1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,334 --> 00:00:16,208 [peppy orchestral music] 4 00:00:16,334 --> 00:00:24,333 ♪ ♪ 5 00:00:28,167 --> 00:00:32,583 [eerie music] 6 00:00:32,709 --> 00:00:35,708 [dramatic music] 7 00:00:58,084 --> 00:01:01,083 [snoring] 8 00:01:16,792 --> 00:01:18,791 [train whistle blows] 9 00:01:28,125 --> 00:01:29,291 [tinkling tune plays] 10 00:01:29,917 --> 00:01:32,833 [For He's a Jolly Good Fellow playing] 11 00:01:32,959 --> 00:01:37,583 ♪ ♪ 12 00:01:37,709 --> 00:01:39,541 [buzzer sounding] 13 00:01:45,750 --> 00:01:49,791 - It's my turn for breakfast this morning, Gromit. 14 00:01:49,917 --> 00:01:52,166 I'd like a three-minute egg... 15 00:01:52,292 --> 00:01:54,249 Oh, steady on. 16 00:01:54,375 --> 00:01:56,458 Whoa, Gromit! 17 00:01:56,584 --> 00:01:58,166 Oh! 18 00:02:04,875 --> 00:02:06,041 [chuckles] 19 00:02:10,875 --> 00:02:12,041 [chuckles] 20 00:02:14,459 --> 00:02:18,416 Well, that went as well as could be expected, 21 00:02:18,542 --> 00:02:21,374 didn't it, hmm? 22 00:02:21,500 --> 00:02:26,499 Though I might have to make a small adjustment to the drop. 23 00:02:26,625 --> 00:02:29,124 A touch painful on re-entry. 24 00:02:31,250 --> 00:02:33,749 Cracking toast, Gromit. 25 00:02:37,000 --> 00:02:41,958 Any post, was there, perchance? 26 00:02:48,292 --> 00:02:50,333 Oh, dear, a bit steep. 27 00:02:50,459 --> 00:02:53,083 Oh, my goodness. Well, I'll be... 28 00:02:53,209 --> 00:02:55,833 They're all bills. Oh, dear, oh, dear me. 29 00:02:55,959 --> 00:02:57,374 [tinkling tune playing] 30 00:02:57,500 --> 00:02:59,416 We shall have to economize, Gromit. 31 00:02:59,542 --> 00:03:01,499 I'll have to let that room out. 32 00:03:01,625 --> 00:03:03,249 Oh, dear. 33 00:03:03,375 --> 00:03:05,374 [tune slows and stops] 34 00:03:11,500 --> 00:03:13,374 [coins rattling] 35 00:03:13,500 --> 00:03:15,499 [humming] 36 00:03:20,875 --> 00:03:23,708 Oh, just look at that. 37 00:03:23,834 --> 00:03:26,458 I'm down to my last few coppers. 38 00:03:26,584 --> 00:03:28,708 And those presents weren't cheap either. 39 00:03:28,834 --> 00:03:29,874 [gasps] 40 00:03:31,792 --> 00:03:36,083 Well, Gromit, let's see what's on the 9:05, shall we, hmm? 41 00:03:36,209 --> 00:03:38,083 [train whistle blows] 42 00:03:38,209 --> 00:03:39,666 Here she comes now. 43 00:03:42,209 --> 00:03:44,833 I wonder what this can be. 44 00:03:44,959 --> 00:03:47,458 Happy birthday! Chuck! 45 00:03:51,750 --> 00:03:53,124 [chuckles] 46 00:03:55,084 --> 00:03:59,333 I knew you'd like it. Here, let me help you. 47 00:04:01,792 --> 00:04:05,166 You look like somebody owns you now. 48 00:04:05,292 --> 00:04:07,874 And that's only the first part. 49 00:04:08,000 --> 00:04:09,916 Come and look in here. 50 00:04:13,042 --> 00:04:15,833 [machinery whirring] 51 00:04:15,959 --> 00:04:18,833 [foreboding music] 52 00:04:18,959 --> 00:04:26,958 ♪ ♪ 53 00:04:36,667 --> 00:04:38,624 I think you'll find this present 54 00:04:38,750 --> 00:04:41,749 a valuable addition to our modern lifestyle. 55 00:04:43,042 --> 00:04:45,999 They're techno-trousers. 56 00:04:46,125 --> 00:04:47,583 Ex-NASA. 57 00:04:47,709 --> 00:04:49,916 Fantastic for walkies. 