đó đi nhé? 62 00:08:12,450 --> 00:08:16,220 Để xây dựng nền hòa bình, không nên để đổ máu. 63 00:09:13,010 --> 00:09:15,380 Chúng mày có thể hút thuốc. 64 00:09:22,660 --> 00:09:25,780 Nakamatsu có thể là anh em của tao 65 00:09:26,030 --> 00:09:29,150 nhưng hắn chưa bao giờ làm gì cho tao cả. 66 00:09:29,260 --> 00:09:31,660 Hắn chỉ như họ hàng xa của tao thôi. 67 00:09:31,900 --> 00:09:35,660 Không giống như chúng mày. Chúng mày là gia đình máu mủ của tao. 68 00:09:36,440 --> 00:09:42,270 Chúng em đã tuyên thệ là sẽ đặt cuộc sống mình vào tay đại ca. 69 00:09:42,540 --> 00:09:44,940 Đại ca đang đặt mạng sống của em vào tay hắn. 70 00:09:58,630 --> 00:10:02,790 Anh Murakawa, anh có điện thoại. 71 00:10:11,910 --> 00:10:13,170 Em đi nghe đây. 72 00:10:13,270 --> 00:10:14,930 Chúc đại ca 1 buổi tối tốt lành. 73 00:10:15,040 --> 00:10:17,770 Các cô gái, hãy lại đây nào. 74 00:11:05,660 --> 00:11:06,820 Chuyện quái gì thế này? 75 00:11:41,330 --> 00:11:42,920 Cái gì? 76 00:12:13,260 --> 00:12:16,890 - Chuyện gì thế? - Nhìn ở kia đi. 77 00:12:23,500 --> 00:12:25,940 Chúng ta thật tệ nhỉ? 78 00:12:43,360 --> 00:12:49,230 - Đại ca Murakawa, chúng ta có thể nói chuyện không? - Cho hắn chết đi. 79 00:12:49,330 --> 00:12:53,100 Xin hãy có lý 1 chút. Anh muốn bao nhiêu tiền? 80 00:12:53,200 --> 00:12:55,060 Xin lỗi, quá muộn rồi. 81 00:12:56,840 --> 00:13:00,400 Hắn có thể chịu được bao lâu dưới nước? 82 00:13:00,640 --> 00:13:04,080 Em nghĩ chỉ vài phút thôi. 83 00:13:04,310 --> 00:13:09,680 - Cho hắn 2 phút đi. - Thả hắn xuống. 84 00:13:11,150 --> 00:13:15,110 Đại ca Murakawa, xin đừng giết em. 85 00:14:11,950 --> 00:14:16,940 - Kiểm tra hắn đi. - Kéo lên. 86 00:14:32,270 --> 00:14:33,600 Đại ca Murakawa! 87 00:14:33,700 --> 00:14:35,330 Vẫn thở à, huh? 88 00:14:38,610 --> 00:14:40,870 Xin anh dừng lại đi. 89 00:14:42,380 --> 00:14:47,210 - Thử 3 phút đi. - Thả hắn xuống. 90 00:14:47,310 --> 00:14:49,180 Xin hãy dừng lại. 91 00:15:02,900 --> 00:15:05,090 Dừng lại đi. 92 00:15:05,300 --> 00:15:07,460 Đại ca Murakawa! 93 00:15:20,210 --> 00:15:23,740 Công việc ở Okinawa thực sự bẩn thỉu đấy. 94 00:15:25,290 --> 00:15:29,150 Đại ca bảo cả 2 bên đang đợi chúng ta đến để đàm phán. 95 00:15:29,590 --> 00:15:33,720 Trong vụ ở Okinawa. 96 00:15:35,130 --> 00:15:38,890 Chúng ta đã mất 3 người ở vụ bên Hokkaido.. 97 00:15:57,650 --> 00:16:02,820 - Hơn 3 phút rồi phải không? - Anh nói đúng. 98 00:16:03,020 --> 00:16:05,320 Kéo hắn lên. 99 00:16:21,310 --> 00:16:28,870 Oh, chúng ta giết hắn rồi. Không sao đâu. Làm cho cẩn thận vào. 100 00:16:29,120 --> 00:16:30,980 Vâng. 101 00:16:54,540 --> 00:16:55,530 Em là Sakai. 