1 00:01:42,780 --> 00:01:48,528 Gør, som du vil, men du gør bedst i at give os vores del. 2 00:01:48,655 --> 00:01:53,028 - Vis os lidt respekt. - Det der er jeres regler. 3 00:01:53,155 --> 00:01:57,149 Jeg er ingen yakuza. Jeg betaler ingenting. 4 00:01:57,280 --> 00:02:00,314 Du driver jo kriminel virksomhed. 5 00:02:01,697 --> 00:02:07,480 Yakuza her og yakuza der. Så gå til politiet. 6 00:02:07,613 --> 00:02:12,651 - Jeg vil ikke lytte til jeres snak. - Jeg myrder dig! 7 00:02:15,030 --> 00:02:18,195 Sig ikke den slags idiotiske ting. 8 00:02:19,363 --> 00:02:22,694 Det er dig, der er en idiot. 9 00:02:42,697 --> 00:02:44,735 Venter du på nogen? 10 00:02:46,405 --> 00:02:49,321 Du har ventet en halv time. 11 00:02:51,238 --> 00:02:53,940 Han må have droppet dig. 12 00:02:56,905 --> 00:03:01,562 Jeg kan tage dig med ud! Stedet. 13 00:03:03,030 --> 00:03:06,230 På diskotek, eller noget. 14 00:03:16,905 --> 00:03:19,311 Velkommen tilbage. 15 00:03:26,572 --> 00:03:33,020 Vores boss Kitajima har lige ringet. Han ringer igen. 16 00:03:36,238 --> 00:03:38,526 Hvordan gik det? 17 00:03:41,072 --> 00:03:43,904 Vi må gøre noget for ham. 18 00:03:46,280 --> 00:03:48,816 Jeg tager den. 19 00:03:56,863 --> 00:03:58,902 Det er den gamle. 20 00:04:10,530 --> 00:04:13,611 I dag? Jeg forstår. 21 00:04:18,363 --> 00:04:24,360 - Undskyld, jeg ikke lod høre fra mig. - Har du ikke forladt os og er rejst? 22 00:04:24,488 --> 00:04:30,734 Cafeen manglede en tjener, så jeg udsatte det. 23 00:04:30,863 --> 00:04:35,983 - Så klæd dig som en tjener. - Okay. 24 00:04:37,322 --> 00:04:41,363 Hvis du snyder mig, skal du få igen, knægt. 25 00:04:41,488 --> 00:04:43,977 Undskyld. 26 00:04:46,155 --> 00:04:49,485 - Gå hjem med dig. - Undskyld. 27 00:05:02,530 --> 00:05:04,818 Murakawa-industrierne. 28 00:05:06,447 --> 00:05:09,611 Det er til dig, Det er Kishimoto. 29 00:05:12,030 --> 00:05:15,064 Katagiri. 30 00:05:19,197 --> 00:05:23,404 - Tanaka kan køre, ikke sandt? - Jo. 31 00:05:23,530 --> 00:05:27,654 -Ved du, hvor mahjonghallen ligger? A. 32 00:05:27,780 --> 00:05:33,197 - Vent på mig der i aften. - Okay. 33 00:05:35,947 --> 00:05:38,898 Umuligt, siger du? 34 00:05:39,030 --> 00:05:43,356 Nu ingen numre! Jeg skærer bollerne af dig! 35 00:05:43,488 --> 00:05:47,649 Du fedter, når du vil låne penge. Lav ikke numre med os! 36 00:06:08,322 --> 00:06:13,560 Ken, jeg overvejer at stopper som yakuza. 37 00:06:13,697 --> 00:06:18,023 Vi har levet et hårdt liv. 38 00:06:18,155 --> 00:06:21,521 Jeg føler mig udslidt. 39 00:06:21,655 --> 00:06:25,400 Du er måske for rig til dette slid. 40 00:06:54,363 --> 00:06:59,270 Nu er de her. Det siges, at det går ham godt. 41 00:06:59,405 --> 00:07:04,194 Den nye toglinje giver masser af penge i hans område. 42 00:07:04,322 --> 00:07:07,522 Her kommer ingen dagdrivere. 43 00:07:09,113 --> 00:07:15,063 - Det her kan ændre tingene. - Håndter det forsigtigt. 