1
00:00:21,810 --> 00:00:26,215
Fin de l'été 1942. La Seconde Guerre Mondiale
entre dans sa 4e année.
2
00:00:26,215 --> 00:00:30,319
Les armées d'Hitler occupent la majorité de
l'Europe et une partie de l'Afrique du Nord.
3
00:00:30,419 --> 00:00:33,221
La Russie fait face à la deuxième
grande offensive de l'été.
4
00:00:33,322 --> 00:00:36,525
Son objectif : la Mer Caspienne
et les champs pétrolifères du Caucase.
5
00:00:36,725 --> 00:00:39,428
La 6ème Armée du général Paulus
avance rapidement vers les cités de la Volga,
6
00:00:39,528 --> 00:00:44,332
où le plus grand massacre de ce siècle
va commencer:
7
00:00:44,533 --> 00:00:46,334
Stalingrad.
8
00:02:19,126 --> 00:02:22,132
Porto Corvo (Italie), août 1942.
9
00:02:50,757 --> 00:02:54,060
- Atout cœur.
- Ouais. - Atout cœur.
10
00:02:54,160 --> 00:02:58,064
- Oui, lieutenant.
- Toujours plus haut.
11
00:03:07,073 --> 00:03:10,777
C'est chaud. Ça goûte la pisse.
Tu vas cramer au soleil.
12
00:03:10,977 --> 00:03:13,980
Du beurre pour le poisson...
13
00:03:14,781 --> 00:03:16,783
- Ça suffit, Lupo.
- Assieds-toi.
14
00:03:16,983 --> 00:03:20,186
- Bien, Lupo.
- Excusez-moi, lieutenant.
15
00:03:21,087 --> 00:03:24,190
Non, tu as besoin de pique, pas de coeur.
Joue un pique.
16
00:03:24,290 --> 00:03:28,294
Toujours plus haut, Rollo.
17
00:03:42,308 --> 00:03:45,511
Puis-je vous sécher ?
18
00:03:52,218 --> 00:03:54,019
- Celle-ci est pour moi.
- Non, non.
19
00:03:54,220 --> 00:03:58,224
- Pourquoi pas ? Qui a gagné ?
- C'est moi.
20
00:03:58,324 --> 00:04:00,726
Fritz, quand vas-tu jeter
cette pisse de chameau ?
21
00:04:00,826 --> 00:04:05,030
C'est un cadeau d'adieu.
Pour 10 marks je peux t'en avoir.
22
00:04:05,331 --> 00:04:08,133
Pour 10 marks je pourrais acheter tout
un palmier et te le planter sur la tête.
23
00:04:08,834 --> 00:04:13,338
Tu reçois toujours les meilleurs cartes...
Et je suis plus chaud que l'Enfer.
24
00:04:14,740 --> 00:04:17,042
Je t'ai dit de le laisser
à l'hôpital, mais aucune...
25
00:04:17,643 --> 00:04:20,445
Oh, mon Dieu, parfois j'ai l'impression...
26
00:04:20,646 --> 00:04:22,147
que les Tommies ont bousillé ta tête
plutôt que la sienne.
27
00:04:26,451 --> 00:04:32,357
- C'est son dernier jour. Laisse-le jouer.
- Sa mégère va avoir une surprise.
28
00:04:33,458 --> 00:04:36,761
- Lupo !
- Le médecin lui a dit de ne pas boire.
29
00:04:36,962 --> 00:04:39,865
- Il va avoir mal à la tête de toute façon.
- Bon vin italien.
30
00:04:40,065 --> 00:04:41,466
Quelle heure est-il ?
31
00:04:44,869 --> 00:04:47,372
Environ 1h. On peut toujours trouver
une pute, hein, lieutenant ?
32
00:04:47,572 --> 00:04:50,175
Regardez toutes ces femmes.
33
00:04:51,076 --> 00:04:55,180
- Un cadeau pour ta femme ?
- Ça prendra une seconde.
34
00:04:57,582 --> 00:05:01,386
Formation de bataille. Hé, camarades,
aidez-moi avec le lieutenant.
35
00:05:01,586 --> 00:05:04,489
Une autre formation.
Quelle galère.
36
00:05:05,690 --> 00:05:07,592
Attention ! C'est ma bouteille.
37
00:05:10,295 --> 00:05:11,896
Attention.
38
00:05:20,805 --> 00:05:22,707
Je ne vois rien.
39
00:05:23,808 --> 00:05:28,212
Quel genre de putain de montre
tu m'as vendue ?
40
00:05:28,813 --> 00:05:30,615
Etanche à 30 mètres...
41
00:05:31,716 --> 00:05:33,718
Tu dois quand même
la remonter, imbécile.
42
00:05:39,023 --> 00:05:42,326
On le prend comme ça.
Assieds-toi.
43
00:05:42,526 --> 00:05:44,128
On va le faire comme ça.
44
00:05:50,935 --> 00:05:52,336
Et ma veste ?
45
00:05:54,638 --> 00:05:56,640
Allez, les gars. On bouge.
46
00:05:58,042 --> 00:06:00,244
- Ma veste.
- Où est la veste de Rollo ?
47
00:06:01,545 --> 00:06:02,946
Attention !
48
00:06:40,884 --> 00:06:44,888
Soldats !
Le Führer vous félicite...
49
00:06:45,088 --> 00:06:48,591
pour votre combat
dans la campagne africaine.
50
00:06:48,892 --> 00:06:54,097
Repousser les Anglais vers le Nil
n'aurait pas été possible sans
51
00:06:54,397 --> 00:07:00,103
vos vaillants efforts.
Les pionniers ont été les plus braves.
52
00:07:00,303 --> 00:07:01,804
Vous avez été choisis
53
00:07:02,005 --> 00:07:04,707
parce que vous êtes les meilleurs.
N'oubliez jamais ça.
54
00:07:04,908 --> 00:07:07,410
De nouvelles missions
vous attendent maintenant.
55
00:07:07,610 --> 00:07:12,215
Vous allez former le noyau
d'une nouvelle unité de combat d'élite.
56
00:07:12,515 --> 00:07:14,917
Mais avant votre départ,
je vous remets,
57
00:07:15,518 --> 00:07:17,720
au nom du Führer,
une médaille pour votre rôle important
58
00:07:17,920 --> 00:07:22,225
dans les glorieux combats à El Alamein.
59
00:07:23,226 --> 00:07:25,728
Soldats, voici le nouveau commandant de peloton
60
00:07:25,928 --> 00:07:29,131
pour le 1er peloton de la 2ème compagnie.
61
00:07:29,932 --> 00:07:32,835
Lieutenant von Witzland, avancez.
62
00:07:48,250 --> 00:07:52,154
Ceux à décorer, avancez !
63
00:08:03,465 --> 00:08:04,867
Bataillon, attention !
64
00:08:22,484 --> 00:08:24,386
Bien !
65
00:08:25,787 --> 00:08:28,590
Lieutenant von Witzland,
décorez vos hommes !
66
00:08:33,595 --> 00:08:36,798
Pourquoi étiez-vous en retard, caporal ?
67
00:08:37,299 --> 00:08:40,001
Visite à l'hôpital.
Votre prédécesseur, monsieur.
68
00:08:44,506 --> 00:08:47,308
Les héros sont pas en retard, caporal.
69
00:08:48,009 --> 00:08:49,310
Souvenez-vous en à l'avenir.
70
00:09:02,223 --> 00:09:06,627
Sergent, avez-vous l'intention d'accepter
la récompense du Führer le col ouvert ?
71
00:09:07,128 --> 00:09:10,832
- Oui, monsieur.
- La décoration est révoquée.
72
00:09:11,132 --> 00:09:13,234
Bataillon, repos !
73
00:09:13,935 --> 00:09:15,837
Rompez !
74
00:09:18,339 --> 00:09:23,244
Pionniers, soyez prêts
au départ dans une demi-heure.
75
00:09:24,045 --> 00:09:26,547
Bataillon, rompez !
76
00:09:35,856 --> 00:09:38,058
Ne me laissez pas, les gars,
ne me laissez pas !
77
00:09:38,859 --> 00:09:40,761
Emmenez-moi avec vous !
78
00:09:43,164 --> 00:09:45,065
Allons. Avancez.
79
00:10:07,888 --> 00:10:09,690
Viola !
80
00:10:12,593 --> 00:10:16,296
Au revoir, mon amour.
81
00:10:16,496 --> 00:10:18,598
Qu'est-ce que t'as, Fritz ?
T'es amoureux ?
82
00:10:19,199 --> 00:10:20,600
Quand c'est le mariage ?
83
00:10:44,624 --> 00:10:47,127
Chère Clara,
Russie.
84
00:10:47,827 --> 00:10:51,231
Deux mille kilomètres
nous séparent.
85
00:10:51,731 --> 00:10:54,834
L'immensité de la
distance est écrasante.
86
00:10:55,034 --> 00:10:57,837
Je n'aurai probablement pas de tes
nouvelles pendant un certain temps.
87
00:10:58,338 --> 00:11:00,640
Tu devrais tout de même écrire...
88
00:11:00,840 --> 00:11:04,544
mais il faudra beaucoup de temps
pour que tes lettres arrivent.
89
00:11:04,844 --> 00:11:06,446
Est-ce que ce sera difficile pour toi ?
90
00:11:07,246 --> 00:11:09,849
Je sais que si tu avais le choix,
je serais assis
91
00:11:10,149 --> 00:11:12,952
dans un fauteuil en cuir
dans le bureau de ton père...
92
00:11:13,152 --> 00:11:15,555
plutôt que sur une couchette
dans une wagon de marchandises.
93
00:11:16,155 --> 00:11:19,759
S'il te plaît pardonne-moi,
et essaye de comprendre mon bonheur.
94
00:11:20,259 --> 00:11:22,962
L'incertitude des derniers mois
a disparu.
95
00:11:23,362 --> 00:11:26,966
Tout d'un coup,
ma vie a un sens, un but.
96
00:11:27,266 --> 00:11:32,371
Avant, tout semblait sans importance...
97
00:11:32,872 --> 00:11:37,776
mais maintenant que je me rapproche du
front, ma mélancolie s'évapore.
98
00:11:38,477 --> 00:11:41,180
Tous les sentiments
dont je me sentais indigne,
99
00:11:41,881 --> 00:11:47,186
surtout mes sentiments pour toi,
brûlent à nouveau intensément.
100
00:11:47,987 --> 00:11:50,289
Tu devrais me voir,
101
00:11:50,489 --> 00:11:53,492
entouré de ces hommes vaillants.
102
00:11:54,093 --> 00:11:56,095
Mes hommes.
103
00:11:56,195 --> 00:11:58,997
Je les aime, car je sais que
c'est seulement par un travail acharné...
104
00:11:59,198 --> 00:12:01,400
que je gagnerai leur respect.
105
00:12:03,502 --> 00:12:06,705
Si tu étais ici à côté de moi, tu
t'évanouirais probablement à cause de l'odeur.
106
00:12:10,008 --> 00:12:13,111
Tu sais pas compter ?
Tu lui en as donné dix.
107
00:12:13,712 --> 00:12:15,213
Fous-lui la paix.
108
00:12:15,514 --> 00:12:18,517
Lupo était en délire,
et il a joué mieux que vous.
109
00:12:18,717 --> 00:12:21,620
Tout le monde se plante, au début.
T'inquiète pas.
110
00:12:21,920 --> 00:12:25,123
Il ne peut tout simplement pas faire face à
ma brillante stratégie, hein, Rollo ?
111
00:12:26,124 --> 00:12:28,126
Hé, celles-là sont à moi !
112
00:12:28,326 --> 00:12:30,028
Plus maintenant, non.
113
00:12:31,529 --> 00:12:34,032
Où va cette caisse, de toute façon ?
114
00:12:34,432 --> 00:12:36,634
Que diriez-vous de Stalingrad, messieurs ?
115
00:12:36,935 --> 00:12:39,037
Il est temps de donner une leçon à Ivan.
116
00:12:39,237 --> 00:12:41,639
Nous allons prendre cette ville en trois jours.
Santé !
117
00:12:42,540 --> 00:12:44,843
Tu as toujours l'air aussi stupide ?
118
00:12:47,946 --> 00:12:52,850
Je jurerais qu'on est passé ici
il y a dix heures.
119
00:12:54,752 --> 00:12:56,955
C'est grand, la Russie.
120
00:13:00,358 --> 00:13:03,061
Après la guerre, tout le monde aura ce qu'il veut.
121
00:13:03,561 --> 00:13:06,264
J'ai déjà commandé 80 hectares
et 10 femmes.
122
00:13:06,664 --> 00:13:07,765
Ici ?
123
00:13:07,865 --> 00:13:11,369
- Même pas si on me payait.