102 00:16:55,640 --> 00:16:57,010 Chào. 103 00:17:03,040 --> 00:17:05,600 Okumura, thưa anh. 104 00:17:09,096 --> 00:17:11,566 Hirose, thưa anh. 105 00:17:13,704 --> 00:17:15,834 Itoh , thưa anh. 106 00:17:16,360 --> 00:17:18,990 Các cậu sẽ gặp người của tôi sau. 107 00:17:20,866 --> 00:17:22,890 Mày sẽ rất hạnh phúc nếu tao chết phải không? 108 00:17:23,000 --> 00:17:26,270 Chắc chắn rồi. Tao sẽ đi ngủ ngon hơn đấy. 109 00:17:33,510 --> 00:17:35,480 Nói cho tao biết chúng mày là ai nào. 110 00:17:39,550 --> 00:17:41,880 Maeda, thưa anh. 111 00:17:42,190 --> 00:17:44,550 Ohno, thưa anh. 112 00:17:44,860 --> 00:17:47,490 Tsuda, thưa anh. 113 00:17:51,030 --> 00:17:53,690 Tại sao cậu lại ở đây? 114 00:17:55,679 --> 00:18:00,158 AnhTakahashi nói anh có thể đưa em đến Okinawa. 115 00:18:00,183 --> 00:18:03,543 Chết tiệt, lũ này xanh sao quá. 116 00:18:04,190 --> 00:18:06,775 Đây không phải nhà trẻ. 117 00:18:06,800 --> 00:18:08,060 Mẹ kiếp! 118 00:18:47,690 --> 00:18:48,950 Gì thế? 119 00:18:55,430 --> 00:18:58,730 Tao đã bảo chúng mày bỏ đi rồi mà. 120 00:19:01,470 --> 00:19:07,130 Chào mừng các anh đến Okinawa. Bây giờ chúng tôi sẽ đưa mọi người đến văn phòng. 121 00:19:07,370 --> 00:19:12,540 Hãy nghỉ ở đó, và đại ca sẽ đưa các anh đi ăn. 122 00:19:14,680 --> 00:19:16,580 Chào, tên em là Ryoji. 123 00:19:16,680 --> 00:19:19,150 Mọi người có thể ăn kem và uống rượu ở đây... 124 00:19:19,250 --> 00:19:20,980 Vì thế những ai muốn... 125 00:19:21,090 --> 00:19:23,250 Đi thôi, Shiraishi. 126 00:19:23,360 --> 00:19:25,050 Vâng. 127 00:20:25,280 --> 00:20:27,750 Muốn uống gì không? 128 00:20:29,120 --> 00:20:33,720 Mày đâm tao nơi bụng đến giờ còn đau này. 129 00:21:27,150 --> 00:21:29,740 Đúng là thiên đường rồi. 130 00:21:33,220 --> 00:21:36,310 Chúng tôi đã lâu rồi không dùng văn phòng này. 131 00:21:36,920 --> 00:21:39,190 Nó không sạch sẽ nhưng các vị cũng đâu có ở lâu đâu. 132 00:21:39,547 --> 00:21:41,337 vì thế tôi nghĩ không sao cả. 133 00:21:41,517 --> 00:21:44,107 Nhà vệ sinh ở kia. 134 00:21:45,770 --> 00:21:48,930 - Ryoji, đưa chúng lại đây. - Chắc chắn rồi. 135 00:21:50,281 --> 00:21:52,141 Tôi không nghĩ mọi người cần cái này, 136 00:21:52,327 --> 00:21:55,987 nhưng phòng những lúc buồn bã có thể dùng nó. 137 00:21:56,680 --> 00:22:00,170 Chúng tôi đã đuổi mấy thằng đi rồi chiếm lấy chỗ này. 138 00:22:05,762 --> 00:22:08,162 Điều này nghĩa là gì? 139 00:22:11,446 --> 00:22:17,130 Đó chỉ là ra mắt thôi, không có gì đâu. 140 00:22:17,155 --> 00:22:18,885 Đó cũng có nghĩa là chiến tranh kết thúc. 141 00:22:27,141 --> 00:22:29,840 Chúng ta sẽ làm gì nào? 142 00:22:30,259 --> 00:22:35,680 Đại ca đã đi nói chuyện với bang Anan lúc nãy rồi. 143 00:22:35,780 --> 00:22:41,480 1 vài thằng thấy hứng thú vì có người mới đến. 144 00:22:45,590 --> 00:22:48,120 Muốn uống trà hay gì không? 