44 00:07:17,863 --> 00:07:22,936 Nakamatsu-klanen på Okinawa har ligget i krig med Anan-klanen. 45 00:07:23,072 --> 00:07:27,647 Deres boss har personligt bedt os om hjælp. 46 00:07:27,780 --> 00:07:34,938 Vi ville sende nogle mænd ned. Kan du flyve dertil med nogle folk? 47 00:07:36,697 --> 00:07:42,362 Sidste gang i Hokkaido mistede vi tre mand, Det brød jeg mig ikke om. 48 00:07:42,488 --> 00:07:45,736 Det var jo sådan, du fik dit område. 49 00:07:46,947 --> 00:07:51,071 Handelen går godt, ikke sandt? Vis lidt påskønnelse. 50 00:07:51,197 --> 00:07:54,646 Kun, hvis du tager med, Takahashi. 51 00:07:54,780 --> 00:08:00,528 Du ved, at jeg ikke kan. Jeg ser efter bossen og syndikatet. 52 00:08:00,655 --> 00:08:05,064 - +Jeg klarer ikke lokale opgør. - Hvem tager sig så af mit område? 53 00:08:05,197 --> 00:08:10,435 - Din nærmeste mand kan vel. - Tænk over det. 54 00:08:10,572 --> 00:08:15,194 Våbenhvilen er så godt som på plads. 55 00:09:10,905 --> 00:09:13,737 Nu kan I ryge. 56 00:09:20,530 --> 00:09:27,108 Nakamatsu er min blodsbroder, men han har aldrig gjort noget for mig. 57 00:09:27,238 --> 00:09:29,727 Vi skylder ham intet. 58 00:09:29,863 --> 00:09:34,485 Ikke som forholdet mellem en boss og hans mænd. 59 00:09:34,613 --> 00:09:40,397 Hvis bossen siger, at hvidt er sort, så skal vi være enige. 60 00:09:40,530 --> 00:09:43,944 Men hvidt er stadig hvidt. 61 00:09:56,655 --> 00:10:00,649 Telefon til hr. Murakawa. 62 00:10:09,822 --> 00:10:12,986 Jeg tager af sted nu. 63 00:10:13,113 --> 00:10:15,899 Kom her, pige. 64 00:10:17,363 --> 00:10:19,437 Kom, kom. 65 00:11:03,530 --> 00:11:05,687 Hvad vil du? 66 00:11:39,280 --> 00:11:41,235 Hvad pokker? 67 00:12:11,113 --> 00:12:14,361 - Hvad drejer det sig om? - Derovre. 68 00:12:21,447 --> 00:12:23,818 Du er godt nok styg. 69 00:12:38,738 --> 00:12:45,020 Hr. Murakawa, kan vi diskutere sagen? 70 00:12:45,155 --> 00:12:48,983 -Hold kæft. «Jeg beder Dem, var rimelig. 71 00:12:49,113 --> 00:12:52,397 - Hvor meget vil De have? - Det er for sent nu. 72 00:12:52,530 --> 00:12:54,652 Hr. Murakawa! 73 00:12:54,780 --> 00:12:58,525 Hvor længe kan han klare sig under vandet? 74 00:12:58,655 --> 00:13:02,151 Et par minutter, antager jeg. 75 00:13:02,280 --> 00:13:04,484 Prøv med to minutter. 76 00:13:04,613 --> 00:13:07,066 Ned med ham. 77 00:13:08,947 --> 00:13:13,107 Hr. Murakawa, stop! 78 00:13:17,030 --> 00:13:19,566 Hr. Murakawa! 79 00:13:19,697 --> 00:13:22,529 Lad være, jeg beder Dem! 80 00:13:24,322 --> 00:13:27,652 Hr. Murakawa, stop! 81 00:13:40,363 --> 00:13:43,694 Stop, jeg beder Dem! 82 00:14:09,572 --> 00:14:11,895 Nu kan vi vist trække ham op. 83 00:14:12,030 --> 00:14:14,780 Op med ham. 84 00:14:30,072 --> 00:14:33,188 - Hr. Murakawa! - Han er jo i live. 85 00:14:36,405 --> 00:14:39,937 Stop, jeg beder dem. 86 00:14:40,072 --> 00:14:42,443 Prøv med tre minutter. 