- Alors reste dans ta petite ville de merde.
124
00:13:12,870 --> 00:13:16,073
Regardez!
Ils travaillent déjà pour nous.
125
00:13:16,274 --> 00:13:17,775
Allez, les gars !
126
00:13:17,875 --> 00:13:19,176
Creusez plus vite !
127
00:13:19,277 --> 00:13:21,479
- Comment tu dis "plus vite" ?
- "Davai".
128
00:13:21,679 --> 00:13:24,682
Tout ce que tu dois savoir,
c'est "Davai" et "Ruki vyerkh".
129
00:13:28,886 --> 00:13:31,188
Adolf va nous construire une autoroute.
130
00:13:31,589 --> 00:13:34,291
Tout le chemin jusqu'à Kirkov,
ou comment ça s'appelle...
131
00:13:34,492 --> 00:13:38,495
Ce grand pays attend juste
quelqu'un avec une flotte de camions.
132
00:13:38,996 --> 00:13:40,297
Ça suffit, Reiser.
133
00:13:48,806 --> 00:13:52,609
Je trouve touchant que notre lieutenant
nous tienne compagnie.
134
00:13:53,610 --> 00:13:55,813
Permission de poser une question, monsieur ?
135
00:13:58,015 --> 00:13:59,416
Vas-y.
136
00:14:01,218 --> 00:14:03,320
C'est votre première fois au front ?
137
00:14:04,321 --> 00:14:07,724
- Tout le monde commence quelque part, non ?
- Ça devrait être amusant.
138
00:14:08,525 --> 00:14:10,227
Je parie un truc avec vous, monsieur.
139
00:14:10,527 --> 00:14:12,229
J'en sors vivant et pas vous.
140
00:14:15,132 --> 00:14:16,633
Et... c'est quoi la mise ?
141
00:14:17,134 --> 00:14:19,736
Pour vous... deux caisses d'eau.
142
00:14:26,843 --> 00:14:28,044
Tenu.
143
00:14:28,144 --> 00:14:29,746
Et comment il est censé payer
s'il est mort ?
144
00:16:17,052 --> 00:16:18,453
C'est malin.
145
00:16:19,654 --> 00:16:22,057
Et on n'est même pas encore à Stalingrad.
146
00:16:51,586 --> 00:16:53,888
Tu veux que je te porte, cochon de Russe ?
147
00:16:54,088 --> 00:16:55,490
Bouge-toi !
148
00:17:13,908 --> 00:17:16,811
Lève-toi, connard de Russe !
Allez, allez, allez !
149
00:17:19,113 --> 00:17:20,514
Qu'est-ce que t'attends ?
150
00:17:23,617 --> 00:17:26,120
Arrête ! Laisse-le tranquille.
Donne-lui une chance de se relever.
151
00:17:48,142 --> 00:17:49,543
Capitaine,
152
00:17:49,743 --> 00:17:52,546
je dois protester énergiquement
quant au comportement de vos hommes.
153
00:17:54,248 --> 00:17:56,049
Vous voulez protester ?
154
00:17:56,750 --> 00:17:58,852
Bien. Allez le dire au Führer.
155
00:18:06,259 --> 00:18:08,161
Lieutenant ! Par ici !
156
00:18:35,388 --> 00:18:40,393
Lieutenant von Witzland. Bataillon 336,
2e Compagnie, 1er Peloton de pionniers.
157
00:18:40,593 --> 00:18:41,995
Bienvenue à Stalingrad.
158
00:18:42,195 --> 00:18:45,598
Tous les spécialistes
sont enfin là.
159
00:18:45,698 --> 00:18:49,702
Permettez-moi de vous présenter le sergent Pfluger.
Bataillon 179.
160
00:18:49,802 --> 00:18:52,405
Il revient tout juste de Voronej.
161
00:18:54,006 --> 00:18:56,409
Je suis heureux de vous soyez arrivé
à temps, Lieutenant.
162
00:18:57,310 --> 00:18:59,812
Maintenant, on va apprendre à Ivan
à nager dans la Volga.
163
00:19:00,513 --> 00:19:02,114
- Cigarette ?
- Non merci. Capitaine,
164
00:19:02,315 --> 00:19:06,319
je tiens à signaler un incident qui a eu lieu
à la plate-forme de chargement.
165
00:19:06,719 --> 00:19:10,823
Je suis au courant. Il semble
vous aimiez bien les Russes.
166
00:19:11,023 --> 00:19:12,425
Oubliez ça.
167
00:19:12,625 --> 00:19:16,028
Veillez à ce que les hommes reçoivent
des munitions et des grenades dès que possible.
168
00:19:16,228 --> 00:19:18,831
Ensuite briefing des officiers.
Rompez.
169
00:19:20,132 --> 00:19:22,735
Votre oncle, le colonel von Witzland,
est un bon ami à moi.
170
00:19:23,035 --> 00:19:25,538
Il m'a demandé de veiller sur vous.
171
00:19:25,638 --> 00:19:27,039
"Dieu est avec nous".
172
00:19:27,640 --> 00:19:28,841
C'est gravé sur la boucle
173
00:19:29,041 --> 00:19:30,643
de ceinture de chaque soldat allemand.
174
00:19:32,945 --> 00:19:35,147
Tu charries. J'avais pas remarqué.
175
00:19:35,347 --> 00:19:38,951
Il n'y a pas de travail plus saint que
176
00:19:39,551 --> 00:19:43,755
de défendre les valeurs chrétiennes occidentales
177
00:19:44,356 --> 00:19:48,760
contre le bolchévisme oriental.
178
00:19:49,461 --> 00:19:54,967
Et c'est ça qui nous distingue
des bolchéviques...
179
00:19:55,067 --> 00:19:59,271
qui n'ont pas de place pour Dieu.
180
00:19:59,771 --> 00:20:02,174
On n'est jamais seul,
181
00:20:02,674 --> 00:20:07,479
même profondément en territoire ennemi.
182
00:20:11,383 --> 00:20:12,884
Muller, allez !
183
00:20:13,385 --> 00:20:14,886
Oui, mon Lieutenant.
184
00:20:31,302 --> 00:20:33,705
Ils sont fous.
Ils tuent leurs propres hommes.
185
00:20:33,905 --> 00:20:35,306
Maudite artillerie !
186
00:20:38,509 --> 00:20:39,811
A terre !
187
00:20:56,127 --> 00:20:57,528
Il est fou.
188
00:21:04,535 --> 00:21:08,239
Du calme, les gars. Suivez-moi.
189
00:21:12,443 --> 00:21:16,647
Soldats, notre objectif est cette usine,
quelqu'en soit le prix.
190
00:21:16,847 --> 00:21:21,151
Nous allons commencer par ce
nid de mitrailleuse sur la droite.
191
00:21:31,862 --> 00:21:34,965
Chaque fois que l'artillerie frappe,
les Russes se cachent.
192
00:21:35,466 --> 00:21:38,469
- Vous pouvez voir quelque chose, mon Capitaine ?
- Ça a l'air suspect.
193
00:21:43,173 --> 00:21:44,474
Ici, Capitaine.
194
00:21:46,577 --> 00:21:49,279
Nous sommes à Frieda 20.
Cessez le feu.
195
00:21:49,479 --> 00:21:51,181
Je répète, cessez le feu.
196
00:21:52,082 --> 00:21:54,084
Où sont les cinq canons d'assaut ?
197
00:21:54,484 --> 00:21:56,687
On ne voit rien, comme d'habitude.
198
00:21:57,688 --> 00:21:59,489
Comme ordonné, Major.
199
00:22:01,691 --> 00:22:04,194
Tout est clair jusqu'au deuxième point.
200
00:22:06,997 --> 00:22:10,200
Feu uniquement à mon commandement
et gardez le silence.
201
00:22:11,801 --> 00:22:13,203
Compris ?
202
00:22:15,405 --> 00:22:18,008
Allons-y. Suivez-moi !
203
00:23:08,157 --> 00:23:10,760
- Merde !
- T'es trop maladroit, Feldmann.
204
00:23:10,960 --> 00:23:12,161
C'est pas ma faute, Emigholz.
205
00:23:12,261 --> 00:23:13,963
Maintenant Ivan sait où nous sommes.
206
00:23:14,163 --> 00:23:15,464
Je suis désolé.
207
00:23:38,987 --> 00:23:40,389
Merde !
208
00:23:42,191 --> 00:23:43,592
Erwin !
209
00:23:47,896 --> 00:23:49,998
Ça sert à rien, les gars. Il est mort.
210
00:23:56,304 --> 00:23:57,706
A couvert !
211
00:24:08,717 --> 00:24:10,919
Il paraît qu'ils sont meilleurs que les nôtres.
212
00:24:11,319 --> 00:24:12,621
Ils ne s'enraient pas.
213
00:24:15,023 --> 00:24:16,424
Un peu de courage !
214
00:24:17,625 --> 00:24:19,127
Tuez-vous des Russes avec.
215
00:24:53,761 --> 00:24:55,363
Faut les faire sortir à coup de fumée.
216
00:25:00,568 --> 00:25:01,969
A couvert !
217
00:25:12,379 --> 00:25:14,481
Visez les tranchées !
218
00:25:14,682 --> 00:25:16,483
Faites gaffe aux réservoirs de gaz !
219
00:25:18,185 --> 00:25:19,987
Vous arrêtez pas !
220
00:25:20,187 --> 00:25:21,588
On se rapproche.
221
00:25:28,796 --> 00:25:30,097
Allez, les gars ! En avant !
222
00:25:31,098 --> 00:25:33,100
Qu'est-ce qu'il y a ?
T'es coincé ? Bouge-toi !
223
00:25:35,502 --> 00:25:37,504
Par là ! Avance !
224
00:25:42,609 --> 00:25:44,611
J'peux pas ! J'peux pas y aller !
225
00:25:45,512 --> 00:25:47,114
Sors du trou !
226
00:25:47,714 --> 00:25:49,816
Ressaisis-toi, imbécile !
227
00:25:50,117 --> 00:25:52,719
Laisse-le.
Prends ses plaques et allons-y.
228
00:25:52,919 --> 00:25:56,823
Si tu ne viens pas, je m'en vais.
Je ne peux plus t'aider.
229
00:25:58,024 --> 00:26:00,126
Vas-y et crève, alors.
C'est de ta faute.
230
00:26:00,827 --> 00:26:02,729
T'arrête pas ! Allez !
231
00:26:08,835 --> 00:26:12,238
- Je te l'avais dit, idiot.
- Suis-moi !
232
00:26:53,079 --> 00:26:56,882
On n'y arrivera pas, Capitaine.
C'est impossible.
233
00:26:57,083 --> 00:27:00,786
Rien n'est impossible, Lieutenant.
Trouvez une grenade fumigène.
234
00:27:01,187 --> 00:27:02,888
Grenades fumigènes !
235
00:27:03,489 --> 00:27:05,491
Nous devons prendre ce canon.
236
00:27:07,293 --> 00:27:08,894
Fritz, grenade fumigène !
237
00:27:15,100 --> 00:27:18,103
Il a raison, mon Capitaine.
On ne peut pas le faire...
238
00:27:19,605 --> 00:27:22,307
Feldmann, maintenant vous pouvez
rattraper votre erreur.
239
00:27:22,808 --> 00:27:26,512
Vous voulez que votre femme soit fière
de vous quand vous rentrerez ?
240
00:27:27,813 --> 00:27:28,914
Laissez-moi y aller, Capitaine.
241
00:27:29,014 --> 00:27:31,316
Non, j'y vais.
Je ne vous laisserai pas tomber, Capitaine.
242
00:27:31,617 --> 00:27:32,818
Je sais.
243
00:27:33,018 --> 00:27:34,620
On te couvre.
244
00:27:35,921 --> 00:27:37,322
Allez !
245
00:28:06,351 --> 00:28:08,353
Sinon on n'y arrivera jamais.
246
00:28:08,453 --> 00:28:10,155
Feldmann nous en devait une.
247
00:28:10,755 --> 00:28:11,856
Allons-y !
248
00:28:12,057 --> 00:28:13,058
Maintenant, on va leur montrer.
Pfluger, à gauche.
249
00:28:13,258 --> 00:28:17,362
Witzland, à droite.
Nous devons prendre cette usine.
250
00:28:17,562 --> 00:28:20,064
En avant ! Suivez-moi !
251
00:28:35,580 --> 00:28:38,382
Couvre-nous.
Tire sur tout ce qui bouge.
252
00:28:38,683 --> 00:28:40,184
Allons-y, Fritz.
253
00:28:54,498 --> 00:28:55,900
Dieter.
254
00:29:05,309 --> 00:29:06,710
Je l'ai descendu.