145 00:23:01,097 --> 00:23:06,057 Tao nghĩ chúng ta phải chào chúng thôi. 146 00:23:13,937 --> 00:23:16,537 Thử xem nào. 147 00:24:26,685 --> 00:24:29,515 Cẩn thận đó đồ ngốc! 148 00:24:31,486 --> 00:24:35,826 Nó được sản xuất ở Mỹ, nên chúng ta có thể tin tưởng nó. 149 00:24:36,905 --> 00:24:39,465 Giờ thì sao nào? 150 00:24:50,380 --> 00:24:55,980 Mọi chuyện bắt đầu khi 1 thằng ở nhóm tao 151 00:24:56,090 --> 00:24:58,720 bắn 1 thằng bên Anan, nhưng chẳng có gì cả. 152 00:24:58,820 --> 00:25:05,750 Không ai bị giết và tao cũng không cần thằng nào giúp đỡ. 153 00:25:05,870 --> 00:25:12,290 Ông già của chúng mày quá cẩn thận cứ muốn gửi mấy thằng đến. 154 00:25:12,410 --> 00:25:17,100 Tao cũng rất cảm kích chuyện chúng mày đến đây. 155 00:25:17,480 --> 00:25:22,940 Chúng tôi nghe nói ông đang tức giận mà. 156 00:25:23,576 --> 00:25:31,306 Lạ quá đấy, Như tao đã nói, ông già của chúng mày quá cẩn thận. 157 00:25:31,360 --> 00:25:34,790 Không có chuyện gì nghiêm trọng ở đây cả. 158 00:25:34,890 --> 00:25:40,920 Đó chỉ là mấy việc vặt mà chúng tao gặp hàng ngày thôi. 159 00:26:43,250 --> 00:26:45,440 Kế hoạch của chúng mày tối nay là gì? 160 00:26:47,950 --> 00:26:52,250 Uyeji sẽ đưa chúng tôi đi. 161 00:27:18,250 --> 00:27:21,340 Anh đến từ chỗ nào ở T 162 00:27:21,450 --> 00:27:23,650 Nakano. 163 00:27:25,790 --> 00:27:30,050 Thế anh chắc phải biết Tommy chứ? 164 00:27:31,430 --> 00:27:34,020 Chưa bao giờ nghe đến. 165 00:27:37,170 --> 00:27:41,430 - Chỗ đó nổi tiếng ăn chơi mà. - Tao đã bảo không biết phải không? 166 00:27:51,580 --> 00:27:53,780 Hút thuốc không? 167 00:27:57,050 --> 00:27:59,450 GÌ thế? 168 00:27:59,660 --> 00:28:02,320 Marijuana. 169 00:28:02,560 --> 00:28:07,430 Không phải chuyện của tao. 170 00:28:14,840 --> 00:28:18,640 - Mày ổn chứ? - Không sao. 171 00:28:19,580 --> 00:28:22,240 Có thuốc không? 172 00:28:45,700 --> 00:28:49,330 Giờ hãy chia làm các nhóm nhỏ nào. 173 00:28:49,910 --> 00:28:53,930 Và cho mấy đứa muốn trở về Tokyo đi đi. 174 00:28:55,210 --> 00:28:58,180 Bây giờ là chiến tranh rồi. 175 00:29:20,870 --> 00:29:23,600 Anh thế nào rồi? 176 00:29:24,870 --> 00:29:28,370 - Sao anh không nghỉ ngơi chút nhỉ? - Không sao đâu. 177 00:29:28,480 --> 00:29:32,810 - Muốn uống gì nào? - Bia. 178 00:29:32,920 --> 00:29:36,350 Thế thì em nên gọi mấy bé đến nhỉ? 179 00:29:41,690 --> 00:29:45,290 Đây là Tomiko. 