87 00:14:42,572 --> 00:14:44,859 Ned med ham. 88 00:14:44,988 --> 00:14:47,690 Stop, jeg beder Dem! 89 00:15:00,697 --> 00:15:04,478 Hr. Murakawa, stop! 90 00:15:06,488 --> 00:15:08,859 Hr. Murakawa! 91 00:15:14,655 --> 00:15:16,777 Chef… 92 00:15:17,905 --> 00:15:21,437 Jeg aner uråd med Okinawa. 93 00:15:23,072 --> 00:15:27,279 Han påstår, at begge sider venter på, at vi laver en våbenhvile. 94 00:15:27,405 --> 00:15:31,233 Jeg tror ikke, at det går så let. 95 00:15:32,822 --> 00:15:37,064 Vi mistede tre mand i Hokkaido. 96 00:15:55,530 --> 00:16:00,815 - Der må være gået over tre minutter. - Du har ret. 97 00:16:00,947 --> 00:16:03,697 Hejs ham op. 98 00:16:18,947 --> 00:16:21,435 Han er vist død. 99 00:16:23,988 --> 00:16:27,816 Det spiller ingen rolle. Skil jer af med liget. 100 00:16:51,988 --> 00:16:54,987 Jeg hedder Sakai, En glæde at møde Dem. 101 00:17:00,530 --> 00:17:02,604 Okumura. 102 00:17:06,572 --> 00:17:08,646 Hirose. 103 00:17:11,030 --> 00:17:13,697 To. 104 00:17:13,822 --> 00:17:18,278 Mine drenge kommer lidt senere. 105 00:17:18,405 --> 00:17:24,236 - Du vil se mig død, ikke sandt? - Jo, så ville jeg turde pisse igen. 106 00:17:31,405 --> 00:17:34,522 Præsenter jer. 107 00:17:37,447 --> 00:17:39,900 Maeda. 108 00:17:40,030 --> 00:17:42,519 Ono. 109 00:17:42,655 --> 00:17:44,694 Tsuda. 110 00:17:48,905 --> 00:17:50,944 Hvad laver I her? 111 00:17:52,238 --> 00:17:58,153 Hr. Takahashi bad os tage med til Okinawa. 112 00:17:58,280 --> 00:18:04,360 De er jo grønskollinger! Det her er ikke en skoleudflugt! 113 00:18:04,488 --> 00:18:06,527 Gå ad helvede ti. 114 00:18:45,030 --> 00:18:47,270 Hvad laver du? 115 00:18:53,072 --> 00:18:56,106 Du skulle jo stoppe med amfetamin. 116 00:18:58,655 --> 00:19:01,654 Tak, fordi De er her. 117 00:19:01,780 --> 00:19:09,650 Vi fører Dem til Deres kontor. Når De har hvilet, er der middag med bossen. 118 00:19:10,988 --> 00:19:17,483 Jeg hedder Ryoji. Jeg har drikkevarer og glas her, hvis nogen vil have. 119 00:19:18,572 --> 00:19:21,985 Så kører vi, Shiraishi. 120 00:20:22,655 --> 00:20:25,191 Vil du have noget at drikke? 121 00:20:26,488 --> 00:20:30,316 Nej tak. Jeg har lidt ondt i maven. 122 00:21:24,405 --> 00:21:26,728 Det rene paradis. 123 00:21:30,322 --> 00:21:34,233 Vi har ikke brugt det længe, så her er ikke gjort rent. 124 00:21:34,363 --> 00:21:38,689 Men| Bliver her ikke længe, så det må gå an. 125 00:21:38,822 --> 00:21:41,572 Toilettet ligger derovre. 126 00:21:42,988 --> 00:21:45,904 - Ryoji, hent våbnene. - Okay. 127 00:21:47,447 --> 00:21:51,394 De er nok ikke nødvendige, men tag for jer. 128 00:21:53,947 --> 00:21:57,526 Vi narrede dem fra nogle amerikanere. 129 00:22:02,863 --> 00:22:05,186 Hvad skal det her betyde? 130 00:22:08,572 --> 00:22:13,988 Det er måske en velkomsthilsen. Den slags sker. 131 00:22:14,113 --> 00:22:16,946 Krigen er jo så godt som forbi. 132 00:22:24,197 --> 00:22:27,278 Hvad gør vi nu? 133 00:22:27,405 --> 00:22:32,738 Vores boss talte med Anan-klanen for nogen tid siden. 