255
00:29:08,112 --> 00:29:10,314
Tire-moi dessus ! Tire-moi dessus !
256
00:29:12,516 --> 00:29:15,319
Les mains en l'air ! Plus vite ! Davai !
257
00:29:15,519 --> 00:29:19,023
- Ruki vyerkh ! Maintenant !
- Davai ! Davai !
258
00:29:23,927 --> 00:29:25,729
Je tiré sur mon ami !
259
00:29:25,929 --> 00:29:27,231
Je l'ai tué !
260
00:29:27,331 --> 00:29:28,432
Je lui ai tiré dessus !
261
00:29:28,532 --> 00:29:33,437
- Je ne mérite pas de vivre !
- Et alors ? Maintenant tais-toi !
262
00:29:33,637 --> 00:29:34,838
T'inquiète pas...
263
00:29:34,938 --> 00:29:36,340
J'ai fait pareil, une fois.
264
00:29:36,540 --> 00:29:38,342
Ça arrive en combat rapproché.
265
00:29:38,542 --> 00:29:42,446
S'il avait été russe, tu serais mort.
266
00:29:47,150 --> 00:29:50,954
Mère, je suis désolé,
je t'ai laissée seule.
267
00:29:58,261 --> 00:30:00,764
Mère, reste avec moi.
268
00:30:03,767 --> 00:30:06,770
Que dois-je faire
269
00:30:06,970 --> 00:30:08,772
pour que nous puissions rester ensemble ?
270
00:30:08,972 --> 00:30:10,373
Mère...
271
00:30:12,776 --> 00:30:14,177
Attends.
272
00:30:24,787 --> 00:30:26,489
Pfluger, reviens !
273
00:30:26,689 --> 00:30:28,091
A couvert !
274
00:30:28,191 --> 00:30:29,892
Amenez un baril de gaz !
275
00:30:30,193 --> 00:30:33,896
Prochain objectif : salle de contrôle.
18h00, heure allemande.
276
00:30:35,798 --> 00:30:37,600
J'ai besoin de deux volontaires.
277
00:30:37,800 --> 00:30:39,402
- On y va, mon Capitaine.
- Très bien.
278
00:30:47,209 --> 00:30:48,611
Allez, on pousse !
279
00:30:48,811 --> 00:30:50,413
Un, deux, allez !
280
00:30:50,813 --> 00:30:53,115
On va obtenir la Croix de Fer pour ça.
281
00:30:53,315 --> 00:30:55,017
Ça fera bonne figure
sur notre cercueil, Rollo.
282
00:30:55,217 --> 00:30:56,619
A couvert !
283
00:31:04,226 --> 00:31:07,630
Merde. Mère va mourir s'il m'arrive malheur.
284
00:31:12,334 --> 00:31:13,635
Enfin, ma Croix de Fer.
285
00:31:20,342 --> 00:31:25,247
Qu'est-ce que vous attendez ?
Vous voulez perdre encore 300 hommes ?
286
00:31:27,950 --> 00:31:29,451
En avant !
287
00:31:30,552 --> 00:31:31,954
Couvrez les sorties !
288
00:31:35,357 --> 00:31:36,658
Restez où vous êtes !
289
00:31:36,758 --> 00:31:38,660
Ne bougez pas ! Ruki vyerkh !
290
00:31:57,379 --> 00:31:59,981
Je me suis chié dessus.
291
00:32:00,882 --> 00:32:03,084
J'ai chié dans mon froc.
292
00:32:03,385 --> 00:32:05,186
T'es pas le seul.
293
00:32:55,136 --> 00:32:59,440
Je voulais atteindre la Volga,
mais aussi un certain
294
00:32:59,640 --> 00:33:01,141
endroit sur la Volga,
295
00:33:01,342 --> 00:33:03,344
une certaine ville.
296
00:33:03,844 --> 00:33:07,948
Par coïncidence cette ville
porte le nom de Staline lui-même,
297
00:33:10,150 --> 00:33:12,353
mais ce n'est pas la raison
de mon avancée sur elle.
298
00:33:12,653 --> 00:33:15,856
Ce n'était pas le nom, mais le fait
que c'est un point très important.
299
00:33:16,056 --> 00:33:18,659
Nous avons intercepté
30 millions de tonnes
300
00:33:18,859 --> 00:33:20,260
de marchandises, presque
301
00:33:20,461 --> 00:33:21,862
9 millions de tonnes de pétrole.
302
00:33:22,062 --> 00:33:27,467
Tout le blé de l'Ukraine venait là
avant d'être expédié au nord.
303
00:33:27,668 --> 00:33:30,170
Le minerai de manganèse était extrait là.
304
00:33:32,172 --> 00:33:35,075
C'était un énorme centre d'expédition.
305
00:33:35,375 --> 00:33:38,178
Je voulais cette ville, et en toute
modestie, maintenant nous l'avons.
306
00:33:38,378 --> 00:33:42,482
Comme vous le savez tous,
nous ne demandons pas grand chose de vous.
307
00:33:42,883 --> 00:33:47,387
Nous l'avons fait. Seules quelques
rares poches de résistance demeurent.
308
00:33:47,687 --> 00:33:49,089
Certaines personnes disent :
309
00:33:49,389 --> 00:33:53,593
"Pourquoi ne vous battez-vous pas plus vite ?"
Je ne veux pas d'un second Verdun.
310
00:33:53,793 --> 00:33:57,998
Je préfère combattre avec de très petites
patrouilles de combat.
311
00:33:58,298 --> 00:34:00,100
Le temps n'a pas d'importance.
312
00:34:00,400 --> 00:34:04,904
Ce qui importe est de couper la Volga.
313
00:34:20,520 --> 00:34:22,722
Nous devons garder un œil sur Ivan.
314
00:34:24,223 --> 00:34:26,626
"Petites patrouilles de combat".
315
00:34:26,926 --> 00:34:30,329
- Qu'est-ce que tu as dit ?
- Il reste seulement 62 d'entre nous.
316
00:34:31,230 --> 00:34:32,832
Et pour ton information,
317
00:34:33,633 --> 00:34:36,836
nous avons commencé avec 400 hommes.
318
00:34:38,137 --> 00:34:41,540
Pourquoi ne pas le dire à tout le monde
pour remonter le moral ?
319
00:34:42,742 --> 00:34:45,444
Au moins, nous avons le poêle d'Ivan.
320
00:34:46,445 --> 00:34:48,147
Bégaiement de merde.
Après chaque attaque.
321
00:34:48,647 --> 00:34:49,949
Mieux vaut bégayer
322
00:34:51,050 --> 00:34:52,451
que mourir...
323
00:34:53,652 --> 00:34:54,954
Sûr.
324
00:34:59,258 --> 00:35:01,560
Félicitations.
Tu es encore en vie.
325
00:35:02,661 --> 00:35:03,963
Prends une cigarette.
326
00:35:10,469 --> 00:35:13,172
- Je ne bois pas mon courage...
- Connard.
327
00:35:14,873 --> 00:35:16,275
A quoi tu penses ?
328
00:35:18,477 --> 00:35:19,878
Je ne pense pas.
329
00:35:21,280 --> 00:35:24,082
Si tu commences à penser,
tu deviens fou.
330
00:35:24,483 --> 00:35:25,884
Donc, je ne pense pas.
331
00:35:27,886 --> 00:35:29,287
Prends une gorgée de ça.
332
00:35:33,392 --> 00:35:36,595
Il y a un petit interrupteur ici.
Il suffit de tourner,
333
00:35:38,597 --> 00:35:40,298
et tu arrêtes de penser.
334
00:35:48,006 --> 00:35:49,307
Je suis désolé.
335
00:35:56,414 --> 00:35:58,616
Sois heureux de toujours pouvoir pleurer.
336
00:36:00,618 --> 00:36:02,620
Vas-y, pleure. C'est bon pour toi.
337
00:36:06,124 --> 00:36:07,525
Comment tu t'appelles ?
338
00:36:08,026 --> 00:36:09,427
Muller.
339
00:36:10,228 --> 00:36:14,532
On en a trop de ceux-là.
Au moins jusqu'à la prochaine attaque.
340
00:36:18,836 --> 00:36:21,439
T'es un peu fonceur, Muller.
341
00:36:26,244 --> 00:36:27,545
GGM.
342
00:36:29,347 --> 00:36:30,948
Tout va bien, GG ?
343
00:36:57,474 --> 00:36:58,876
Qu'est-ce qu'il y a ?
344
00:36:59,276 --> 00:37:03,781
Les Russes ont essayé de récupérer deux
de leurs blessés, monsieur. Donc j'ai tiré.
345
00:37:03,981 --> 00:37:06,784
- Ils nous feraient la même chose.
- Silence.
346
00:37:07,484 --> 00:37:08,986
Quelqu'un parle le russe ?
347
00:37:09,787 --> 00:37:10,988
Moi, monsieur.
348
00:37:11,088 --> 00:37:14,491
Appelle-les et demande leur s'ils veulent
une courte trêve
349
00:37:14,892 --> 00:37:16,293
pour récupérer les blessés.
350
00:37:16,493 --> 00:37:20,097
Excusez-moi monsieur, mais c'est interdit.
Le capitaine
351
00:37:20,397 --> 00:37:21,798
ne le permettrait jamais.
352
00:37:22,099 --> 00:37:23,700
La ferme, Muller.
353
00:37:24,901 --> 00:37:26,903
Espèce d'imbécile, idiot !
354
00:37:34,010 --> 00:37:37,113
Je ne faisais que vous expliquer
notre procédure standard.
355
00:37:37,314 --> 00:37:38,915
Personne dans cette ville ne se soucie
356
00:37:39,115 --> 00:37:40,417
de la procédure standard.
357
00:37:41,418 --> 00:37:43,620
Allez-y, Wölk.
C'est un ordre.
358
00:37:54,330 --> 00:37:56,132
Notre lieutenant demande :
359
00:37:56,332 --> 00:37:59,135
voulez-vous récupérer les blessés ?
360
00:38:05,341 --> 00:38:07,043
Nous devons y aller en premier.
361
00:38:07,343 --> 00:38:09,646
- Je ne vais pas là-bas.
- Moi non plus.
362
00:38:09,746 --> 00:38:11,748
- Emigholz.
- Oui, monsieur.
363
00:38:11,948 --> 00:38:14,050
Passez le mot : court cessez-le-feu.
364
00:38:14,350 --> 00:38:15,852
On aura besoin de médecins.
365
00:38:27,463 --> 00:38:31,367
Abeille 1 à Ruche. Cessez le feu.
Nous avons besoin de médecins.
366
00:38:31,567 --> 00:38:32,969
J'y vais avec vous, mon Lieutenant.
367
00:38:40,376 --> 00:38:42,078
Tu ferais mieux de rester.
368
00:38:43,279 --> 00:38:44,680
Tu seras mieux ici.
369
00:38:44,780 --> 00:38:46,382
Tu ressembles à mon fils.
370
00:38:48,884 --> 00:38:51,387
- Quel âge a ton fils ?
- Trois ans.
371
00:39:48,243 --> 00:39:49,744
Laisse-moi y aller.
372
00:40:32,887 --> 00:40:36,791
Alyosha, tout ira bien.
373
00:41:05,419 --> 00:41:07,321
Qu'est-ce que tu fais ?
374
00:41:09,323 --> 00:41:11,625
Je vais t'aider. Ne meurs pas.
375
00:41:24,538 --> 00:41:25,839
Fils de pute !
376
00:41:31,244 --> 00:41:32,646
Couvrez-les !
377
00:41:33,146 --> 00:41:34,548
Visez les fenêtres !
378
00:41:43,356 --> 00:41:44,758
Nom de Dieu !
379
00:41:45,258 --> 00:41:46,960
Grenade !
380
00:41:48,261 --> 00:41:49,763
- Tire, Wölk !
- Dégage !
381
00:41:50,964 --> 00:41:53,466
Ne tirez pas !
Cessez le feu !
382
00:41:58,271 --> 00:42:01,474
Vous obtiendrez une Croix de Fer
pour ça, mon Lieutenant.
383
00:42:01,674 --> 00:42:03,176
Qui a ouvert le feu ?
384
00:42:04,978 --> 00:42:06,679
Qui a ouvert le feu ?
385
00:42:12,285 --> 00:42:13,686
Du calme, gamin.
386
00:42:16,789 --> 00:42:20,893
Les Russes allaient attaquer.
Quand je les ai vus, j'ai tiré.
387
00:42:21,093 --> 00:42:23,396
- T'es un sac à merde !
- Il a raison, Lieutenant.
388
00:42:24,997 --> 00:42:26,899
Je devrais t'envoyer en cour martiale.
389
00:42:27,099 --> 00:42:28,200
Allez-y, monsieur.