180 00:29:45,560 --> 00:29:50,620 Đưa mấy đứa con gái đi đi. Từ giờ chúng ta sẽ bận lắm. 181 00:29:52,530 --> 00:29:55,770 Mày biết bạn tao, Kinjo của Nakano chứ? 182 00:29:56,610 --> 00:30:00,700 Nó cướp siêu thị rồi cố thủ trong đó. 183 00:30:00,940 --> 00:30:03,910 Tao không biết nó. 184 00:30:08,420 --> 00:30:11,720 Thế còn Nanbara? Hắn tham gia đua xe. 185 00:30:11,820 --> 00:30:14,850 Mày không có bạn bè tốt à? 186 00:30:14,960 --> 00:30:20,020 Có đứa nào nổi tiếng về bóng rổ hay gì đó ở phổ thống không? 187 00:30:34,740 --> 00:30:36,940 Thêm bia đi 188 00:30:40,250 --> 00:30:42,770 Xin chào, anh thế nào rồi? 189 00:35:35,210 --> 00:35:37,080 Vào đi. 190 00:35:57,430 --> 00:36:01,030 Đây là nhà anh tao 191 00:36:01,140 --> 00:36:04,730 nhưng giờ anh ấy đang ở. Nên không có ai làm phiền chúng ta đâu. 192 00:36:32,700 --> 00:36:36,730 Tao sẽ gọi Tokyo khi về thị trấn. 193 00:36:36,940 --> 00:36:39,100 Gọi cái gì? 194 00:36:39,210 --> 00:36:42,730 Chúng tao sẽ kiểm tra tình hình xem thế nào. 195 00:36:44,180 --> 00:36:47,910 - Bia và rượu? Còn gì nữa không? - Không. 196 00:37:09,300 --> 00:37:13,000 Mày nên bắn cho đúng đó. Nhắm cái lon đi. 197 00:37:13,980 --> 00:37:17,810 Mày sắp bắn vào tao đó, đồ đầu đất! Tao nghe thấy tiếng nó ở đây. 198 00:37:28,490 --> 00:37:30,790 Đưa súng cho tao. 199 00:37:44,540 --> 00:37:47,100 - Chờ nào. - Chơi cái gì thế đại ca? 200 00:37:47,210 --> 00:37:49,510 Đá, kéo, giấy. 201 00:37:59,990 --> 00:38:02,350 Mày trước đi. 202 00:38:03,390 --> 00:38:05,360 Trò gì? 203 00:38:06,560 --> 00:38:09,760 - Anh có thể giết em đó. - Chơi đi. 204 00:38:09,900 --> 00:38:13,270 Kéo, đá, giấy. Thôi nào. 205 00:38:15,900 --> 00:38:19,030 - Lại nữa à? - Thôi nào. 206 00:38:25,710 --> 00:38:28,310 - Chờ nào. - Lần cuối nhé. 207 00:38:28,580 --> 00:38:33,350 Được rồi, thế kéo, búa, giấy. 208 00:38:35,620 --> 00:38:37,560 Mày thua rồi. 209 00:38:42,100 --> 00:38:45,160 Đừng làm thế mà! 210 00:38:52,940 --> 00:38:55,030 Tao không thể tin được. 211 00:39:08,790 --> 00:39:11,880 Không có đạn. 212 00:39:12,760 --> 00:39:15,160 Đại ca là đồ lừa đảo mà! 213 00:39:15,960 --> 00:39:18,160 Cẩn thận đi thằng nhóc! 214 00:39:18,270 --> 00:39:21,240 Và mày sẽ tè ra quần đó. 215 00:39:49,300 --> 00:39:52,700 Đừng có ngồi đó nữa! Lại nhảy nào. 216 00:39:54,170 --> 00:39:56,500 Cứ nghỉ ngơi đã. 217 00:42:13,340 --> 00:42:15,780 Anh đã ở đây suốt à? 218 00:42:17,780 --> 00:42:23,310 Anh là tên biến thái phải