134 00:22:32,863 --> 00:22:38,149 Nogle af dem reagerede åbenbart kraftigt på, at I er her. 135 00:22:42,780 --> 00:22:46,395 Skal alle koge te? 136 00:22:58,113 --> 00:23:03,233 Vi burde vel gengælde velkomsten. 137 00:23:10,947 --> 00:23:13,270 Så går jeg. 138 00:24:23,655 --> 00:24:26,357 Der sker jo ingenting, din idiot. 139 00:24:28,447 --> 00:24:32,358 Amerikanernes grej er ikke til at stole på. 140 00:24:33,905 --> 00:24:36,228 Og hvad så nu? 141 00:24:47,322 --> 00:24:52,062 Det begyndte, da en af mine idioter skød en af Anans mænd. 142 00:24:52,197 --> 00:24:58,312 Ikke slemt. Han blev ikke engang livsfarligt såret. 143 00:24:58,447 --> 00:25:05,688 Men jeres boss insisterede på at sende hjælp. 144 00:25:05,822 --> 00:25:13,312 Det var ikke nødvendigt. Synd, at I kommer hertil forgæves. 145 00:25:14,488 --> 00:25:20,569 Vi hørte, at du var desperat. 146 00:25:20,697 --> 00:25:23,778 Det er helt forkert. 147 00:25:23,905 --> 00:25:31,443 Jeres boss insisterede, som sagt. Det var ikke noget stort problem. 148 00:25:31,572 --> 00:25:37,569 Bare hverdagskost. Intet at inddrage andre klaner. 149 00:26:40,197 --> 00:26:42,603 Hvad vil I lave i aften? 150 00:26:44,863 --> 00:26:48,028 Hr. Ueji vil tage os med ud. 151 00:27:15,155 --> 00:27:18,154 I hvilken del af Tokyo bor du? 152 00:27:18,280 --> 00:27:20,484 Nakano. 153 00:27:22,697 --> 00:27:26,821 Kender du "Tommys" ved stationen? 154 00:27:28,363 --> 00:27:30,686 Har aldrig hørt om det. 155 00:27:33,780 --> 00:27:37,822 - Det er et populært sted. - Aldrig hørt om det, sagde jeg. 156 00:27:48,488 --> 00:27:50,527 Vil du ryge? 157 00:27:53,863 --> 00:27:57,775 - Hvad er det? - Marihuana. 158 00:27:59,363 --> 00:28:04,069 Ikke min stil. Jeg tager kun amfetamin. 159 00:28:11,613 --> 00:28:15,395 - Har du det dårligt? - Ikke direkte. 160 00:28:16,488 --> 00:28:18,646 Har du en smøg? 161 00:28:39,780 --> 00:28:45,398 Chef, fra nu af kan vi ikke bevæge os i samlet flok. 162 00:28:46,738 --> 00:28:50,566 Lad de, der vil, vende tilbage til Tokyo. 163 00:28:52,113 --> 00:28:54,602 De mener det alvorligt. 164 00:29:01,280 --> 00:29:03,354 Velkommen. 165 00:29:17,655 --> 00:29:20,108 Velkommen. 166 00:29:21,572 --> 00:29:25,021 - Vil I ikke have en bås? - Nej. 167 00:29:25,155 --> 00:29:29,446 - Hvad ønsker I at drikke? - Øl, 168 00:29:29,572 --> 00:29:32,902 Jeg ringer efter nogle barpiger. 169 00:29:38,613 --> 00:29:42,027 Det er Tomiko. Send nogle piger hertil. 170 00:29:42,155 --> 00:29:46,812 Mari og Jun er søde. Vi har mange gæster i aften. 171 00:29:49,113 --> 00:29:53,404 Kender du Kinjo fra Nakano? 172 00:29:53,530 --> 00:29:57,690 Han røvede en butik og barrikaderede sig derinde. 173 00:29:57,822 --> 00:30:00,654 Nej, jeg kender ham ikke. 174 00:30:05,072 --> 00:30:08,236 Kender du Nanbara i motorcykelbanden? 175 00:30:08,363 --> 00:30:13,353 Har du ingen bedre venner? 176 00:30:13,488 --> 00:30:17,186 Nogle, der har været med på baseballholdet eller sådan. 