390
00:42:28,401 --> 00:42:31,704
Je parlerai de contact illégal
avec l'ennemi !
391
00:42:33,506 --> 00:42:35,708
Pas besoin de tribunal, monsieur.
392
00:42:40,012 --> 00:42:42,414
Il suffit de le donner aux Russes.
393
00:42:43,616 --> 00:42:45,217
Tu vas passer dans le journal.
394
00:42:45,818 --> 00:42:47,319
Dans la rubrique nécrologique.
395
00:42:52,524 --> 00:42:53,926
Connard.
396
00:43:31,263 --> 00:43:32,664
Emigholz, t'es un connard !
397
00:43:32,864 --> 00:43:34,566
Cause toujours.
398
00:43:39,971 --> 00:43:41,473
Mon kit de rasage.
399
00:43:44,375 --> 00:43:46,277
Qui a mon kit de rasage ?
400
00:43:46,678 --> 00:43:48,279
Tu es toujours le plus beau.
401
00:43:49,180 --> 00:43:52,083
Tu devrais faire la couverture
de "l'Armée d'Aujourd'hui".
402
00:43:58,990 --> 00:44:00,391
La tambouille est là !
403
00:44:06,798 --> 00:44:08,499
Fausse alerte.
404
00:44:08,699 --> 00:44:10,101
Ils tiraient sur la tambouille.
405
00:44:11,102 --> 00:44:13,104
Le courrier ! Génial !
Allons-y.
406
00:44:24,215 --> 00:44:25,716
Qu'est-ce qu'ils nous ont amené ?
407
00:44:25,916 --> 00:44:27,418
Encore de la merde de cheval.
408
00:44:28,719 --> 00:44:30,921
Ces gars-là sont dingues.
409
00:44:31,122 --> 00:44:34,925
Ils devraient manger cette merde
eux-mêmes.
410
00:44:35,326 --> 00:44:36,727
Arrête de te plaindre, Rollo.
411
00:44:46,737 --> 00:44:51,642
Ouais, je sais.
Nous sommes les bêtes qui ont envahi la Russie.
412
00:45:10,260 --> 00:45:12,162
Rollo, j'ai quelque chose pour toi.
413
00:45:13,563 --> 00:45:14,965
Pas de courrier ?
414
00:45:20,470 --> 00:45:23,073
Elle m'a de nouveau écrit
qu'elle avait eu un garçon.
415
00:45:23,073 --> 00:45:25,475
C'était déjà dans sa dernière lettre.
416
00:45:25,775 --> 00:45:29,079
Mais pas un mot sur la vache
qui est censée vêler.
417
00:45:29,179 --> 00:45:32,382
Ouais, bon. Elle n'est pas la plus maligne...
Elle n'était pas bonne à l'école non plus.
418
00:45:32,482 --> 00:45:34,184
Mais la plus petite.
419
00:45:34,384 --> 00:45:37,787
- Il a épousé une naine.
- Et alors ?
420
00:45:38,188 --> 00:45:39,989
Au moins, elle m'aime.
421
00:45:41,591 --> 00:45:46,196
Si seulement je savais si ma vache était ok.
422
00:45:55,004 --> 00:45:58,508
Ecoutez.
Quelqu'un a volé nos œufs.
423
00:45:58,708 --> 00:46:00,309
Ils devraient pendre ce bâtard.
424
00:46:00,610 --> 00:46:03,112
Regardez qui parle.
425
00:46:04,414 --> 00:46:07,517
- Tu voles tous les cadavres russes.
- C'est pas la même chose.
426
00:46:07,717 --> 00:46:10,319
On est en guerre.
Ils ne sont pas en guerre à la maison.
427
00:46:10,520 --> 00:46:12,421
Ici, une lettre pour toi.
428
00:46:18,327 --> 00:46:20,029
Connard.
429
00:46:21,630 --> 00:46:23,032
De ta femme ?
430
00:46:23,532 --> 00:46:25,234
Elle garde nos meubles à la maison.
431
00:46:25,434 --> 00:46:28,137
Schalke a battu Hanovre 3 à 1.
432
00:46:28,337 --> 00:46:30,039
Alemania a encore perdu.
433
00:46:30,539 --> 00:46:32,341
C'est dans ta lettre ?
434
00:46:33,142 --> 00:46:36,345
Après la guerre, je vais
jouer pour le Werder de Brême...
435
00:46:39,949 --> 00:46:41,750
J'ai déjà fait un essai.
436
00:46:43,852 --> 00:46:45,554
Connerie de football.
437
00:46:46,655 --> 00:46:49,258
J'ai une barque.
Une biplace.
438
00:46:50,159 --> 00:46:53,462
Ma femme rame pendant que je me détends.
439
00:46:53,662 --> 00:46:55,764
En soirée, elle est fatiguée et calme.
440
00:46:57,866 --> 00:46:59,268
J'en ai un aussi !
441
00:47:00,969 --> 00:47:02,871
Lièvre ou lapin ?
442
00:47:03,372 --> 00:47:04,773
Grand.
443
00:47:07,275 --> 00:47:10,679
Tes bottes... mauvais clous.
444
00:47:14,583 --> 00:47:16,985
Très froid...
445
00:47:17,185 --> 00:47:19,488
Hiver russe.
446
00:47:19,888 --> 00:47:21,790
Je peux les réparer.
447
00:47:23,391 --> 00:47:25,694
Moi cordonnier.
Père cordonnier.
448
00:47:25,994 --> 00:47:27,495
Grand-père cordonnier.
449
00:47:36,204 --> 00:47:38,907
Silence !
Comment dit-on "silence" en russe ?
450
00:47:39,107 --> 00:47:41,509
Qu'ils chantent. Ça sonne bien.
451
00:48:13,641 --> 00:48:15,042
Pain au pavot.
452
00:48:20,047 --> 00:48:21,348
Hé, Rollo.
453
00:48:22,650 --> 00:48:25,753
Grand-père m'a envoyé de la cire d'abeille.
Remède pour les rhumatismes.
454
00:48:31,458 --> 00:48:33,060
Il se passe quelque chose à la maison ?
455
00:48:50,677 --> 00:48:52,079
Bombardement ?
456
00:48:53,981 --> 00:48:55,382
On peut dire ça.
457
00:48:55,983 --> 00:49:00,387
Pendant que je risque ma
peau pour la patrie,
458
00:49:01,688 --> 00:49:04,891
elle se case avec un français.
459
00:49:06,193 --> 00:49:08,195
Un prisonnier de guerre !
460
00:49:10,597 --> 00:49:12,099
C'est pas légal.
461
00:49:12,799 --> 00:49:14,301
T'es sûr ?
462
00:49:16,903 --> 00:49:18,705
C'est peut-être qu'une rumeur.
463
00:49:19,206 --> 00:49:21,408
Elle m'a écrit personnellement.
464
00:49:23,710 --> 00:49:26,513
Elle voulait me le dire elle-même.
465
00:49:31,217 --> 00:49:34,621
On a battu les français en six semaines.
466
00:49:36,823 --> 00:49:38,525
Elle a peur, évidemment.
467
00:49:42,529 --> 00:49:44,731
Je vais faire payer les russes pour ça.
468
00:49:48,234 --> 00:49:49,736
Mais il est français.
469
00:49:49,836 --> 00:49:52,438
Qui s'en soucie ?
470
00:49:52,839 --> 00:49:56,342
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Rien. Laisse tomber.
471
00:50:01,647 --> 00:50:04,450
Sa femme le trompe.
Vaut mieux que ça ne se sache pas.
472
00:50:24,970 --> 00:50:26,572
Allez vous faire foutre !
473
00:50:27,373 --> 00:50:28,774
Vous me détestez tous !
474
00:50:28,974 --> 00:50:32,678
Surtout vous, Lieutenant ! Vous pensez
que je suis un débile de la campagne !
475
00:50:32,778 --> 00:50:35,681
- Rohleder...
- Laissez-moi tranquille.
476
00:50:35,781 --> 00:50:40,586
Tu es mon meilleur homme.
Sans toi, nous serions déjà morts.
477
00:50:41,587 --> 00:50:42,988
Tu aurais gagné ton pari.
478
00:50:51,997 --> 00:50:53,899
- Rohleder ! Reiser !
- Ici... - Ici...
479
00:50:54,099 --> 00:50:57,202
Lieutenant, suivez-nous !
480
00:50:57,803 --> 00:51:02,708
Wölk, Pflüger, couvrez les portes !
Merde, Pflüger, couvre les portes !
481
00:51:02,808 --> 00:51:04,309
Des russes partout.
482
00:51:04,509 --> 00:51:06,611
On doit y aller,
ou ils vont nous couper la retraite.
483
00:51:13,218 --> 00:51:14,619
Reiser !
484
00:51:15,420 --> 00:51:16,821
Ici, mon Lieutenant.
485
00:51:17,923 --> 00:51:19,624
Il n'y a pas de contact, mon Lieutenant.
486
00:51:20,025 --> 00:51:22,227
Prenez vos lance-flammes ! Allez !
487
00:51:22,627 --> 00:51:24,329
Quoi ? Seulement nous ?
488
00:51:24,529 --> 00:51:26,631
Emigholz et moi suivrons.
Wölk !
489
00:51:28,433 --> 00:51:29,734
Oui, mon Lieutenant.
490
00:51:29,934 --> 00:51:34,139
Restez ici. Si nous ne sommes pas revenus
dans deux heures, percez.
491
00:51:34,339 --> 00:51:36,140
- Vérification de l'heure ?
- 07:00, heure allemande.
492
00:51:36,341 --> 00:51:37,942
Pourquoi moi ?
Je suis le radio.
493
00:51:39,043 --> 00:51:40,745
Mon Lieutenant, laissez-moi les accompagner.
494
00:51:40,945 --> 00:51:44,349
- Pour quoi faire ?
- Qu'il vienne. Il pourrait nous porter chance.
495
00:51:44,449 --> 00:51:47,552
Très bien.
Emigholz, les lance-flammes.
496
00:52:25,389 --> 00:52:27,191
Attention !
497
00:53:01,725 --> 00:53:03,527
Quelle puanteur.
498
00:53:09,432 --> 00:53:11,334
Edgar !
499
00:53:11,835 --> 00:53:13,737
Fritz ! Viens ici !
500
00:53:22,345 --> 00:53:24,247
Lieutenant !
501
00:53:41,264 --> 00:53:43,266
Reiser ! Rohleder !
502
00:54:26,408 --> 00:54:28,010
Les mains en l'air !
En l'air !
503
00:54:33,916 --> 00:54:35,818
Tu es coincé.
504
00:54:36,018 --> 00:54:39,421
- Si je crie...
- T'es morte.
505
00:54:42,124 --> 00:54:43,525
Et vous l'êtes aussi.
506
00:54:44,626 --> 00:54:46,528
Les mains en l'air !
507
00:54:48,330 --> 00:54:51,333
Au moins dites le correctement.
508
00:54:51,733 --> 00:54:53,135
Il est mort ?
509
00:54:57,239 --> 00:55:01,243
Il est mort, ouais.
Vous êtes des experts en tuerie.
510
00:55:03,745 --> 00:55:06,348
Silence, ou je te bute.
511
00:55:06,548 --> 00:55:09,651
Tirez-moi dessus et vous crevez aussi.
Vous ne sortirez plus jamais d'ici.
512
00:55:11,152 --> 00:55:12,554
Viens.
513
00:55:15,056 --> 00:55:17,559
- C'est pas la bonne direction.
- N'essaie pas...
514
00:55:17,859 --> 00:55:19,561
Pourquoi pas une trêve ?
515
00:55:19,861 --> 00:55:22,363
Je vous aide à trouver les vôtres,
et vous me laissez partir.
516
00:55:22,564 --> 00:55:24,065
Pourquoi je devrais te faire confiance ?
517
00:55:26,868 --> 00:55:29,170
J'aurais pu vous tuer.
518
00:55:32,874 --> 00:55:35,476
- Avec ça ?
- Oui, avec ça.
519
00:55:36,678 --> 00:55:39,480
Attends !
Qu'est-ce qu'il y a dans ton autre botte ?
520
00:55:42,684 --> 00:55:44,085
Ma cuillère.
521
00:55:44,185 --> 00:55:46,587
Vous voulez ça aussi, Lieutenant ?
522
00:55:47,488 --> 00:55:49,290
Comment connais-tu l'allemand ?
523
00:55:55,897 --> 00:55:59,600
OK.
Tu as ma parole d'officier.
524
00:56:00,701 --> 00:56:03,104
Si tu me sors d'ici,
je te laisse filer.
525
00:56:04,305 --> 00:56:05,706
Toi d'abord.
526
00:56:05,906 --> 00:56:07,308
Bien sûr.
527
00:56:09,210 --> 00:56:10,611
Lentement.