không? Trả lời đi. 219 00:42:23,920 --> 00:42:25,610 Chó chết! 220 00:42:37,000 --> 00:42:40,930 Mày chết rồi. Đồ khốn. 221 00:42:41,270 --> 00:42:44,100 Tao sẽ cắt cổ mày. 222 00:42:44,510 --> 00:42:46,740 Trò đùa tệ đấy. 223 00:43:06,660 --> 00:43:09,890 Mày có chắc đại ca giết nó à? 224 00:43:13,470 --> 00:43:15,960 2 viên vào bụng. 225 00:43:20,010 --> 00:43:22,200 Chôn hắn nhé? 226 00:43:27,550 --> 00:43:31,880 - Còn xe thì sao? - Dùng nó chứ? 227 00:44:22,240 --> 00:44:25,830 Mày nên chạy nhanh hơn nữa đi, đồ ngốc! 228 00:44:39,050 --> 00:44:41,040 Đó là bạn tao. 229 00:45:10,370 --> 00:45:16,070 - Thế còn đại ca? - Vẫn nói về đình chiến. 230 00:45:16,640 --> 00:45:19,130 Tao không hiểu đại ca nghĩ gì nữa. 231 00:45:19,240 --> 00:45:23,300 Quần áo đây. Mặc dù không đẹp lắm. 232 00:45:23,550 --> 00:45:24,740 Càm ơn. 233 00:45:24,980 --> 00:45:27,820 Gọi tao khi mày cần nhé. 234 00:45:30,090 --> 00:45:32,350 Chờ đã. 235 00:45:34,190 --> 00:45:39,650 Đưa cái này cho Marino ở quán Bar Chez Nous, được chứ? 236 00:45:39,900 --> 00:45:41,870 Là gì thế? 237 00:45:42,900 --> 00:45:44,300 1 món quà. 238 00:45:44,570 --> 00:45:50,300 - Tao không phải người đưa thư của mày. - Giúp tao đi mà. 239 00:46:13,730 --> 00:46:16,630 Ở kia có nhiều thứ hơn. 240 00:46:43,460 --> 00:46:45,190 Tao thắng rồi! 241 00:46:47,000 --> 00:46:48,590 Đây là trò em thích đấy. 242 00:46:48,930 --> 00:46:51,990 - Tên nó là gì thế? - Mai-no-umi. 243 00:47:14,360 --> 00:47:18,120 Thế mày thích mấy bộ màu mè đó à? 244 00:47:19,200 --> 00:47:23,000 - Anh không thích à? - Không, tệ quá. 245 00:50:01,830 --> 00:50:04,590 Em có thể đến không? 246 00:50:05,130 --> 00:50:07,890 Cô có thể, nhưng đừng có làm chuyện vớ vẩn. 247 00:50:44,030 --> 00:50:49,730 Tại sao anh phải chở em về? Anh lái xe tệ lắm. 248 00:50:49,910 --> 00:50:53,140 - Không sao đâu. - Có đấy. 249 00:50:53,240 --> 00:50:56,610 Đây là xe của chồng em. 250 00:50:56,710 --> 00:50:59,410 Anh phải biết à? 251 00:51:00,320 --> 00:51:03,480 Anh đã giết người lần đầu khi nào? 252 00:51:04,390 --> 00:51:06,450 Phổ thông. 253 00:51:06,720 --> 00:51:08,450 Là ai thế? 254 00:51:08,690 --> 00:51:10,520 Bố anh. 255 00:51:10,860 --> 00:51:12,830 Tại sao? 256 00:51:12,930 --> 00:51:15,990 Ông anh không để anh đi chơi gái. 257 00:51:46,200 --> 00:51:48,220 Ngồi ghế trước đi. 258 00:52:31,610 --> 00:52:33,938 Làm sao mà đi lệch đường rộng thế này được chứ? 259 00:52:33,963 --> 00:52:35,653 Có con rắn chạy qua mà. 260 00:52:35,931 --> 00:52:38,661 Mày không có bằng lái xe phải không? 