1 00:00:04,637 --> 00:00:07,524 Kızağına atladı, takımına ıslık çaldı 2 00:00:07,734 --> 00:00:10,283 Ve bir deve dikeninin eğilmesi gibi 3 00:00:10,647 --> 00:00:13,316 Sonra gözden kaybolurken Söylediklerini duydum 4 00:00:13,740 --> 00:00:18,619 Hepinize Mutlu Noeller İyi geceler 5 00:00:21,032 --> 00:00:22,784 Vay be! 6 00:00:23,118 --> 00:00:26,602 İnanılmazdı. Gerçekten sen mi yazdın bunu? 7 00:00:29,458 --> 00:00:31,715 Güle güle deyin cüce cinler, Tulsa'ya gidiyorum. 8 00:00:32,586 --> 00:00:34,588 Noel'de burada olmayacağına inanamıyorum. 9 00:00:35,088 --> 00:00:36,339 Gerçekten gelmeyecek misin? 10 00:00:36,590 --> 00:00:39,968 Yıl sonuna kadar dosyalanması gereken bir sürü evrak var. 11 00:00:40,218 --> 00:00:43,221 -Bitiremezsem kovulurum. -Haksızlık ama. 12 00:00:43,471 --> 00:00:45,932 -İşini sevmiyorsun bile. -Ne olmuş? Kim seviyor ki? 13 00:00:46,224 --> 00:00:47,892 -Ben seviyorum. -Ben de. 14 00:00:48,143 --> 00:00:51,151 -İşe dönmek için sabırsızlanıyorum. -Dinozorlara doyamıyorum. 15 00:00:55,700 --> 00:00:57,605 Burada olamayacağıma çok üzülüyorum. 16 00:00:58,278 --> 00:01:02,365 Hafta boyunca görüşemememiz zaten zor ama Noel... 17 00:01:03,199 --> 00:01:06,703 -Yapman gereken buysa, anlarım. -Sağ ol. 18 00:01:07,912 --> 00:01:09,331 Yılbaşında görüşürüz. 19 00:01:09,581 --> 00:01:11,416 Yeni Yıl arifesinde burada olmayacak mısın? 20 00:01:12,208 --> 00:01:14,210 -Söylemedim mi? -Hayır! 21 00:01:16,004 --> 00:01:17,802 Ve herkese iyi geceler! 22 00:02:12,727 --> 00:02:14,868 Noel Arifesi olduğunu ve ailelerinizle... 23 00:02:15,076 --> 00:02:17,607 ...olmayı tercih ettiğinizi biliyorum ama... 24 00:02:17,817 --> 00:02:19,986 ...sandalyemin arkasına... 25 00:02:20,195 --> 00:02:22,805 ..."Canın cehenneme Bay Bing!" yazmanın bir anlamı yok. 26 00:02:24,531 --> 00:02:26,385 Bu arada bana Chandler diyebilirsiniz. 27 00:02:27,992 --> 00:02:29,169 -Merhaba. -Merhaba. 28 00:02:29,378 --> 00:02:30,338 Merhaba. Neredeydin? 29 00:02:30,547 --> 00:02:33,371 Üçüncü kattaki sigorta şirketinin Noel partisine bakıyordum. 30 00:02:33,580 --> 00:02:37,126 Çok güzeldi. Süsler çok güzeldi kocaman bir ağaç vardı ama... 31 00:02:37,335 --> 00:02:40,195 ..."boş ver onları, biz çalışıyoruz" dedim. 32 00:02:40,405 --> 00:02:41,698 Ben de etlerini çaldım. 33 00:02:44,259 --> 00:02:46,878 Duydunuz mu? Ailelerinizle olmayabilirsiniz ama... 34 00:02:47,088 --> 00:02:49,431 ...hiç değilse burası et kokacak. 35 00:02:50,407 --> 00:02:52,242 Çocuğum şu anda gösteride. 36 00:02:53,601 --> 00:02:55,478 Sizi neşelendirecek bir şey biliyorum. 37 00:02:56,020 --> 00:03:00,024 New York'takilerle konuşup ne kadar çok çalıştığınızı söyledim. 38 00:03:00,234 --> 00:03:02,945 Küçük bir Noel ikramiyesi fena olmaz. 39 00:03:03,486 --> 00:03:07,576 "New York Şehri Balesi'ne adınıza bağış yapılmıştır." 40 00:03:11,327 --> 00:03:13,116 Cebinize para koymalarıyla aynı şey. 41 00:03:14,873 --> 00:03:19,501 Tamam, söylememi mi istiyorsunuz? Burada olmak iğrenç. Bu iş iğrenç. 42 00:03:19,711 --> 00:03:23,882 -Şimdi Noel gibi oldu işte. -Kusura bakmayın. 