528
00:56:32,533 --> 00:56:34,334
Au secours !
529
00:56:38,238 --> 00:56:40,040
Au secours !
530
00:56:50,450 --> 00:56:52,352
Lieutenant !
531
00:57:01,862 --> 00:57:03,964
- Ça va ?
- Merde, Reiser.
532
00:57:04,264 --> 00:57:06,666
On doit continuer à avancer.
533
00:57:12,772 --> 00:57:14,574
Merci, Reiser.
534
00:57:15,175 --> 00:57:18,278
Je ne l'oublierai pas.
535
00:57:29,789 --> 00:57:31,691
Fritz !
536
00:57:34,494 --> 00:57:36,396
Et Emigholz ?
537
00:57:39,599 --> 00:57:41,501
Merde, c'est Edgar.
538
00:57:46,405 --> 00:57:49,408
Aidez-moi !
539
00:57:52,111 --> 00:57:55,414
Au secours !
540
00:57:56,115 --> 00:57:59,418
- Aidez-moi !
- Le voilà.
541
00:58:08,027 --> 00:58:10,129
Ma jambe !
542
00:58:10,930 --> 00:58:14,533
Silence ! S'il ne la ferme pas,
je le tue moi-même.
543
00:58:14,633 --> 00:58:16,535
Tais-toi !
544
00:58:16,735 --> 00:58:18,537
Ta jambe n'a rien.
545
00:58:20,639 --> 00:58:22,341
C'est bon, Muller.
546
00:58:22,841 --> 00:58:26,045
Continuez à avancer.
Nous devons sortir d'ici.
547
00:58:27,946 --> 00:58:29,948
En avant, soldats ! On continue !
548
00:59:27,305 --> 00:59:30,608
- Il y avait des allemands ici ?
- Ils sont partis par là.
549
00:59:38,516 --> 00:59:40,118
Sois prudente, fillette.
550
00:59:40,518 --> 00:59:42,920
Merci, mon oncle.
551
01:00:16,453 --> 01:00:17,855
Toubib !
552
01:00:21,358 --> 01:00:22,960
Qu'est-ce qui se passe ?
553
01:00:24,061 --> 01:00:25,863
Qui aide les blessés ?
554
01:00:26,063 --> 01:00:28,966
Qui sait ? Les russes
ont percé quelque part.
555
01:00:29,166 --> 01:00:31,368
Les Roumains, je pense.
556
01:00:32,269 --> 01:00:34,371
- Faites-moi sortir d'ici.
- Allonge-toi.
557
01:00:34,671 --> 01:00:37,274
- Bouge pas. Je vais chercher un médecin.
- Où sont mes bottes ?
558
01:00:44,881 --> 01:00:46,783
- Nous avons besoin d'un médecin.
- Je ne sais pas...
559
01:00:49,086 --> 01:00:50,687
J'ai besoin d'un médecin.
560
01:00:53,890 --> 01:00:55,392
Docteur !
561
01:00:55,492 --> 01:00:59,496
- Je ne suis pas médecin.
- Ici ! Bougez-vous !
562
01:00:59,596 --> 01:01:01,498
Au travail !
563
01:01:03,600 --> 01:01:05,702
Reiser, range cette arme !
564
01:01:05,902 --> 01:01:08,104
Et le laisser mourir ?
Qu'ils meurent tous ?
565
01:01:08,405 --> 01:01:11,007
- Au travail.
- Je ne suis pas médecin.
566
01:01:11,307 --> 01:01:14,210
Plus un mot !
Tout le monde la ferme !
567
01:01:14,711 --> 01:01:16,112
Au travail !
568
01:01:16,412 --> 01:01:18,414
Edgar, le médecin est ici.
569
01:01:34,230 --> 01:01:35,631
Aide-moi.
570
01:01:35,731 --> 01:01:37,333
Lâche ton arme.
571
01:01:44,440 --> 01:01:47,243
Capitaine, laissez-moi vous expliquer.
572
01:01:47,543 --> 01:01:49,946
- Expliquer quoi ?
- Nous venons de l'avant, monsieur.
573
01:01:50,046 --> 01:01:52,348
- Fermez-la.
- Nous avons risqué notre vie pour notre camarade.
574
01:01:52,848 --> 01:01:55,251
Où êtes-vous, Schroeder ?
575
01:01:55,751 --> 01:01:57,053
Où sont mon sac et ma veste ?
576
01:01:58,354 --> 01:02:02,558
J'attends un rapport sur cet incident inouï.
577
01:02:03,159 --> 01:02:05,261
Tout de suite, monsieur.
578
01:02:08,264 --> 01:02:09,865
Il est mort.
579
01:02:15,471 --> 01:02:19,775
Pas possible...
Tout ça pour rien.
580
01:02:26,682 --> 01:02:30,085
Vous êtes tous en état d'arrestation.
Prenez leurs armes.
581
01:02:34,489 --> 01:02:35,991
Qu'est-ce qui va nous arriver maintenant ?
582
01:02:37,693 --> 01:02:39,094
J'ai pas voulu ça.
583
01:02:39,294 --> 01:02:43,398
Je demande à parler au général Hentz.
584
01:02:50,505 --> 01:02:53,909
Vous pensez être spécial ?
585
01:02:54,309 --> 01:02:56,311
Mais c'est votre droit, je suppose.
586
01:02:56,511 --> 01:02:58,913
Foutu sympathisant russe.
587
01:02:59,114 --> 01:03:00,715
Emmenez-les.
588
01:03:01,816 --> 01:03:03,418
Pour résumer la situation, messieurs...
589
01:03:04,819 --> 01:03:06,621
nous sommes dans la merde.
590
01:03:07,222 --> 01:03:12,026
Avant-hier, les russes ont percé
au nord, près de Kletskaya.
591
01:03:14,529 --> 01:03:18,933
Et maintenant, ils ont percé au sud aussi.
592
01:03:19,234 --> 01:03:24,238
Ils vont essayer d'encercler Kalach...
aujourd'hui.
593
01:03:25,239 --> 01:03:27,642
S'ils y parviennent, ce sera
le tir aux pigeons, messieurs.
594
01:03:28,543 --> 01:03:30,144
Continuez à fumer, Krüger.
595
01:03:31,646 --> 01:03:36,050
Capitaine, vous devez m'aider. Certains de
mes hommes ont été arrêtés à l'hôpital.
596
01:03:37,151 --> 01:03:38,252
Un des hommes a été blessé.
597
01:03:38,352 --> 01:03:40,555
Reiser a perdu le contrôle et a menacé
un médecin.
598
01:03:40,855 --> 01:03:42,857
Est-ce un rapport officiel ?
599
01:03:44,258 --> 01:03:46,560
Capitaine, nous étions coincés.
600
01:03:46,861 --> 01:03:49,864
L'ensemble de la 6ème Armée est piégé !
Ressaisissez-vous.
601
01:03:50,164 --> 01:03:52,166
Nous essayons de convenir du sort de
toute une armée,
602
01:03:52,466 --> 01:03:54,468
et vous pleurnichez pour quelques hommes !
603
01:03:56,871 --> 01:03:58,472
Vous ne pouvez pas faire ça, mon Capitaine.
604
01:03:58,772 --> 01:04:01,675
Les hommes ont cru en vous.
Ils se sont battus pour vous.
605
01:04:01,976 --> 01:04:04,478
Ne sommes-nous rien de plus qu'un drapeau
sur votre putain de carte ?
606
01:04:04,778 --> 01:04:07,281
- Excusez-moi, mon Général.
- Que se passe-t-il ?
607
01:04:07,381 --> 01:04:08,882
C'est à propos de l'incident à l'hôpital.
608
01:04:09,083 --> 01:04:11,085
Je vais faire escorter le lieutenant.
609
01:04:12,586 --> 01:04:17,391
Certains de mes hommes ont utilisé la force
pour obtenir un traitement préférentiel...
610
01:04:17,591 --> 01:04:21,395
- Pour un de leurs soldats.
- N'est-ce pas le jeune Witzland ?
611
01:04:22,396 --> 01:04:23,997
Vous vous êtes mis dans de sales draps.
612
01:04:24,798 --> 01:04:26,600
Serons-nous envoyés en cour martiale,
mon Général ?
613
01:04:30,504 --> 01:04:33,006
Cela ne restera pas impuni.
614
01:04:41,014 --> 01:04:47,521
Décembre 1942.
La 6e Armée est encerclée depuis 6 semaines.
615
01:05:25,258 --> 01:05:26,859
Tu vas apprendre.
616
01:05:38,070 --> 01:05:41,474
Qu'est-ce qui se passe ici ?
Pourquoi la route n'est pas ouverte ?
617
01:05:41,574 --> 01:05:44,477
- Regardez toutes ces médailles.
- Tu les aimes bien, Rollo ?
618
01:05:44,877 --> 01:05:46,879
Demande-lui si tu peux en toucher une.
619
01:05:47,880 --> 01:05:51,183
Connard.
C'est de ta faute si on est ici.
620
01:05:51,884 --> 01:05:54,587
- Ça suffit.
- Gardez vos forces pour le front.
621
01:05:54,787 --> 01:05:56,689
Nous avons besoin
de chaque homme disponible.
622
01:05:56,989 --> 01:05:58,791
Tout le monde dans le camion.
623
01:06:00,192 --> 01:06:02,094
- Bouge-toi !
- Toi aussi.
624
01:06:02,394 --> 01:06:05,597
- Mais je...
- C'est un ordre !
625
01:06:16,708 --> 01:06:19,511
Comme c'est Noël, je vais
626
01:06:20,212 --> 01:06:22,114
donner un peu de pain à chaque homme.
627
01:06:22,714 --> 01:06:25,417
Mais seulement si vous
me le demandez gentiment.
628
01:06:25,517 --> 01:06:27,119
Dites "s'il vous plaît",
629
01:06:27,319 --> 01:06:29,221
mon ancien Lieutenant.
630
01:06:39,030 --> 01:06:40,932
S'il vous plaît.
631
01:06:49,541 --> 01:06:51,443
Joyeux Noël.
632
01:07:06,157 --> 01:07:08,960
Sortez du camion !
Dehors !
633
01:07:10,762 --> 01:07:13,364
C'est complètement délirant.
Ils n'arriveront jamais au front.
634
01:07:13,765 --> 01:07:15,166
Sortez ou je tire.
635
01:07:17,168 --> 01:07:19,070
Tue-moi ! Je m'en fous !
636
01:07:19,771 --> 01:07:21,472
- Fous lui la paix.
- Va au diable.
637
01:07:21,672 --> 01:07:23,274
Ivan finira le travail.
638
01:07:24,375 --> 01:07:26,177
- Qu'est-ce que c'est que ça ?
- Hermann...
639
01:07:29,981 --> 01:07:32,884
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Cet homme s'est dérobé à son devoir.
640
01:07:33,084 --> 01:07:34,385
Hors de ma vue !
641
01:07:35,286 --> 01:07:37,388
Lieutenant, c'est du suicide.
642
01:07:38,489 --> 01:07:41,692
- Je refuse.
- Alors rentre chez toi.
643
01:07:43,294 --> 01:07:45,896
Rollo, je n'en peux plus.
644
01:07:47,498 --> 01:07:48,699
Du calme, soldats !
645
01:07:48,799 --> 01:07:51,302
On en a eu assez. Ça suffit !
646
01:07:52,203 --> 01:07:54,705
Abattez-nous tous !
Je n'en ai plus rien à foutre.
647
01:07:55,005 --> 01:07:56,407
Silence !
648
01:07:58,509 --> 01:07:59,910
Ecoutez.
649
01:08:00,311 --> 01:08:03,213
Les russes ont essayé de nous chasser
de Marinovka hier.
650
01:08:03,514 --> 01:08:05,015
Croix de chevalier.
651
01:08:05,215 --> 01:08:08,519
Malgré de lourdes pertes,
nous avons tenu nos positions.
652
01:08:09,420 --> 01:08:11,422
Je suis sûr que les russes
vont essayer encore une fois,
653
01:08:12,823 --> 01:08:15,425
mais sans votre aide,
la ligne ne tiendra pas.
654
01:08:16,527 --> 01:08:18,629
Pourquoi cette position est si importante ?
655
01:08:19,029 --> 01:08:22,933
Marinovka est notre meilleure base pour tenter
656
01:08:23,133 --> 01:08:26,236
une percée jusqu'à la
division Panzer du général
657
01:08:26,436 --> 01:08:29,339
Hoth qui est à seulement
quelques kilomètres.
658
01:08:29,639 --> 01:08:31,641
Et comme vous le savez tous,
659
01:08:31,942 --> 01:08:35,045
nous devons sortir pour survivre.