58 00:04:50,042 --> 00:04:55,041 All you do is attach the lead on here. 59 00:04:55,167 --> 00:04:57,458 Then program in. 60 00:04:57,584 --> 00:05:00,083 Walkies, 10 minutes, 20 minutes. 61 00:05:00,209 --> 00:05:01,166 Whoops! 62 00:05:01,292 --> 00:05:03,708 [mechanical sputtering] 63 00:05:03,834 --> 00:05:06,333 [laughs] 64 00:05:06,459 --> 00:05:08,958 Have a nice walk, Gromit. 65 00:05:26,500 --> 00:05:28,958 Oh... 66 00:05:29,084 --> 00:05:32,791 It's no use prevaricating about the bush. 67 00:05:44,250 --> 00:05:45,833 - [yelps] 68 00:05:46,917 --> 00:05:48,249 - [slurps] 69 00:05:49,459 --> 00:05:51,958 Nice walkies, hmm? 70 00:05:53,417 --> 00:05:56,416 How were the techno-trousers? 71 00:05:57,875 --> 00:06:00,374 [doorbell rings] 72 00:06:00,500 --> 00:06:03,791 Oh, there's someone at the door, Gromit. 73 00:06:05,209 --> 00:06:06,791 I wonder who that could be. 74 00:06:09,042 --> 00:06:11,749 Oh, it's about the room, then. 75 00:06:11,875 --> 00:06:13,374 Well, that's grand. 76 00:06:13,500 --> 00:06:17,291 Eh, would you like to come this way and inspect? 77 00:06:18,917 --> 00:06:21,416 I'm asking 20 a week. 78 00:06:21,875 --> 00:06:23,416 That would include your breakfast. 79 00:06:26,709 --> 00:06:30,416 I suppose you like kippers, do you? 80 00:06:30,542 --> 00:06:33,291 Partial to a nice black pudding, myself, 81 00:06:33,417 --> 00:06:35,874 with bacon, of course. 82 00:06:40,334 --> 00:06:43,291 I'm sure that we can come to an amicable agreement. 83 00:06:43,417 --> 00:06:47,791 As I say, it's a bit dingy at present. 84 00:06:47,917 --> 00:06:50,874 But it's surprising what a lick of paint will do, 85 00:06:51,000 --> 00:06:52,249 isn't it? 86 00:06:55,459 --> 00:06:57,249 Oh! But I don't think... 87 00:06:57,375 --> 00:06:58,749 [stammering] 88 00:06:58,875 --> 00:07:02,708 That wasn't quite what we had in mind. 89 00:07:02,834 --> 00:07:04,791 Wouldn't you like to see- 90 00:07:04,917 --> 00:07:06,499 Oh, dear. 91 00:07:06,625 --> 00:07:07,999 [springs creaking] 92 00:07:08,125 --> 00:07:09,749 Look... [laughs nervously] 93 00:07:09,875 --> 00:07:12,874 there's something I've got to tell you. 94 00:07:13,000 --> 00:07:15,999 It's, um... no pets. 95 00:07:16,125 --> 00:07:18,208 Does that suit you? 96 00:07:18,334 --> 00:07:19,666 [orchestral music] 97 00:07:19,792 --> 00:07:23,083 [upbeat instrumental music] 98 00:07:23,209 --> 00:07:26,583 Oh. Seems pleasant enough. 99 00:07:26,709 --> 00:07:28,416 Cheer up, Gromit. 100 00:07:28,542 --> 00:07:31,999 Surprising what a lick of paint will do, isn't it? 101 00:07:35,625 --> 00:07:37,249 [humming] 102 00:07:46,875 --> 00:07:47,958 [loud thud] 103 00:07:48,084 --> 00:07:49,458 Oh. 104 00:07:49,584 --> 00:07:53,666 [mechanical whirring] 105 00:07:53,792 --> 00:07:56,916 Oh, so that's where my braces went. 106 00:08:01,875 --> 00:08:04,874 [humming] 107 00:08:06,459 --> 00:08:09,624 Wonderful things, these techno-trousers. 108 00:08:09,750 --> 00:08:11,958 Oh, oh, I'm sorry. 