177 00:30:31,280 --> 00:30:34,279 Mere øl, 178 00:30:36,863 --> 00:30:39,270 Velkommen. 179 00:30:47,738 --> 00:30:52,562 - Hvad vil I have? - Øl, 180 00:35:31,405 --> 00:35:33,444 Kom ind. 181 00:35:53,613 --> 00:35:59,729 Det her er min brors hus, men han er flyttet til Osaka. 182 00:36:28,780 --> 00:36:33,023 Jeg går ud og handler med Ueji og ringer til Tokyo fra butikken. 183 00:36:33,155 --> 00:36:38,145 - Hvad vil du sige? - At vi holder lav profil og afventer. 184 00:36:40,363 --> 00:36:43,480 - Øl og sprut, ikke andet? - Nej. 185 00:37:05,197 --> 00:37:08,776 Jeg håber for dig, at du sigter ordentligt. 186 00:37:10,113 --> 00:37:14,523 Hvordan er det du skyder, din idiot?! Jeg så kuglen fare forbi! 187 00:37:24,572 --> 00:37:26,895 Giv mig pistolen. 188 00:37:40,780 --> 00:37:44,774 Vi leger en leg. Sten, saks, papir. 189 00:37:48,197 --> 00:37:51,610 Du skal også være med. 190 00:37:56,030 --> 00:37:59,278 Du tabte. 191 00:37:59,405 --> 00:38:01,562 Hvad laver du? 192 00:38:02,655 --> 00:38:05,938 Det her er for farligt. 193 00:38:06,072 --> 00:38:09,983 En gang til. Kom nu. Sten, saks, papir. 194 00:38:12,113 --> 00:38:14,899 - Du tabte igen. - Vent lidt. 195 00:38:21,655 --> 00:38:24,523 - En gang til. - Men det er jo det sidste kammer. 196 00:38:24,655 --> 00:38:29,312 Nemlig. Sten, saks, papir. 197 00:38:31,780 --> 00:38:35,146 - Du tabte. - Mig? 198 00:38:38,447 --> 00:38:41,362 Hold nu op. 199 00:38:48,947 --> 00:38:51,483 Hvad laver du? 200 00:39:04,530 --> 00:39:07,611 Den var tom. 201 00:39:08,697 --> 00:39:10,819 Han bluffede. 202 00:39:11,947 --> 00:39:16,154 -Pas hellere på, -Du var jo skidebange. 203 00:39:45,322 --> 00:39:49,944 Sid ikke bare der. Dans med mig. 204 00:39:50,072 --> 00:39:52,276 En anden gang. 205 00:41:59,780 --> 00:42:02,233 Hør… 206 00:42:09,072 --> 00:42:11,904 Har du kigget på hele tiden? 207 00:42:13,613 --> 00:42:19,776 Er du pervers? Nyder du at kigge på andre? 208 00:42:19,905 --> 00:42:22,311 Svar, din skiderik! 209 00:42:32,863 --> 00:42:37,024 Jeg myrder dig. Jeg laver ikke sjov. 210 00:42:37,155 --> 00:42:40,106 Jeg skærer halsen over på dig. 211 00:42:40,238 --> 00:42:42,857 Er det her en spøg? 212 00:43:02,030 --> 00:43:06,273 Var det virkelig pigen, der gjorde det? 213 00:43:09,197 --> 00:43:12,313 To skud i maven. 214 00:43:15,738 --> 00:43:19,602 Skal vi dumpe liget? 215 00:43:23,238 --> 00:43:26,853 - Hvad gør vi med bilen? - Den kan vi bruge. 216 00:44:17,905 --> 00:44:20,773 Kør forsigtigt, din idiot. 217 00:44:34,863 --> 00:44:36,937 Det er min ven. 218 00:45:06,072 --> 00:45:12,271 - Hvad siger bossen? - At våbenhvilen stadig gælder. 219 00:45:12,405 --> 00:45:15,190 Jeg forstår ham ikke. 220 00:45:15,322 --> 00:45:20,441 - Her er tøj. Ikke noget særligt. - Tak. 221 00:45:20,572 --> 00:45:23,439 Ring, hvis du får brug for hjælp. 