660
01:08:35,645 --> 01:08:37,047
Je vous le demande :
661
01:08:37,247 --> 01:08:40,350
Voulez-vous mourir de faim sans combattre,
662
01:08:40,550 --> 01:08:44,254
être responsables de la mort
de 300 000 camarades ?
663
01:08:45,755 --> 01:08:49,059
Pensez-y, soldats.
Est-ce une bonne raison pour combattre ?
664
01:08:51,461 --> 01:08:53,163
Tu parles d'un choix.
665
01:08:54,364 --> 01:08:55,865
On va le faire, Fritz.
666
01:08:58,067 --> 01:09:00,670
Tant que le capitaine sera à notre tête,
nous nous battrons.
667
01:09:00,870 --> 01:09:03,773
Mais si vous tombez,
tous les paris sont ouverts.
668
01:09:07,076 --> 01:09:08,478
D'accord.
669
01:09:10,480 --> 01:09:14,684
Camarades, nous allons donner à
ces prisonniers une chance de se racheter.
670
01:09:15,485 --> 01:09:19,889
Vous serez honorablement réintégré
après cette bataille. Vous avez ma parole.
671
01:09:20,089 --> 01:09:23,793
Witzland, donnez-moi votre parole
d'officier allemand que vous acceptez.
672
01:09:25,194 --> 01:09:26,596
Oui, mon Capitaine.
673
01:09:26,796 --> 01:09:28,097
Très bien.
674
01:09:28,698 --> 01:09:30,299
Prenez des munitions
675
01:09:31,000 --> 01:09:32,902
et formez deux équipes.
676
01:09:33,202 --> 01:09:37,606
Wölk, tu dirigeras la première équipe.
Müller, la seconde. Rompez.
677
01:09:53,222 --> 01:09:54,523
Otto, juste un instant.
678
01:10:01,230 --> 01:10:03,132
On n'a pas une chance.
679
01:10:04,533 --> 01:10:06,635
Pourquoi ne pas se rendre ?
680
01:10:06,835 --> 01:10:09,138
Tu sais ce qui se passerait si on le faisait.
681
01:10:10,539 --> 01:10:12,040
- On mérite mieux ?
682
01:10:13,141 --> 01:10:14,643
Je ne suis pas un nazi, Otto.
683
01:10:15,744 --> 01:10:17,145
Non.
684
01:10:19,047 --> 01:10:22,351
Vous êtes pires, vous les officiers.
685
01:10:24,653 --> 01:10:26,455
Vous y êtes allés
686
01:10:26,655 --> 01:10:29,057
en sachant très bien
qui était aux commandes.
687
01:10:29,357 --> 01:10:32,260
Je t'avais dit ce qui se passerait...
688
01:10:49,878 --> 01:10:51,880
Si je survis à tout ça,
689
01:10:54,883 --> 01:10:56,885
je pardonnerai ma femme.
690
01:10:57,585 --> 01:11:00,788
J'ai fait dire à ma femme
que j'étais mort.
691
01:11:04,392 --> 01:11:06,194
C'est mieux ainsi, crois-moi.
692
01:11:09,998 --> 01:11:13,401
Mais on rentrera à la maison un jour.
693
01:11:14,502 --> 01:11:15,803
Et alors ?
694
01:11:19,707 --> 01:11:22,210
Je vais te raconter une histoire de Noël.
695
01:11:24,512 --> 01:11:27,715
Il y a un an jour pour jour,
j'étais à la maison pour la dernière fois.
696
01:11:29,517 --> 01:11:31,018
Permission spéciale de Noël
697
01:11:32,119 --> 01:11:34,322
parce que j'ai détruit trois chars.
698
01:11:37,725 --> 01:11:39,527
Ma femme et les enfants
699
01:11:41,028 --> 01:11:43,130
sont venus me chercher à la gare.
700
01:11:46,033 --> 01:11:48,836
Ils m'étaient devenus plus étrangers
que n'importe lequel d'entre vous.
701
01:11:50,037 --> 01:11:52,139
Elle a essayé de comprendre,
essayé d'être gentille.
702
01:11:52,940 --> 01:11:55,242
Mais plus elle essayait de comprendre,
703
01:11:56,043 --> 01:11:57,645
plus je la détestais.
704
01:12:01,448 --> 01:12:03,150
Finalement je me suis sorti
705
01:12:03,851 --> 01:12:07,554
et je me suis saoûlé la gueule.
Il n'y avait rien d'autre à faire.
706
01:12:09,756 --> 01:12:13,660
Ma femme n'était pas mécontente
de me voir partir le lendemain.
707
01:12:15,262 --> 01:12:16,663
Seulement les enfants.
708
01:12:21,368 --> 01:12:25,372
Je suis revenu juste à temps
pour la nouvelle offensive russe.
709
01:12:26,073 --> 01:12:27,974
Et je me suis senti comme à la maison.
710
01:13:40,246 --> 01:13:45,751
On va avoir de l'action.
Faut pas en vouloir aux officiers.
711
01:13:47,253 --> 01:13:49,154
Nous les troupiers on doit être soudés.
712
01:13:49,355 --> 01:13:52,358
- J'ai fini le lycée.
- Allons donc.
713
01:14:20,685 --> 01:14:22,387
Chars !
714
01:14:36,101 --> 01:14:38,903
- Qui a les grenades ?
- Rollo.
715
01:14:39,004 --> 01:14:41,606
Je ressemble à ma grand-mère.
716
01:14:48,913 --> 01:14:52,116
- Rollo, grenades.
- Amuse-toi bien.
717
01:15:05,029 --> 01:15:06,431
Feu !
718
01:15:16,541 --> 01:15:18,242
Planque-toi !
719
01:15:28,452 --> 01:15:29,854
Feu !
720
01:15:31,555 --> 01:15:32,957
Où est notre artillerie ?
721
01:15:33,157 --> 01:15:34,558
C'est vous l'artillerie.
722
01:15:41,365 --> 01:15:42,967
Sortez ! Sortez !
723
01:16:22,405 --> 01:16:26,610
- Je veux me casser d'ici ! Laisse-moi partir !
- Ressaisis-toi !
724
01:16:27,010 --> 01:16:28,411
A terre !
725
01:18:54,055 --> 01:18:55,857
Rohleder, reviens !
726
01:19:03,564 --> 01:19:05,466
Allez !
727
01:19:08,569 --> 01:19:10,571
Abattez le grand !
728
01:19:37,498 --> 01:19:38,899
Elles me vont.
729
01:20:24,544 --> 01:20:26,246
Nom de Dieu.
730
01:20:28,248 --> 01:20:30,250
Je venais juste de m'habituer à ce bras.
731
01:20:34,054 --> 01:20:35,655
Ça va, capitaine ?
732
01:20:36,256 --> 01:20:38,958
Les russes ne savent toucher
que mon côté droit.
733
01:20:39,959 --> 01:20:41,361
J'ai eu de la chance.
734
01:20:45,765 --> 01:20:47,166
C'est mon dernier
735
01:20:48,668 --> 01:20:52,472
- mais nous allons le partager, Lieutenant.
- Merci, Capitaine.
736
01:21:18,597 --> 01:21:20,699
Retour au camp, soldats.
737
01:21:21,200 --> 01:21:23,202
Maintenant nous attendons l'armée de Hoth.
738
01:21:25,004 --> 01:21:27,006
Nous allons prendre le canon avec nous.
739
01:21:27,706 --> 01:21:29,508
Où sont les chevaux ?
740
01:21:31,210 --> 01:21:32,711
Nous sommes les chevaux.
741
01:23:07,004 --> 01:23:08,706
Tout le monde dehors ! Maintenant !
742
01:23:09,507 --> 01:23:11,208
Ferme la porte, il fait froid.
743
01:23:11,409 --> 01:23:13,110
La permission a été annulée.
744
01:23:16,013 --> 01:23:17,715
On reste ici.
745
01:23:19,216 --> 01:23:20,518
T'es dingue ?
746
01:23:20,618 --> 01:23:22,119
Tout le monde dehors !
747
01:23:22,319 --> 01:23:24,922
Combien de fois les russes
t'ont fait chier dans ton froc ?
748
01:23:25,422 --> 01:23:27,324
D'accord ! Je suis un lâche.
749
01:23:27,525 --> 01:23:31,629
J'ai peur !
Tout ça me rend malade !
750
01:23:32,329 --> 01:23:33,731
Où est ma paie de toute façon ?
751
01:23:33,831 --> 01:23:37,935
Je reçois 36 marks par mois, et
si je ne les reçois pas maintenant,
752
01:23:40,137 --> 01:23:41,739
je rentre chez moi.
753
01:23:41,939 --> 01:23:44,141
- Debout.
- Calme-toi, Fritz.
754
01:23:44,741 --> 01:23:49,446
L'armée russe doit avoir tenu.
755
01:23:49,947 --> 01:23:53,050
La partie de plaisir n'est pas encore finie.
756
01:24:06,563 --> 01:24:09,366
Allez ! Plus vite !
757
01:24:10,967 --> 01:24:14,271
Bougez-vous, bande de soudards !
758
01:25:07,423 --> 01:25:09,325
Au nom du Führer.
759
01:25:12,028 --> 01:25:13,929
Au nom du Führer.
760
01:25:17,233 --> 01:25:19,034
Au nom du Führer.
761
01:25:22,338 --> 01:25:24,240
Au nom du Führer.
762
01:25:31,847 --> 01:25:33,649
Au nom du Führer.
763
01:25:40,355 --> 01:25:41,857
Haller !
764
01:25:44,359 --> 01:25:47,062
Exécutez l'ordre comme prévu.
765
01:25:47,162 --> 01:25:50,065
- Compris ?
- Oui.
766
01:26:03,078 --> 01:26:08,083
On n'en a pas fini, Lieutenant.
Suivez-moi avec vos hommes.
767
01:26:11,386 --> 01:26:12,687
Messieurs...
768
01:26:20,895 --> 01:26:23,398
En avant ! Là-bas !
769
01:26:26,901 --> 01:26:29,003
Fritz, ils peuvent faire ça ?
770
01:26:31,206 --> 01:26:34,609
C'est pour nous rappeler
de quel côté nous sommes.
771
01:26:34,809 --> 01:26:36,611
Ecoutez !
772
01:26:37,211 --> 01:26:39,614
Ces civils
773
01:26:40,615 --> 01:26:42,417
se sont rendus coupables de sabotage.
774
01:26:43,818 --> 01:26:46,621
Ils doivent être exécutés.
775
01:26:46,721 --> 01:26:48,122
Positions !
776
01:26:48,623 --> 01:26:52,627
Ils ont commencé le massacre hier.
Il n'y a pas eu de sabotage.
777
01:26:52,927 --> 01:26:56,130
Ils n'ont tout simplement
plus de nourriture.
778
01:26:56,631 --> 01:26:58,032
Je ne peux pas faire ça.
779
01:26:59,934 --> 01:27:03,638
Si tu ne le fais pas, GG,
tu seras là pour la prochaine.
780
01:27:04,338 --> 01:27:07,742
On peut rien faire.
Au moins leurs souffrances sont finies.
781
01:27:09,744 --> 01:27:11,145
Je ne peux pas.
782
01:27:20,554 --> 01:27:22,756
Ce garçon là-bas.
Il a travaillé pour nous.
783
01:27:24,758 --> 01:27:28,162
Et pour Ivan aussi.
Tais-toi.
784
01:27:28,362 --> 01:27:30,764
Qu'est-ce qui se passe, là ?
785
01:27:32,266 --> 01:27:34,868
On doit se dépêcher.
Il y en a encore.
786
01:27:35,069 --> 01:27:38,272
Capitaine, vous ne pouvez pas faire ça.
Je me porte garant de ce garçon.
787
01:27:38,472 --> 01:27:39,973
Encore vous ?
788
01:27:40,374 --> 01:27:42,676
Le garçon vous plaît ?
789
01:27:44,378 --> 01:27:47,080
Il vous rappelle quelqu'un à la maison ?
790
01:27:47,681 --> 01:27:51,485
- Tueur d'enfants !
- Ferme-la, connard.
791
01:27:52,185 --> 01:27:53,587
Vous voulez de nouveau être arrêtés ?
792
01:27:55,589 --> 01:27:58,492
Retournez à votre poste.
793
01:28:06,299 --> 01:28:08,702
- Vous êtes un officier. Faites quelque chose.
- Je m'en occupe.
794
01:28:08,902 --> 01:28:10,303
Silence !
795
01:28:13,206 --> 01:28:15,508
Avancez, Caporal.
796
01:28:16,710 --> 01:28:18,511
Je vais tuer ce salaud.
797
01:28:18,712 --> 01:28:20,113
Laissez-le partir !