43 00:03:24,466 --> 00:03:27,469 Hiç değilse bu akşam evinize gidip, ailenizle olacaksınız. 44 00:03:27,719 --> 00:03:32,501 Ben boş otel odama gidip şüpheli bir yatak örtüsünün üstüne yatacağım. 45 00:03:33,975 --> 00:03:37,187 Ve yarın sabah, Noel sabahını evinizde geçireceksiniz. 46 00:03:37,437 --> 00:03:39,898 Bu arada hiçbiriniz beni davet etmedi. 47 00:03:40,107 --> 00:03:43,344 -Benim evime gelebilirsiniz. -Sağ ol, kalsın. 48 00:03:46,154 --> 00:03:48,155 -İyi teşvik ediyorsunuz. -Sağ ol. 49 00:03:48,364 --> 00:03:50,634 Aslında motivasyon konuşmacısı olmayı düşünüyorum. 50 00:03:52,410 --> 00:03:55,944 Şu anda evde olsaydınız, ne yapıyor olurdunuz? 51 00:03:56,456 --> 00:03:59,952 Tipik Noel şeyleri. Bizim bayramlar oldukça gelenekseldir. 52 00:04:01,085 --> 00:04:04,464 Şimdi sırada, benim için çok önemli bazı insanlar için yazdığım... 53 00:04:04,714 --> 00:04:06,831 ...çok özel bir bayram şarkısı var. 54 00:04:11,345 --> 00:04:14,431 Mağazaya gittim, Noel Baba'nın kucağına oturdum 55 00:04:14,723 --> 00:04:18,101 Arkadaşlarıma her türlü ıvır zıvırdan Getirmesini istedim 56 00:04:19,354 --> 00:04:22,899 Boş ver onları, Arkadaşlarına bir şarkı yaz dedi 57 00:04:23,149 --> 00:04:27,570 Henüz dinlemediniz Eşlik etmeye çalışmayın 58 00:04:27,780 --> 00:04:30,067 Hayır, eşlik etmeyin 59 00:04:30,740 --> 00:04:37,997 Monica, Monica, Geçir mutlu bir Hanukkah 60 00:04:38,413 --> 00:04:44,878 Noel Baba'yı gördüm Ross'a selam söyledi 61 00:04:45,839 --> 00:04:53,568 Ve lütfen söyleyin Joey'ye Noel geçecek çok karlı 62 00:04:54,030 --> 00:04:57,116 Rachel ve Chandler 63 00:05:01,963 --> 00:05:03,923 Herkese iyi bayramlar. 64 00:05:05,608 --> 00:05:07,758 Sen mutfağa bak, ben arkadaki dolaba. 65 00:05:07,968 --> 00:05:10,752 Vaktinizi harcamayın, ben buradayım. 66 00:05:12,323 --> 00:05:15,535 Chandler sen yürüyüşe çıksana. Bu seni ilgilendirmiyor. 67 00:05:17,537 --> 00:05:19,622 Monica'nın Noel hediyelerini arıyoruz. 68 00:05:20,081 --> 00:05:23,219 -Ne? Çok ayıp ediyorsunuz. -Yo, her yıl yapıyoruz. 69 00:05:23,428 --> 00:05:25,546 O zaman ayıp olmuyor yani. 70 00:05:27,463 --> 00:05:32,557 Ama hiç bulamıyoruz. Kurnaz haspa bizi hep yeniyor. 71 00:05:34,178 --> 00:05:38,237 Burayı bir saat ararız, sonra da Joey'nin evini ararız, tamam mı? 72 00:05:38,446 --> 00:05:41,116 Tamam değil. Monica'nın hediyelerini arayamazsınız. 73 00:05:41,325 --> 00:05:43,478 -Ama mecburuz. -Hayır değilsiniz. 74 00:05:43,688 --> 00:05:46,274 Arayamazsınız çünkü ben de burada yaşıyorum. 75 00:05:47,942 --> 00:05:51,905 -O zaman sen de bizimle aramalısın. -Neden? 76 00:05:52,405 --> 00:05:55,324 Noel'de Monica'ya ne hediye alacağını düşünmüyor musun? 77 00:05:55,533 --> 00:05:57,702 Hayır aklımda çok güzel bir hediye fikri var. 78 00:05:57,912 --> 00:06:00,257 O kadar mı? Harika bir fikir öyle mi? 79 00:06:01,913 --> 00:06:03,578 Yetmez. Ya sana çok süper bir hediye... 80 00:06:03,787 --> 00:06:05,710 iki normal hediye ve bir sürü küçük... 81 00:06:05,927 --> 00:06:08,680 ...hediyeler alırsa? Sen ona sadece harika bir hediye almış olacaksın. 