222 00:45:25,697 --> 00:45:27,771 Vent lidt. 223 00:45:29,863 --> 00:45:35,446 Vil du give det her til Marimo i baren Chez Nous? 224 00:45:35,572 --> 00:45:40,028 - Hvad er det? - En gave. 225 00:45:40,155 --> 00:45:44,896 - Jeg er ikke din bydreng. - Kom nu, gør mig en tjeneste. 226 00:46:09,322 --> 00:46:12,570 Her er flere, vi kan bruge. 227 00:46:38,988 --> 00:46:40,813 Jeg vandt. 228 00:46:40,947 --> 00:46:44,396 Jeg prøver med den her. 229 00:46:44,530 --> 00:46:47,813 - Hvad er det for en? - Sumobryderen Mainoumi. 230 00:47:09,947 --> 00:47:13,728 Katagiri, er den skjorte ikke lidt vild? 231 00:47:14,863 --> 00:47:18,561 - Klæder den mig ikke? - Ikke det fjerneste. 232 00:49:57,155 --> 00:49:59,395 Må jeg kigge ind igen? 233 00:50:00,530 --> 00:50:03,149 Hvorfor det, din idiot? 234 00:50:38,822 --> 00:50:42,401 Hvorfor skal jeg køre dig hjem? 235 00:50:42,530 --> 00:50:45,280 Jeg kører elendigt. 236 00:50:45,405 --> 00:50:48,522 - Spiller det nogen rolle? - Ja, det gør det. 237 00:50:48,655 --> 00:50:54,107 - Det her er min mands bil. - Og hvad så? 238 00:50:55,655 --> 00:51:01,936 - Hvornår myrdede du første gang? - I gymnasiet. 239 00:51:02,072 --> 00:51:06,149 - Hvem? - Min far. 240 00:51:06,280 --> 00:51:10,523 - Hvorfor? - Han lod mig ikke bolle i fred. 241 00:51:41,447 --> 00:51:43,485 Hop ind. 242 00:52:26,822 --> 00:52:31,278 - Hvorfor kørte du af vejen her? - Der lå en slange på vejen. 243 00:52:31,405 --> 00:52:34,819 Du har ikke kørekort, vel? 244 00:52:34,947 --> 00:52:38,111 - Hun kørte. - Lyv ikke. 245 00:52:39,947 --> 00:52:42,104 Skub. 246 00:52:44,947 --> 00:52:48,775 -Kan I klare jer nu? Ja, sikkert. 247 00:52:55,780 --> 00:52:58,648 Du skal betale benzinen. 248 00:53:23,030 --> 00:53:25,401 Pas på hullet. 249 00:53:34,030 --> 00:53:36,104 Nu kommer de. 250 00:53:58,863 --> 00:54:02,905 Kom her! Fart på. 251 00:54:03,030 --> 00:54:07,154 - Hvad er der? - Kom her, siger jeg. 252 00:54:27,447 --> 00:54:30,149 Så tager vi noget at drikke. 253 00:54:48,405 --> 00:54:52,945 - Chef, hvad laver du? - Hvad skal jeg ellers lave? 254 00:54:54,155 --> 00:54:58,695 Har du stadig den skjorte på? 255 00:55:04,655 --> 00:55:07,523 - Ikke flere fælder. - Sikker? 256 00:55:31,905 --> 00:55:34,358 Hvor er vandet? 257 00:55:40,572 --> 00:55:45,940 Det her er det sidste vand. Der bliver intet tilbage til os. 258 00:55:48,363 --> 00:55:51,065 I må vente på regnen. 259 00:56:06,822 --> 00:56:09,689 Hvor er chefen? 260 00:56:09,822 --> 00:56:12,607 Ude at fiske med hende pigen. 261 00:56:12,738 --> 00:56:15,938 Hende igen? 262 00:56:16,072 --> 00:56:19,106 Hun er vist forelsket i ham. 263 00:56:22,988 --> 00:56:26,188 Har du pakket hawaiiskjorten ned? 264 00:56:26,322 --> 00:56:29,522 Glem det, din skid! 265 00:56:33,655 --> 00:56:38,028 Det er modigt at turde skyde folk. 266 00:56:38,155 --> 00:56:42,315 At turde skyde folk betyder, at man ikke er bange for at dø, ikke sandt? 