261 00:52:39,420 --> 00:52:42,820 - Hay cô ấy đã lái à. Thôi nào. 262 00:52:44,760 --> 00:52:46,480 Đẩy đi. 263 00:52:49,760 --> 00:52:53,060 Anh có chắc sẽ làm được chứ? 264 00:52:53,160 --> 00:52:54,990 Chắc mà. 265 00:53:00,500 --> 00:53:03,600 Anh phải trả tiền xăng đó. 266 00:53:27,830 --> 00:53:31,670 Lại đây nào. Cẩn thận mấy cái lỗ. 267 00:53:38,810 --> 00:53:41,110 Chúng đến rồi. 268 00:54:05,100 --> 00:54:07,970 Lại đây! Nhanh nào. 269 00:54:08,070 --> 00:54:12,570 - Chuyện gì thế? - Lại đây nào, nhanh lên. 270 00:54:33,060 --> 00:54:35,400 Cùng uống nào. 271 00:54:53,320 --> 00:54:55,950 Đại ca, thế này không trẻ con quá sao? 272 00:54:56,050 --> 00:54:58,210 Thế tao phải làm gì nào? 273 00:54:58,960 --> 00:55:02,890 Mày vẫn mặc cái áo này à? Trông ghê thế. 274 00:55:09,600 --> 00:55:12,690 - Không có bẫy nữa đâu. - Anh chắc chứ. 275 00:55:36,960 --> 00:55:38,990 Nước! 276 00:55:45,440 --> 00:55:47,530 Không còn nước nữa. 277 00:55:48,640 --> 00:55:51,440 Chúng ta không thể tắm được đâu. 278 00:55:53,210 --> 00:55:55,970 Mày có thể đợi trời mưa mà. 279 00:56:11,820 --> 00:56:14,220 Đại ca đâu? 280 00:56:14,700 --> 00:56:17,500 Anh ấy đi câu cá rồi. 281 00:56:17,670 --> 00:56:19,600 Cô ta lại đến nữa à? 282 00:56:20,900 --> 00:56:23,600 Tao nghĩ cô ta yêu rồi. 283 00:56:27,910 --> 00:56:30,940 Mày không thích cái áo nữa à? 284 00:56:31,280 --> 00:56:33,810 Không phải việc của mày, đồ chó! 285 00:56:38,520 --> 00:56:42,150 Thật tuyệt khi bắn người mà không bị run tay. 286 00:56:42,930 --> 00:56:44,920 Không sợ giết người 287 00:56:45,030 --> 00:56:48,400 nghĩa là không sợ bị giết phải không? 288 00:56:48,930 --> 00:56:53,430 Anh thật mạnh mẽ. Em thích đàn ông mạnh mẽ. 289 00:56:54,090 --> 00:56:56,280 Anh sẽ không mang theo súng nếu anh mạnh mẽ đâu. 290 00:56:56,390 --> 00:56:58,420 Nhưng anh có thể bắn nhanh. 291 00:56:58,530 --> 00:57:00,890 Anh bắn nhanh vì anh sợ trước. 292 00:57:00,990 --> 00:57:03,720 Nhưng anh không sợ chết. 293 00:57:04,530 --> 00:57:09,030 Khi lúc nào em cũng sợ thì em chỉ muốn chết càng sớm càng tốt thôi. 294 00:57:09,140 --> 00:57:11,100 Em không hiểu. 295 00:57:16,080 --> 00:57:20,100 Kế hoạch là gì? 296 00:57:21,220 --> 00:57:23,120 Không có tin từ Tokyo 297 00:57:23,380 --> 00:57:27,150 chúng ta nên về nhà vài ngày nữa. 298 00:57:33,830 --> 00:57:35,890 Ngủ với em đi anh yêu. 299 00:57:37,330 --> 00:57:39,420 Thằng điên này! 300 00:57:41,740 --> 00:57:47,670 Anh làm phiền bạn gái em, em sẽ bẻ cổ anh. 301 00:57:51,850 --> 00:57:54,110 Mày có im đi không, đồ đầu đất? 302 00:58:06,990 --> 00:58:09,050 Mưa rồi! 303 00:58:10,760 --> 00:58:13,030 Cảm ơn trời! Dầu gội đâu 304 00:59:10,220 --> 00:59:13,950 Tắm tiên vui đấy. 305 00:59:40,020 --> 00:59:45,320 Chỉ có thế thôi à? Quái gì thế này? 306 00:59:53,170 --> 00:59:56,290 Chuẩn bị chưa? Diễn. 307 00:59:59,710 --> 01:00:05,010 Tệ quá. Chúng mày chậm quá. 308 01:00:06,750 --> 01:00:09,010 Làm lại đi. 309 01:00:09,421 --> 01:00:11,910 Diễn ! 