109 00:08:13,709 --> 00:08:16,166 [foreboding music] 110 00:08:16,292 --> 00:08:24,291 ♪ ♪ 111 00:08:26,834 --> 00:08:30,291 [upbeat instrumental music playing] 112 00:08:30,417 --> 00:08:37,999 ♪ ♪ 113 00:08:39,084 --> 00:08:41,958 [zany organ music playing] 114 00:08:42,084 --> 00:08:50,083 ♪ ♪ 115 00:09:00,250 --> 00:09:06,041 ♪ ♪ 116 00:09:06,167 --> 00:09:07,291 [glass shatters] 117 00:09:07,417 --> 00:09:10,374 [footsteps] 118 00:09:13,125 --> 00:09:16,416 ♪ ♪ 119 00:09:16,542 --> 00:09:20,124 [door opens] 120 00:09:20,250 --> 00:09:22,541 ♪ ♪ 121 00:09:22,667 --> 00:09:23,916 [music stops] 122 00:09:26,750 --> 00:09:28,874 - [sniffles] 123 00:09:29,000 --> 00:09:31,999 [sobbing quietly] 124 00:09:33,959 --> 00:09:37,624 [toothbrush scrubbing] 125 00:09:37,750 --> 00:09:39,874 - Lovely morning, Gromit. 126 00:09:41,000 --> 00:09:42,583 - [spits] 127 00:09:42,709 --> 00:09:45,708 [hair dryer whirring] 128 00:09:58,167 --> 00:09:59,333 - Oh! 129 00:09:59,459 --> 00:10:01,416 [chuckles] 130 00:10:01,542 --> 00:10:04,374 Thank you very much. 131 00:10:04,500 --> 00:10:06,916 That's just grand. 132 00:10:15,959 --> 00:10:18,041 Oh, thank you kindly. 133 00:10:18,167 --> 00:10:20,374 What do you think of that, then, Gromit? 134 00:10:20,500 --> 00:10:22,833 Eh? Our paying guest. 135 00:10:22,959 --> 00:10:23,958 [chuckles] 136 00:10:24,084 --> 00:10:26,208 - [growls] 137 00:10:28,500 --> 00:10:31,124 [jazzy music playing] 138 00:10:31,250 --> 00:10:33,833 [thunder rumbling] 139 00:10:33,959 --> 00:10:35,124 [Wallace chuckles] 140 00:10:35,250 --> 00:10:38,499 Nice drop of Bordeaux, this, eh? 141 00:10:38,625 --> 00:10:40,249 Here's to paying guests. 142 00:10:40,375 --> 00:10:42,374 [laughing] 143 00:10:42,500 --> 00:10:44,583 More cheese, Penguin? Eh? 144 00:10:44,709 --> 00:10:47,583 [melancholy music] 145 00:10:47,709 --> 00:10:55,708 ♪ ♪ 146 00:11:19,334 --> 00:11:22,958 Good night, Penguin. Sleep well. 147 00:11:23,792 --> 00:11:26,166 [thunder booms] 148 00:11:26,292 --> 00:11:29,791 [music swells] 149 00:11:29,917 --> 00:11:32,624 ♪ ♪ 150 00:11:32,750 --> 00:11:35,083 [door creaks] 151 00:11:37,542 --> 00:11:40,416 [sinister music] 152 00:11:40,542 --> 00:11:46,749 ♪ ♪ 153 00:11:55,834 --> 00:11:58,833 [drill whirring] 154 00:12:08,834 --> 00:12:11,541 [alarm clock ringing] 155 00:12:16,625 --> 00:12:18,416 [snoring] 156 00:12:19,417 --> 00:12:20,874 Oh. 157 00:12:21,584 --> 00:12:24,541 That was lovely cheese. 158 00:12:24,667 --> 00:12:26,541 Oh-oh-oh. Oh. 159 00:12:26,667 --> 00:12:27,958 Yeow! 160 00:12:32,084 --> 00:12:34,624 It's the wrong trousers. 161 00:12:34,750 --> 00:12:36,833 The wrong trousers! 162 00:12:36,959 --> 00:12:39,708 What have you done with the controls, Gromit? 163 00:12:39,834 --> 00:12:42,958 [electronic beeping] 164 00:12:43,084 --> 00:12:45,291 Now, that'll do. 165 00:12:45,417 --> 00:12:47,583 Just hold on a minute. 166 00:12:47,709 --> 00:12:49,874 Stop it. Gromit! 167 00:12:50,000 --> 00:12:53,291 Stop these confounded things! 168 00:12:53,417 --> 00:12:55,624 This isn't funny, Gromit. 169 00:12:56,375 --> 00:12:58,916 The joke's over. 170 00:12:59,042 --> 00:13:01,666 Get me out of these trousers! 171 00:13:02,875 --> 00:13:04,416 Lovely day! 172 00:13:19,250 --> 00:13:21,416 [mechanical sputtering] 173 00:13:21,542 --> 00:13:23,124 Help! 174 00:13:23,250 --> 00:13:24,916 Gromit! 