798
01:28:22,615 --> 01:28:25,718
Permettez-moi prendre sa place,
mon Capitaine.
799
01:28:31,424 --> 01:28:34,827
Au garde à vous quand je vous parle !
800
01:28:35,828 --> 01:28:39,532
Vous refusez d'exécuter un ordre direct ?
801
01:28:50,543 --> 01:28:52,745
Laissez le garçon s'en aller,
mon Capitaine.
802
01:28:52,945 --> 01:28:54,547
Ça suffit !
803
01:28:54,847 --> 01:28:58,050
Plus de discussions.
804
01:29:02,855 --> 01:29:08,961
Si vous le manquez,
vous serez là-haut pour la prochaine.
805
01:29:10,162 --> 01:29:13,165
Rejoignez le rang, Caporal.
806
01:29:22,274 --> 01:29:24,777
Vous voulez prendre le commandement ?
807
01:29:27,279 --> 01:29:31,083
Et vous êtes d'une famille d'officiers.
808
01:29:40,893 --> 01:29:42,794
En joue !
809
01:30:05,317 --> 01:30:07,819
Pourquoi il fait rien, Fritz ?
810
01:31:11,382 --> 01:31:12,983
On n'a pas tué le garçon
811
01:31:13,083 --> 01:31:16,186
pour que vous nous laissiez
crever ici, Lieutenant.
812
01:31:18,289 --> 01:31:21,592
Si vous aviez trop peur
de donner l'ordre,
813
01:31:21,692 --> 01:31:23,794
donnez-le au moins maintenant.
814
01:31:32,703 --> 01:31:33,904
Tirons-nous d'ici.
815
01:31:34,004 --> 01:31:35,405
Allons à l'aéroport.
816
01:31:35,606 --> 01:31:38,408
Je me débrouillerai pour monter dans un avion,
même si je dois me blesser pour ça.
817
01:31:39,509 --> 01:31:40,911
Calme-toi, Fritz.
818
01:31:42,913 --> 01:31:44,915
J'y vais. Je suis sérieux.
819
01:31:47,317 --> 01:31:49,419
Tu te rends compte de ce que tu dis ?
820
01:31:51,021 --> 01:31:52,823
C'est de la désertion !
821
01:31:56,326 --> 01:31:58,929
Parlez-lui, Lieutenant.
822
01:32:06,736 --> 01:32:09,239
Je ne me sens plus lié
par mon serment.
823
01:32:14,344 --> 01:32:17,947
Après tout ce qui est arrivé...
Je pense qu'on a le droit de partir.
824
01:32:22,151 --> 01:32:26,256
Je ne vais pas te laisser nous mettre
à nouveau dans la merde.
825
01:32:27,257 --> 01:32:30,259
Ça suffit ! Compris ?
826
01:32:31,861 --> 01:32:33,863
Ça n'est pas sérieux.
827
01:32:35,865 --> 01:32:37,967
Tu as juste la trouille, Rollo.
828
01:32:44,574 --> 01:32:49,278
Tue-moi. Tu es un sergent.
C'est ton devoir.
829
01:32:55,084 --> 01:32:59,088
Fritz... Reste ici !
830
01:32:59,288 --> 01:33:04,894
Je te plains, Rohleder. Se battre
jusqu'au bout. Tu es déjà mort.
831
01:33:06,095 --> 01:33:08,397
Qui vient avec moi ?
832
01:33:14,203 --> 01:33:18,107
Dis bonjour à ton fils pour moi
lorsque tu rentreras à la maison.
833
01:33:28,817 --> 01:33:30,619
Et toi ?
834
01:33:33,222 --> 01:33:35,824
Je sais que c'est dingue,
mais je ne peux pas y aller.
835
01:33:37,326 --> 01:33:39,227
Je ne peux vraiment pas.
836
01:33:41,129 --> 01:33:45,133
Il y a un an, j'aurais été le premier.
Mais maintenant...
837
01:33:49,738 --> 01:33:53,742
Je vais lui tenir compagnie.
Bonne chance.
838
01:34:01,850 --> 01:34:06,154
Je pense que tu vas perdre ton pari
avec le lieutenant, Rollo.
839
01:34:15,463 --> 01:34:17,665
Merde. Où est-ce qu'on est ?
840
01:34:18,066 --> 01:34:19,968
Aucune idée.
841
01:35:28,435 --> 01:35:30,337
Je vais demander le chemin.
842
01:35:35,542 --> 01:35:37,444
C'est par où, Pitomnik ?
843
01:35:46,653 --> 01:35:49,055
Du pain !
844
01:35:51,358 --> 01:35:53,460
Du pain !
845
01:35:54,361 --> 01:35:56,162
Allez vers l'ouest
846
01:35:59,366 --> 01:36:01,568
Par la grande Balka.
847
01:36:02,268 --> 01:36:05,572
L'aéroport est à 5 kilomètres.
848
01:36:11,578 --> 01:36:12,979
Merci.
849
01:36:25,591 --> 01:36:27,493
Venez.
850
01:37:39,564 --> 01:37:43,068
Fritz !
Il a une étiquette de blessé.
851
01:37:46,671 --> 01:37:51,776
On peut encore lire la signature
du médecin. "Docteur Heider".
852
01:37:52,577 --> 01:37:56,681
C'est notre sésame.
Un passe gratuit pour la maison !
853
01:37:57,482 --> 01:38:01,886
Tout le monde en cherche...
854
01:38:03,188 --> 01:38:06,090
et met des bandages.
Nous sommes des blessés.
855
01:38:26,411 --> 01:38:28,813
Pour toi, Hans.
856
01:38:54,138 --> 01:38:56,841
Silence. Tu n'es pas
le seul à avoir mal...
857
01:38:57,041 --> 01:38:58,342
Ah ! Des brûlures de poudre.
858
01:38:58,442 --> 01:39:02,346
- Clairement une auto-mutilation.
- Combat rapproché. Dans les tranchées.
859
01:39:02,346 --> 01:39:05,249
- Emmenez ce traître.
- Non, docteur, non !
860
01:39:06,950 --> 01:39:11,755
Je ne peux pas faire ça... Ils vont
nous coincer. Je retourne.
861
01:39:12,656 --> 01:39:15,359
C'est trop tard maintenant.
862
01:39:16,360 --> 01:39:20,063
- Déconne pas.
- Et vous non plus.
863
01:39:21,365 --> 01:39:23,567
Au moins, je ne suis pas le pionnier ici.
864
01:39:23,667 --> 01:39:30,774
Ils devraient faire sortir plus de monde
d'ici. On a besoin de nous ailleurs.
865
01:39:40,283 --> 01:39:42,485
J'ai des témoins, Docteur !
866
01:39:54,297 --> 01:39:55,799
Quel est le problème ? De la fièvre ?
867
01:39:57,801 --> 01:40:01,704
Je n'arrive pas à lire la signature.
Qui est votre médecin ?
868
01:40:02,405 --> 01:40:04,307
Tu as perdu ta langue ?
869
01:40:04,507 --> 01:40:06,009
Docteur Heider.
870
01:40:07,010 --> 01:40:11,114
Excusez-le, Docteur.
Il est en état de choc. Bataille de chars.
871
01:40:11,314 --> 01:40:14,717
- Son meilleur ami a volé en éclats.
- Tiens, voici.
872
01:40:15,518 --> 01:40:18,621
Pour la fièvre...
Tu seras bientôt à la maison.
873
01:40:24,227 --> 01:40:28,130
- Garde un œil sur lui.
- Oui, Docteur.
874
01:40:28,531 --> 01:40:30,433
Bouge-toi !
875
01:40:41,544 --> 01:40:44,146
- Où est le lieutenant ?
- Hans ?
876
01:40:46,749 --> 01:40:50,252
- Lieutenant ?
- Hans, on est ici !
877
01:41:07,770 --> 01:41:10,472
- Soyez raisonnables.
- L'avion doit décharger.
878
01:41:10,973 --> 01:41:12,274
Par ici !
879
01:41:15,978 --> 01:41:17,880
Sale porc ! Laisse-moi passer !
880
01:41:20,282 --> 01:41:22,884
Sale porc !
881
01:41:41,703 --> 01:41:45,006
Et voilà nos héros. Connards.
882
01:41:55,216 --> 01:41:56,818
Hans, où es-tu ?
883
01:42:24,445 --> 01:42:30,151
GG, me lâche pas.
Enfoiré. Salopard.
884
01:42:57,878 --> 01:42:59,279
On aurait pu y arriver.
885
01:43:01,982 --> 01:43:05,385
Le dernier avion allemand a quitté
Stalingrad le 23 janvier 1943.
886
01:44:23,863 --> 01:44:25,765
Camarade !
887
01:44:29,769 --> 01:44:31,671
Camarade !
888
01:44:34,073 --> 01:44:35,975
Tue-moi !
889
01:45:38,737 --> 01:45:41,840
- Otto !
- Bienvenue dans un charnier.
890
01:45:43,742 --> 01:45:45,744
Attention ! Pas si fort.
891
01:45:46,244 --> 01:45:47,746
Tu es blessé ?
892
01:45:48,346 --> 01:45:50,949
Tu sais comme il est fragile.
893
01:45:51,049 --> 01:45:54,252
C'est seulement une éruption cutanée.
Il est couvert de furoncles.
894
01:45:56,154 --> 01:45:58,356
Le capitaine, c'est pire.
895
01:46:01,259 --> 01:46:03,061
Pas d'avion pour vous ?
896
01:46:04,562 --> 01:46:05,863
Non.
897
01:46:19,577 --> 01:46:21,579
Musky, vieux rat musqué.
898
01:46:22,179 --> 01:46:24,282
Devine qui t'a sauvé la vie ?
899
01:46:24,982 --> 01:46:26,584
Ça va le faire chier.
900
01:46:26,984 --> 01:46:28,586
Fous la paix au capitaine.
901
01:46:31,789 --> 01:46:33,691
Mon pied.
902
01:46:35,493 --> 01:46:37,394
Mon foutu pied.
903
01:46:41,098 --> 01:46:43,000
Je ne ferais pas ça.
904
01:46:55,512 --> 01:46:58,315
Je t'avais dit de ne pas le faire.
905
01:46:59,116 --> 01:47:01,318
Super. Maintenant vomis lui dessus, aussi.
906
01:47:02,619 --> 01:47:05,422
Donne-moi une clope.
Donne-moi une clope, nom de Dieu !
907
01:47:08,926 --> 01:47:13,230
Je n'ai vraiment pas de chance
avec mon côté droit.
908
01:47:22,038 --> 01:47:23,640
Joue nous quelque chose.
909
01:48:47,523 --> 01:48:49,325
Putains de médailles.
910
01:49:50,685 --> 01:49:52,487
Debout !
911
01:49:58,993 --> 01:50:00,895
Debout, soldats !
912
01:50:04,999 --> 01:50:07,401
Et écoutez bien.
913
01:50:11,305 --> 01:50:16,711
Je veux un rapport... Lieutenant.
914
01:50:19,513 --> 01:50:21,916
Où est votre unité ?
915
01:50:37,932 --> 01:50:41,435
On n'est pas chez les sauvages.
916
01:50:45,239 --> 01:50:48,542
On abat les pillards
dans l'armée allemande.
917
01:50:49,743 --> 01:50:52,846
Ou vous aviez oublié ?
918
01:50:55,849 --> 01:50:58,151
Reste où tu es ! Arrête !
919
01:51:00,454 --> 01:51:02,356
GG, GG...
920
01:51:03,857 --> 01:51:05,759
GG !
921
01:51:16,870 --> 01:51:19,473
GG, tu ne peux pas me faire ça.
922
01:51:22,776 --> 01:51:25,478
Vous... vous ne pouvez pas faire ça.
923
01:51:31,484 --> 01:51:33,286
Ne meurs pas, GG.
924
01:51:42,595 --> 01:51:45,298
On va rentrer à la maison, GG.
925
01:51:47,400 --> 01:51:54,807
Lieutenant, arrêtez cet homme.
Et faites-moi sortir d'ici.
926
01:51:54,907 --> 01:51:59,212
Vous voulez un rapport ?
Le nom du gamin russe était Kolya.
927
01:51:59,912 --> 01:52:02,315
Et le nom de ce garçon était Müller.
928
01:52:03,516 --> 01:52:05,518
Comme beaucoup d'autres.
929
01:52:05,618 --> 01:52:07,620
Vous pouvez encore vous racheter !
930
01:52:28,040 --> 01:52:33,245
Vous devez être affamés.
J'ai du ravitaillement.
931
01:52:35,247 --> 01:52:38,250
Dans la maison blanche,
près du théâtre.
932
01:52:40,352 --> 01:52:42,254
On va y aller en voiture.
933
01:52:51,463 --> 01:52:53,966
Les allemands ne tuent pas les allemands.