310 01:00:43,130 --> 01:00:47,830 Nghe này! Mày gọi đó là nhảy à? 311 01:00:47,940 --> 01:00:51,930 Nhảy có cảm xúc vào! Tao sẽ nhảy với chúng mày. 312 01:01:31,680 --> 01:01:33,580 Tao muốn nói chuyện với Takahashi. 313 01:01:33,680 --> 01:01:39,250 Ông ấy ra ngoài suốt. Tốt nhất ông ta nên ở đó chứ. 314 01:01:39,360 --> 01:01:41,090 Hiểu chưa? 315 01:01:46,930 --> 01:01:49,630 Chuyện gì thế này? 316 01:01:50,070 --> 01:01:52,400 Đã bỏ tiền vào chưa? 317 01:01:53,770 --> 01:01:58,760 Tao không phải đồ đầu đất, thằng ngu! Tao đang gọi điện đường dài. 318 01:01:58,880 --> 01:02:03,640 Điện thoại của mày ăn tiền à? Tao sẽ giết mày đó. 319 01:03:41,380 --> 01:03:42,570 Anh dùng súng à? 320 01:03:42,850 --> 01:03:44,280 Thế không công bằng, đại ca! 321 01:04:03,330 --> 01:04:07,000 Đừng làm thế, anh Murakawa! Giết người! 322 01:04:33,900 --> 01:04:37,960 - Anh Murakawa đâu ? - Có thể đang hẹn hò. 323 01:04:38,070 --> 01:04:40,700 Đại ca tao muốn gặp anh ấy. 324 01:04:40,800 --> 01:04:44,640 - Về cái gì? - Có thể là vì đình chiến. 325 01:04:44,910 --> 01:04:47,880 Thế thì tao nên đi. 326 01:05:22,410 --> 01:05:29,880 Đàn em của đại ca mày, Takahashi, đã đến gặp tao ngày hôm qua. 327 01:05:29,990 --> 01:05:33,850 Ông ta cuối cùng cũng đình chiến với bang Anan. 328 01:05:33,960 --> 01:05:36,150 Đó là tin tốt. 329 01:05:38,090 --> 01:05:40,820 1 điều nữa. 330 01:05:40,930 --> 01:05:45,960 Anan muốn chúng ta giải tán. 331 01:05:46,170 --> 01:05:48,300 Câu trả lời của mày là gì? 332 01:05:49,040 --> 01:05:54,170 Câu trả lời của tao với chúng à? Đừng đùa với tao. 333 01:05:54,610 --> 01:05:58,450 Nhưng mày biết Uyeji mà. 334 01:06:00,320 --> 01:06:05,720 Tao đang tính chuyện nghỉ hưu. 335 01:06:06,020 --> 01:06:08,650 Tao muốn mày hãy quản lý địa bàn của tao. 336 01:06:10,190 --> 01:06:12,990 Cô ấy đang mang thai. 337 01:06:13,260 --> 01:06:15,750 Tao thì già rồi. 338 01:06:16,330 --> 01:06:21,830 Mày quyết định giải tán hoặc giết nhau đi. 339 01:06:23,840 --> 01:06:27,070 Takahashi có nói gì về chúng tao không? 