175 00:13:25,042 --> 00:13:27,499 [exclaims] Gangway! 176 00:13:27,625 --> 00:13:28,999 [Wallace groans] 177 00:13:29,125 --> 00:13:30,541 Sorry! 178 00:13:30,667 --> 00:13:34,249 [crash] 179 00:13:34,375 --> 00:13:36,541 Whoa! 180 00:13:36,667 --> 00:13:41,083 It's the wrong trousers, Gromit, and they've gone wrong. 181 00:13:41,209 --> 00:13:45,291 Stop them, Gromit! Stop them! Help me! 182 00:13:45,417 --> 00:13:48,916 Gromit, the trousers have gone haywire. 183 00:13:49,042 --> 00:13:51,458 Get me out! 184 00:13:51,584 --> 00:13:54,624 Help! 185 00:14:09,917 --> 00:14:13,499 [Wallace groaning] 186 00:14:16,917 --> 00:14:18,791 Oh, I'm tired. 187 00:14:18,917 --> 00:14:22,541 A good doze, that's what I need: 188 00:14:22,667 --> 00:14:25,166 get me strength back. 189 00:14:26,334 --> 00:14:29,624 What a... what a shocking calami... 190 00:14:29,750 --> 00:14:33,333 calami...calamity. 191 00:14:33,459 --> 00:14:36,458 [snoring] 192 00:16:38,667 --> 00:16:39,666 [dramatic music] 193 00:17:24,459 --> 00:17:26,208 [door flaps] 194 00:17:35,750 --> 00:17:38,749 [Wallace snoring] 195 00:18:04,417 --> 00:18:07,041 [Wallace gasps sleepily] 196 00:18:10,375 --> 00:18:12,749 [Wallace snoring] 197 00:18:13,125 --> 00:18:15,833 [beeping and whirring] 198 00:18:15,959 --> 00:18:18,999 [Wallace groaning sleepily] 199 00:19:39,125 --> 00:19:41,124 [Wallace snoring] 200 00:20:01,750 --> 00:20:03,374 [snorting] 201 00:20:17,834 --> 00:20:20,833 [loud metallic clanging] 202 00:20:27,750 --> 00:20:29,166 [groaning] 203 00:20:35,167 --> 00:20:38,166 [clanging steps approaching] 204 00:21:48,375 --> 00:21:49,583 - [yawning] 205 00:23:01,250 --> 00:23:04,249 [alarm blaring] 206 00:23:08,500 --> 00:23:09,916 [gasping] 207 00:23:13,459 --> 00:23:16,499 What's the game, then? Where am I? 208 00:23:16,625 --> 00:23:19,666 What's going on? Yikes! 209 00:23:22,875 --> 00:23:25,083 Gromit! 210 00:23:25,250 --> 00:23:27,624 Gromit! 211 00:23:30,459 --> 00:23:32,333 I must be dreaming. 212 00:23:34,000 --> 00:23:36,166 Where the devil am I? 213 00:23:36,292 --> 00:23:38,083 Oh! 214 00:23:38,209 --> 00:23:40,708 Great heavens above. 215 00:23:40,834 --> 00:23:42,458 Whatever is it? 216 00:23:42,584 --> 00:23:45,333 Help! Get me down! 217 00:23:45,459 --> 00:23:46,833 Help! 218 00:23:49,042 --> 00:23:53,916 What's the game, then? Eh? Where am I? 219 00:23:54,042 --> 00:23:56,124 That's quite enough. 220 00:23:56,250 --> 00:23:59,374 You'll be hearing from my solicitor about this. 221 00:23:59,500 --> 00:24:01,708 [exclaims] 222 00:24:01,834 --> 00:24:03,833 Mind how you go. 223 00:24:03,959 --> 00:24:06,291 You can't go taking liberties like this. 224 00:24:06,417 --> 00:24:08,708 I'm a respectable citizen. 225 00:24:08,834 --> 00:24:10,833 [sirens wailing] 226 00:24:15,417 --> 00:24:18,291 Most definitely not legal, this. 227 00:24:24,000 --> 00:24:26,833 Good grief, it's you! 228 00:24:26,959 --> 00:24:29,958 Now, let me out of these trousers this minute. 