267 00:56:44,238 --> 00:56:48,979 Du er sej. Jeg synes om seje fyre. 268 00:56:49,113 --> 00:56:53,439 - Seje fyre går ikke med våben. - Men du skyder uden at tøve. 269 00:56:53,572 --> 00:56:59,273 - Fordi jeg er bange. - Men du er jo ikke bange for at dø. 270 00:56:59,405 --> 00:57:03,897 Når man altid er bange, begynder man at ønske, at man var død. 271 00:57:04,030 --> 00:57:06,519 Det forstår jeg ikke. 272 00:57:11,280 --> 00:57:16,400 Hvad gør vi nu, Katagiri? 273 00:57:16,530 --> 00:57:22,278 Intet nyt fra Tokyo, så vi kan sikkert tage hjem om et par dage. 274 00:57:28,988 --> 00:57:31,062 "Tag mig." 275 00:57:32,655 --> 00:57:35,144 Gå ad helvede til. 276 00:57:36,988 --> 00:57:42,689 "Gramser du på min pige, brækker jeg din hals." 277 00:57:47,113 --> 00:57:49,899 Hold op, din idiot. 278 00:57:55,447 --> 00:57:57,569 "Kys"! 279 00:58:02,238 --> 00:58:04,028 Det regner. 280 00:58:05,822 --> 00:58:08,145 Frem med shampooen! 281 00:59:05,280 --> 00:59:08,646 Viser du bryster så ugeneret? Ikke dårligt. 282 00:59:35,280 --> 00:59:40,021 Var det alt? Hvad fanden gør vi nu? 283 00:59:48,197 --> 00:59:51,527 Klar? Optagelse! 284 00:59:58,113 --> 01:00:00,318 En gang til. 285 01:00:01,488 --> 01:00:04,107 I skal gå langsommere. 286 01:00:04,238 --> 01:00:07,901 Så kører vi. Optagelse! 287 01:00:37,780 --> 01:00:39,902 Hvad laver I? 288 01:00:41,030 --> 01:00:45,605 Man kan ikke danse uden at smile. 289 01:00:45,738 --> 01:00:47,860 Jeg vil danse med jer. 290 01:01:26,447 --> 01:01:30,524 Jeg vil tale med Takahashi, men han er altid ude. 291 01:01:30,655 --> 01:01:34,862 Jeg ringer igen. Sørg for, at han er der. 292 01:01:40,697 --> 01:01:45,153 Hvad blev der af byttepengene? 293 01:01:45,280 --> 01:01:47,603 Puttede du penge i? 294 01:01:48,947 --> 01:01:53,438 Jeg er ikke en vagabond! Selvfølgelig puttede jeg penge i! 295 01:01:53,572 --> 01:01:58,396 Er telefonen din sparegris? Jeg kunne slå dig ihjel! 296 01:03:36,322 --> 01:03:39,818 - Han bruger pistolen! - Det er snyd! 297 01:04:28,863 --> 01:04:32,478 - Hvor er hr. Murakawa? - Måske sammen med sin pige. 298 01:04:32,613 --> 01:04:37,235 - Vores boss vil tale med ham. - Om hvad? 299 01:04:37,363 --> 01:04:41,227 - Måske om våbenhvilen. - Så må jeg hellere gå. 300 01:05:17,447 --> 01:05:24,523 Jeres boss' højre hånd, Takahashi, besøgte mig i går. 301 01:05:24,655 --> 01:05:28,602 Han har sørget for en våbenhvile med Anan-klanen. 302 01:05:28,738 --> 01:05:31,109 Det var godt nyt. 303 01:05:32,363 --> 01:05:38,029 Men Anan-klanen har en betingelse for våbenhvilen. 304 01:05:38,155 --> 01:05:42,812 - De vil have vores klan splittet. - Hvad svarede du dem? 305 01:05:43,905 --> 01:05:50,779 Jeg bad dem ryge og rejse og sagde, at vi ville kæmpe videre, men… 306 01:05:52,905 --> 01:06:00,727 Ueji, jeg overvejer at overdrage klanen til dig. 307 01:06:00,863 --> 01:06:03,862 Du kan gøre, som du vil. 308 01:06:05,030 --> 01:06:11,110 Vi skal snart have barn, og jeg er alligevel for gammel. 