934
01:52:56,068 --> 01:52:58,470
Je suis un officier.
935
01:52:59,271 --> 01:53:01,073
Vous ne pouvez pas me laisser ici !
936
01:53:38,710 --> 01:53:42,914
Je ne peux pas le croire.
Salauds.
937
01:54:07,338 --> 01:54:09,540
Doucement, ou t'auras des crampes.
938
01:54:48,679 --> 01:54:50,581
Fritz !
939
01:55:37,727 --> 01:55:40,630
Par grade. Nous passerons
par ordre de grade.
940
01:55:43,733 --> 01:55:45,134
Vous êtes le premier, Lieutenant.
941
01:56:52,901 --> 01:56:55,304
GG. Un peu pour toi.
942
01:56:59,708 --> 01:57:02,911
Feu Rollo, santé.
943
01:57:05,213 --> 01:57:07,115
Feu Otto...
944
01:57:08,717 --> 01:57:10,018
Feu Fritz...
945
01:57:12,320 --> 01:57:14,422
à notre grande offensive.
946
01:57:35,443 --> 01:57:37,045
Trois, c'est le truc
947
01:57:40,448 --> 01:57:44,052
Atout cœur !
Hein, Fritz ! Atout cœur.
948
01:57:44,552 --> 01:57:46,554
Il y a un peu de sang sur le dos
949
01:57:46,854 --> 01:57:49,857
du dix de pique,
comme ça vous le savez.
950
01:57:50,458 --> 01:57:51,959
Saleté...
951
01:57:53,661 --> 01:57:55,163
de côté droit.
952
01:57:56,164 --> 01:57:57,965
Trois types jouent aux cartes...
953
01:57:59,767 --> 01:58:01,469
et le dernier se fait baiser.
954
01:58:08,576 --> 01:58:10,578
Je ne suis pas assez jolie pour toi ?
955
01:58:11,879 --> 01:58:13,681
Je veux une dernière femme avant de mourir.
956
01:58:13,881 --> 01:58:17,685
- Tu es tout ce qui reste.
- Tu pourrais me faire une faveur.
957
01:58:17,885 --> 01:58:20,788
- Tue-moi ! Mais tu as la trouille !
- Arrête ça !
958
01:58:20,988 --> 01:58:23,791
Tu as probablement
une petite amie innocente à la maison.
959
01:58:23,991 --> 01:58:27,394
Tu l'aimes ? Oui ? Oh oui !
960
01:58:28,195 --> 01:58:30,297
L'amour du soldat allemand
961
01:58:30,497 --> 01:58:33,400
croît avec chaque pas
qui le sépare de sa femme.
962
01:58:35,502 --> 01:58:37,604
Mais tu ne la reverras jamais.
963
01:58:38,705 --> 01:58:43,110
Pauvre idiot, tu n'as probablement
jamais couché avec elle.
964
01:58:44,912 --> 01:58:48,715
Peut-être que tu devrais goûter
à la chair slave après tout.
965
01:58:49,416 --> 01:58:50,617
Là !
966
01:58:50,717 --> 01:58:53,920
Aussi douce et blanche
que celle de ta vierge !
967
01:59:03,029 --> 01:59:04,731
Baise-moi puis tue-moi !
968
01:59:09,536 --> 01:59:14,341
Tire toi-même, si c'est ça que tu veux.
Je suis fatigué de tuer.
969
01:59:23,349 --> 01:59:25,452
- Sors d'ici !
- Non !
970
01:59:29,756 --> 01:59:33,660
Salaud !
Espèce de salaud !
971
01:59:42,668 --> 01:59:44,670
J'ai pas pu le faire non plus.
972
01:59:47,573 --> 01:59:51,777
Je suis la pute de l'Allemand.
Une collaboratrice.
973
01:59:52,879 --> 01:59:56,082
N'importe quoi.
Ils t'ont forcée.
974
01:59:56,682 --> 01:59:58,384
J'aurais dû me tuer.
975
01:59:58,884 --> 02:00:00,586
J'y ai pensé, moi aussi.
976
02:00:21,407 --> 02:00:24,009
Arrête de ralentir le jeu.
977
02:00:24,209 --> 02:00:27,813
- Atout pique.
- Il y a un peu de sang sur le 10 de pique.
978
02:00:32,017 --> 02:00:33,419
Tu nous connais bien.
979
02:00:34,420 --> 02:00:37,022
Je vous connais comme ma poche.
980
02:00:39,024 --> 02:00:40,926
Ma mère était allemande.
981
02:00:44,229 --> 02:00:47,132
J'aimais votre langue.
982
02:00:51,937 --> 02:00:54,239
Je ne me le pardonnerai jamais.
983
02:00:54,940 --> 02:00:57,042
J'ai fait un drôle de rêve.
984
02:00:57,242 --> 02:01:00,445
Je devais pisser, mais je ne pouvais pas
parce que je dormais.
985
02:01:00,645 --> 02:01:01,947
Putain de rêve.
986
02:01:09,654 --> 02:01:11,156
C'est mieux que de pisser,
hein, Lieutenant?
987
02:01:15,660 --> 02:01:17,762
Prenez de la vraie nourriture.
988
02:01:19,464 --> 02:01:21,366
Et essayez encore.
989
02:01:24,769 --> 02:01:27,872
Je vais lui apprendre
à être gentille avec vous.
990
02:01:28,172 --> 02:01:33,378
Ne la touchez pas !
Je suis sérieux ! Personne ne la touche.
991
02:01:42,887 --> 02:01:44,689
Tout le monde debout !
992
02:01:45,389 --> 02:01:48,993
- Rohleder, viens ici.
- Oui, mon Capitaine.
993
02:01:54,498 --> 02:01:57,802
- N'y va pas, Rollo.
- S'il ne vient pas, je tire.
994
02:01:58,502 --> 02:01:59,704
Reste ici.
995
02:01:59,804 --> 02:02:02,306
Tu ne ferais pas de mal à ton Capitaine ?
996
02:02:02,606 --> 02:02:05,509
- Viens ici.
- Oui, mon Capitaine.
997
02:02:06,010 --> 02:02:08,712
Je ne vais pas vous envoyer
en cour martiale.
998
02:02:08,913 --> 02:02:10,915
Vous étiez de bons soldats
999
02:02:11,115 --> 02:02:13,617
jusqu'à ce que vous choisissiez la survie
à tout prix.
1000
02:02:14,618 --> 02:02:16,120
La ferme.
1001
02:02:27,631 --> 02:02:29,133
Ne bouge pas, Reiser.
1002
02:02:31,535 --> 02:02:33,437
Vous croyez que vous saurez
1003
02:02:33,637 --> 02:02:35,138
vivre avec vous-mêmes
comme déserteurs ?
1004
02:02:35,439 --> 02:02:37,140
Fermez-la.
1005
02:02:43,747 --> 02:02:47,551
Ne vous leurrez pas.
Vous devriez savoir mieux que quiconque
1006
02:02:47,951 --> 02:02:51,455
que vous serez toujours des soldats, quoi
qu'il arrive. La guerre est votre maison.
1007
02:02:51,655 --> 02:02:53,056
Vous êtes déjà mort.
1008
02:02:54,658 --> 02:02:58,261
Pendant deux ans,
j'ai prié pour être tué.
1009
02:02:59,863 --> 02:03:02,265
Que ma chair se détache de mes os
1010
02:03:02,966 --> 02:03:06,770
et coule à travers les rochers.
Mais vous savez quoi ?
1011
02:03:09,673 --> 02:03:11,775
Je me reprends à nouveau
1012
02:03:13,476 --> 02:03:15,078
chaque nuit.
1013
02:03:16,980 --> 02:03:20,283
Et aucun d'entre vous ne peut me tuer.
Aucun.
1014
02:03:26,789 --> 02:03:30,994
Je pensais que vous étiez un officier !
Fini de rire !
1015
02:03:32,795 --> 02:03:37,900
Otto ! Où est le front ?
Je veux un rapport.
1016
02:03:39,702 --> 02:03:41,604
C'est un ordre !
1017
02:03:46,609 --> 02:03:48,511
Heil Hitler.
1018
02:04:08,230 --> 02:04:10,132
Sortons d'ici !
1019
02:04:11,534 --> 02:04:14,637
Attendez, capitaine.
Je vais vous aider.
1020
02:04:16,238 --> 02:04:17,640
De l'air !
1021
02:04:29,351 --> 02:04:31,453
Vous êtes tous dingues.
1022
02:04:44,966 --> 02:04:47,769
Un peu de repos, Capitaine...
Ensuite, on y va.
1023
02:04:59,581 --> 02:05:02,284
Ne vous endormez pas,
nous partons bientôt.
1024
02:05:03,985 --> 02:05:05,887
Où est le front ?
1025
02:05:09,391 --> 02:05:10,892
Qu'est-ce qui se passe ?
1026
02:05:10,992 --> 02:05:14,596
Général... Sergent
Rohleder, Croix de Fer.
1027
02:05:14,696 --> 02:05:17,999
Donnez-moi votre arme.
Allez, donnez-la moi.
1028
02:05:21,502 --> 02:05:24,906
- Je suis un déserteur, monsieur.
- Ne dites pas de bêtises, levez-vous !
1029
02:05:30,311 --> 02:05:34,315
- Où est le front ?
- Venez avec moi. Messieurs...
1030
02:05:37,118 --> 02:05:39,821
Le front. Où est le front ?
1031
02:05:59,240 --> 02:06:02,943
Nous partons bientôt.
Ne vous endormez pas.
1032
02:06:13,954 --> 02:06:15,856
Je ne vais pas mourir.
1033
02:06:20,661 --> 02:06:25,866
Tu sais, Hans, à la maison,
quand tu meurs en soldat,
1034
02:06:26,667 --> 02:06:28,969
au moins ils sont fiers.
1035
02:06:30,270 --> 02:06:32,773
C'est quelque chose, non ?
1036
02:06:35,375 --> 02:06:39,680
Sibérie ? Pas pour moi.
J'ai déjà assez froid.
1037
02:06:45,485 --> 02:06:47,287
Je vais vous sortir d'ici.
1038
02:06:48,588 --> 02:06:50,490
Je vais avec elle.
1039
02:07:00,400 --> 02:07:05,305
On ne fera pas 100 mètres,
mais quelle est la différence ?
1040
02:08:24,183 --> 02:08:27,986
Allons. Il fait assez sombre.
1041
02:08:28,587 --> 02:08:30,489
On a réussi.
1042
02:10:31,008 --> 02:10:33,310
La meilleure chose
1043
02:10:35,412 --> 02:10:38,315
avec le froid
1044
02:10:39,716 --> 02:10:41,818
c'est que tu ne sens plus rien.
1045
02:10:43,119 --> 02:10:45,922
Tout gèle.
1046
02:10:54,731 --> 02:10:56,533
Il fait
1047
02:10:58,935 --> 02:11:01,137
trop froid pour pleurer.
1048
02:11:03,139 --> 02:11:05,041
La meilleure chose
1049
02:11:08,144 --> 02:11:11,147
avec le froid...
1050
02:11:14,951 --> 02:11:16,953
Va-t-en, Fritz.
1051
02:11:28,464 --> 02:11:30,466
Je suis sérieux. Allez !
1052
02:11:34,971 --> 02:11:37,673
Vous ne devez pas vous inquiéter
des coups de soleil.
1053
02:11:42,078 --> 02:11:44,080
Jamais été dans le désert ?
1054
02:11:45,781 --> 02:11:47,683
Vous détesteriez.
1055
02:11:49,585 --> 02:11:51,587
Il fait si chaud.
1056
02:11:52,688 --> 02:11:57,192
On n'arrête pas de transpirer.
1057
02:12:00,396 --> 02:12:03,299
On a l'impression de fondre,
comme du beurre.
1058
02:12:05,000 --> 02:12:07,002
Le désert c'est de la merde.
1059
02:12:10,005 --> 02:12:11,907
Sauf pour les étoiles...
1060
02:12:13,408 --> 02:12:15,210
Elles sont si proches.
1061
02:12:19,615 --> 02:12:21,316
Tu sais, Hans ?
1062
02:13:20,675 --> 02:13:24,979
Plus d'un million de personnes sont mortes
dans la bataille de Stalingrad,
1063
02:13:25,079 --> 02:13:27,481
au combat, ou de faim,
ou sont mortes de froid.
1064
02:13:27,782 --> 02:13:31,686
Russes, roumains, italiens,
hongrois, allemands.
1065
02:13:31,886 --> 02:13:36,090
Sur 260 000 soldats allemands,
91 000 ont été faits prisonniers.
1066
02:13:36,390 --> 02:13:40,695
Seulement 6.000 sont retournés
au pays des années plus tard.