229 00:24:31,709 --> 00:24:33,791 Steady on, will you? 230 00:24:33,917 --> 00:24:36,666 This wardrobe's nearly new, you know. 231 00:24:36,792 --> 00:24:38,499 Let me out! 232 00:24:38,625 --> 00:24:41,791 I'll give you what for, you tyke! 233 00:24:47,125 --> 00:24:50,208 Excuse me. Uh, hello? 234 00:24:51,459 --> 00:24:54,583 I should think so too. Hey! 235 00:24:56,750 --> 00:25:00,749 Well, this is a fine how-do-you-do, isn't it, Gromit? 236 00:25:02,209 --> 00:25:03,333 Steady on. 237 00:25:03,459 --> 00:25:06,124 Watch where you're putting them paws. 238 00:25:06,250 --> 00:25:07,291 [electricity zapping] 239 00:25:07,417 --> 00:25:08,291 Oh, careful, lad. 240 00:25:08,417 --> 00:25:10,541 [exclaiming] 241 00:25:10,667 --> 00:25:13,249 Oh, my goodness. It'll ruin the woodwork. 242 00:25:15,250 --> 00:25:18,208 Oh, there goes me knotty pine. 243 00:25:18,334 --> 00:25:20,333 Where are we going? 244 00:25:20,459 --> 00:25:23,416 I can't see a thing. 245 00:25:23,542 --> 00:25:25,624 What's happening? 246 00:25:27,042 --> 00:25:28,708 [train whistle blows] 247 00:25:28,834 --> 00:25:31,166 Catch me, Gromit. 248 00:25:36,292 --> 00:25:37,291 [gunshot] 249 00:25:42,542 --> 00:25:45,291 [gunshots] 250 00:25:45,417 --> 00:25:46,708 [whistle toots] 251 00:25:52,917 --> 00:25:54,041 [gasps] 252 00:25:56,167 --> 00:25:58,708 [gunshots] 253 00:25:58,834 --> 00:26:01,124 Don't worry, Gromit! 254 00:26:01,250 --> 00:26:04,749 I'm-whoa- right behind you! 255 00:26:08,250 --> 00:26:12,374 Hang in there, Gromit. Everything's under control. 256 00:26:14,792 --> 00:26:17,833 I'll have that, if you don't mind, eh? 257 00:26:17,959 --> 00:26:20,874 [gasps] 258 00:26:21,000 --> 00:26:21,999 [yelling] 259 00:26:29,334 --> 00:26:32,041 Tally-ho! 260 00:26:32,167 --> 00:26:35,541 Leave him to me. I'll get the bounder! 261 00:26:37,250 --> 00:26:38,833 [screams] 262 00:26:40,459 --> 00:26:42,708 [screams] 263 00:26:43,750 --> 00:26:45,416 Get him, Gromit! 264 00:26:50,084 --> 00:26:52,416 Gromit, we're doomed. 265 00:26:58,459 --> 00:27:00,749 Mind the table, Gromit! 266 00:27:02,125 --> 00:27:04,624 [exclaims] 267 00:27:05,459 --> 00:27:06,833 [train whistle blowing] 268 00:27:09,584 --> 00:27:10,916 Gotcha! 269 00:27:11,584 --> 00:27:12,583 Huh? 270 00:27:14,084 --> 00:27:15,749 All yours, Gromit! 271 00:27:31,625 --> 00:27:34,416 Attaboy, Gromit, lad! 272 00:27:35,500 --> 00:27:39,291 Well done. We did it. Ha-ha! 273 00:28:06,459 --> 00:28:08,958 Thank you, old friend. 274 00:28:09,084 --> 00:28:11,624 Many thanks indeed. 275 00:28:12,292 --> 00:28:15,874 That reward money paid off all our debts. 276 00:28:16,000 --> 00:28:18,124 No more lodgers. 277 00:28:18,250 --> 00:28:20,291 More trouble than they're worth. 278 00:28:23,042 --> 00:28:26,333 I could just fancy some cheese, Gromit. 279 00:28:26,459 --> 00:28:27,624 What do you say? 280 00:28:27,750 --> 00:28:28,916 Cheddar? 281 00:28:30,667 --> 00:28:32,999 Don't forget the crackers. 282 00:28:37,667 --> 00:28:40,041 [electricity crackling] 283 00:28:40,167 --> 00:28:44,124 Ah, all's well that ends well; that's what I say. 284 00:28:44,625 --> 00:28:45,833 Mmm. 285 00:28:45,959 --> 00:28:47,958 [clanging and whirring] 286 00:28:53,584 --> 00:28:57,416 Oh, I do like a bit of Gorgonzola.