340 01:06:27,640 --> 01:06:36,110 Bang Murakawa đã bị tan rã rồi. 341 01:06:37,790 --> 01:06:39,810 Ah, thế thì... 342 01:08:49,270 --> 01:08:51,860 Ấn tượng lắm. 343 01:08:52,870 --> 01:08:54,810 Mày ngốc à? Sao tao bắn được chứ? 344 01:08:54,910 --> 01:08:59,440 Tao không phải trâu bò đâu, đồ ngốc. Mày thử đi. 345 01:09:06,500 --> 01:09:09,700 Tao sẽ nói khi nào. Hiểu chứ? 346 01:09:09,926 --> 01:09:12,326 Ném lại đây đi, okay? 347 01:09:12,980 --> 01:09:16,040 Chuẩn bị! Bắt đầu. 348 01:09:18,617 --> 01:09:19,777 Chết tiệt! Thêm đi! 349 01:09:19,802 --> 01:09:22,272 Mày ấn tượng quá đó! 350 01:11:21,336 --> 01:11:24,536 Takahashi kết thúc rồi. 351 01:11:25,513 --> 01:11:28,813 Hắn chuẩn bị hết rồi. 352 01:12:40,480 --> 01:12:43,250 Được chứ? 353 01:12:57,251 --> 01:12:58,741 Chào? 354 01:13:02,269 --> 01:13:04,370 Takahashi có ở đây không? 355 01:13:04,610 --> 01:13:07,510 Tao làTakahashi. 356 01:13:07,974 --> 01:13:10,444 Xin lỗi, sai địa chỉ. 357 01:13:23,855 --> 01:13:26,785 Yeah, hắn sẽ không đăng ký tên thật đâu. 358 01:14:38,000 --> 01:14:39,470 Takahashi. 359 01:15:51,470 --> 01:15:54,030 Tao thề tao không biết gì. 360 01:16:06,260 --> 01:16:13,290 Đại ca chúng ta luôn muốn Anan thành đồng minh. 361 01:16:14,430 --> 01:16:20,200 Đại ca phải loại bỏ Nakamatsu. 362 01:16:22,810 --> 01:16:29,140 Cuộc chiến đó là lý do chính đáng cho đại ca 363 01:16:29,240 --> 01:16:32,840 để loại bỏ Nakamatsu. 364 01:16:33,170 --> 01:16:35,790 Thế sao muốn loại tao? 365 01:16:35,900 --> 01:16:41,030 Địa bàn của mày kinh doanh rất tốt. Đại ca sợ. 366 01:16:41,140 --> 01:16:43,540 Nghe này, Murakawa, 367 01:16:46,108 --> 01:16:53,098 hôm nay đại ca sẽ đến gặp Anan. 368 01:16:55,150 --> 01:16:59,780 Mày có thể chiếm địa bàn của Nakamatsu. 369 01:17:00,730 --> 01:17:03,420 Tao có thể sắp xếp. 370 01:17:22,720 --> 01:17:24,650 Đến lượt mày. 371 01:17:26,720 --> 01:17:28,710 Không, cảm ơn. 372 01:18:13,430 --> 01:18:16,530 Mất xe rồi. Chúng ta đi bộ thôi. 373 01:18:17,100 --> 01:18:18,970 Xin lỗi. 374 01:19:35,460 --> 01:19:37,860 Cậu đang làm gì thế? 375 01:19:41,132 --> 01:19:43,192 Tôi bị lạc. 376 01:20:51,540 --> 01:20:54,070 Anh sẽ quay lại chứ? 377 01:20:55,580 --> 01:20:57,510 Có thể. 378 01:20:58,582 --> 01:21:01,312 Em sẽ ở đây chứ? 379 01:21:01,720 --> 01:21:03,450 Có thể. 380 01:21:04,720 --> 01:21:08,850 - Anh bắn được chứ? - Cứ việc. 381 01:22:10,290 --> 01:22:12,520 Hãy cho em theo đại ca. 382 01:22:12,750 --> 01:22:14,880 Không. 383 01:22:19,330 --> 01:22:22,160 Cậu đã có đủ rồi, phải không? 384 01:22:24,870 --> 01:22:26,860 Yeah. 385 01:24:46,270 --> 01:24:48,400 Chết tiệt. 386 01:24:49,540 --> 01:24:53,500 Trong 10 phút, sẽ mất điện. 387 01:25:17,970 --> 01:25:21,030 Nhớ đổ đầy xăng khi anh về.