309 01:06:11,238 --> 01:06:16,821 Du bestemmer, om vi skal splitte klanen eller kæmpe videre. 310 01:06:18,613 --> 01:06:22,311 Sagde Takahashi noget om os? 311 01:06:22,447 --> 01:06:30,269 Han nævnte, at Murakawa-banden skal bandlyses. 312 01:06:32,655 --> 01:06:35,227 Der kan man se. 313 01:08:43,780 --> 01:08:47,028 Du rammer jo ingenting. 314 01:08:47,155 --> 01:08:51,695 Hvordan fanden skulle jeg kunne ramme den? Jeg er ikke cowboy. 315 01:08:51,822 --> 01:08:53,860 Prøv selv. 316 01:09:00,863 --> 01:09:03,980 - Kast, når jeg siger til, okay? - Okay. 317 01:09:04,113 --> 01:09:07,313 Kast den herover. 318 01:09:12,822 --> 01:09:16,187 - Der er ikke flere kugler. - Skideimponerende. 319 01:11:15,030 --> 01:11:19,522 Vi må fange Takahashi og pumpe ham for oplysninger. 320 01:11:19,655 --> 01:11:23,187 Der er ingen vej tilbage for chefen længere. 321 01:12:34,655 --> 01:12:37,938 Ueji, ring på. 322 01:12:51,322 --> 01:12:53,479 Ja? 323 01:12:56,155 --> 01:13:01,938 - Er hr. Takahashi her? - Ja, det er mig. 324 01:13:02,072 --> 01:13:04,359 Undskyld, vi tog fejl. 325 01:13:17,738 --> 01:13:21,732 Han checkede næppe ind i sit rigtige navn. 326 01:14:31,905 --> 01:14:34,524 Takahashi? 327 01:15:45,280 --> 01:15:48,528 Jeg sværger, jeg ved ingenting. 328 01:15:59,905 --> 01:16:06,862 Bossen har altid villet samarbejde med Anan. 329 01:16:08,030 --> 01:16:13,150 Men Nakamatsu stod i vejen, fordi de var blodsbrødre. 330 01:16:15,197 --> 01:16:19,736 Denne ballade var en perfekt mulighed for- 331 01:16:19,863 --> 01:16:26,773 -at slå sig sammen med Anan og skille sig af med Nakamatsu. 332 01:16:26,905 --> 01:16:31,776 - Men hvorfor bandlyse mig? - Dit område er en malkeko. 333 01:16:32,905 --> 01:16:36,816 Han ville have den. Hør her, Murakawa. 334 01:16:39,988 --> 01:16:46,104 Bossen kommer snart hertil for at besøge Anan. 335 01:16:48,905 --> 01:16:54,439 Du kan overtage Nakamatsus område. 336 01:16:54,572 --> 01:16:57,322 Jeg kan sørge for det. 337 01:17:16,405 --> 01:17:21,229 - Vil du? - Nej tak. 338 01:18:07,197 --> 01:18:10,729 Nu skal vi gå hele vejen. 339 01:18:10,863 --> 01:18:12,902 Undskyld. 340 01:19:29,030 --> 01:19:31,069 Hvad laver du? 341 01:19:34,738 --> 01:19:36,362 Jeg tog fejl. 342 01:20:44,947 --> 01:20:47,732 Kommer du nogen sinde tilbage? 343 01:20:49,030 --> 01:20:56,521 - Måske. Venter du på mig? - Måske. 344 01:20:58,072 --> 01:21:02,113 - Må jeg skyde? - Værsgo. 345 01:22:03,613 --> 01:22:08,235 - Lad mig komme med. - Glem det. 346 01:22:12,613 --> 01:22:16,395 Efter det her er du ikke yakuza længere. 347 01:22:18,113 --> 01:22:19,654 Nej. 348 01:24:39,655 --> 01:24:41,777 Den idiot. 349 01:24:42,405 --> 01:24:46,612 Giv mig ti minutter. 350 01:25:10,905 --> 01:25:14,354 Fyld tanken på vejen tilbage. 351 01:30:32,738 --> 01:30:37,195 Oversættelse: PrimeText International, 2007. 352 01:30:37,322 --> 01:30:42,027 Tekstadministration: PrimeText International, 2007