82 00:06:08,963 --> 00:06:12,907 Düşünsene nasıl üzülür. Niye böyle yapasın Chandler? Neden, neden? 83 00:06:15,185 --> 00:06:17,688 -Yardım edersem, daha hızlı buluruz. -Evet. 84 00:06:19,766 --> 00:06:22,518 -Bir tane bulduk. -Macy torbası. 85 00:06:24,979 --> 00:06:27,106 Kime aldı acaba? 86 00:06:29,275 --> 00:06:33,105 "Sevgili kekler, hediyeleri koltuğun altına saklayacağımı mı sandınız?" 87 00:06:35,198 --> 00:06:38,101 "Not: Chandler, seni kandıracaklarını biliyordum." 88 00:06:40,453 --> 00:06:42,872 Rach, bunlar sana. 89 00:06:43,498 --> 00:06:47,181 Silecek lastiği. Arabam yok ki. 90 00:06:47,469 --> 00:06:51,504 Ama bu yeni araba kokusuyla araban varmış gibi olacak. 91 00:06:54,784 --> 00:06:56,411 Pheebs, sıra sende. 92 00:06:59,514 --> 00:07:02,068 Klozet kapağı örtüsü. 93 00:07:05,770 --> 00:07:08,314 Ben benzin alırken siz bunu mu alıyordunuz? 94 00:07:08,986 --> 00:07:10,506 Sizi gidi sizi. 95 00:07:11,443 --> 00:07:14,780 Ve tatlı delisi Ross'a da... 96 00:07:18,449 --> 00:07:22,902 -Bana kola mı aldınız? -Ve limonlusu da var. 97 00:07:25,415 --> 00:07:30,175 Bu biraz fazla oldu. Size birer kazak daha alayım bari. 98 00:07:32,380 --> 00:07:34,068 Sonuncu ama en önemlisi. 99 00:07:36,809 --> 00:07:38,858 Zevk almanız için tırtıklı. 100 00:07:41,347 --> 00:07:49,439 Bayram Armadillosu sana ışık bayramını anlatsın ister misin? 101 00:07:49,648 --> 00:07:50,700 Süper! 102 00:07:51,024 --> 00:07:52,150 Gel Ben. 103 00:07:55,653 --> 00:08:02,577 Uzun yıllar önce Maccabee'ler denen bir halk varmış. 104 00:08:03,077 --> 00:08:06,080 Mutlu Noeller! 105 00:08:07,707 --> 00:08:09,292 Noel Baba! 106 00:08:11,293 --> 00:08:14,115 Burada ne işin var Noel Baba? 107 00:08:16,299 --> 00:08:21,554 Eski dostum Ben'i görmeye geldim. Senin burada ne işin var... 108 00:08:21,764 --> 00:08:24,843 ...acayip, kaplumbağa adam? 109 00:08:27,185 --> 00:08:32,788 Ben Bayram Armadillosu'yum. Yarı Yahudi arkadaşın. 110 00:08:35,234 --> 00:08:38,613 Beni buraya Ben'e hediye vermem için gönderdin. 111 00:08:38,863 --> 00:08:40,531 Hatırladın mı? 112 00:08:42,533 --> 00:08:44,118 Ne? 113 00:08:45,078 --> 00:08:47,038 Ben, bak burada daha hediyeler var. 114 00:08:47,247 --> 00:08:49,875 Noel Baba, Armadillo'yla ben mutfakta biraz konuşacağız. 115 00:08:50,520 --> 00:08:52,444 Böyle bir cümle kuracağım hiç aklıma gelmezdi. 116 00:08:54,822 --> 00:08:55,874 Ne yapıyorsun sen? 117 00:08:56,083 --> 00:08:58,299 Herkesi arayıp, Noel Baba kostümü... 118 00:08:58,549 --> 00:09:02,178 ...bulamıyorum dedin. Ben de işyerindeki birinden ödünç aldım. 119 00:09:02,428 --> 00:09:05,890 -Teşekkür ederim ama gitmelisin. -Neden? 120 00:09:06,140 --> 00:09:09,811 Çünkü nihayet Hannukah için onu heyecanlandırabildim. 121 00:09:10,020 --> 00:09:11,353 Ama sen bunu bozuyorsun. 122 00:09:11,562 --> 00:09:15,136 Ama daha göbeğimi jöle dolu kavanoz gibi sallamadım. 123 00:09:18,820 --> 00:09:22,365 Özür dilerim ama bu benim için çok önemli. 124 00:09:23,324 --> 00:09:26,202 İyi, kostümü geri veriyorum. 125 00:09:28,579 --> 00:09:30,300 Bir gece daha sende kalabilir mi? 126 00:09:33,417 --> 00:09:35,837 Noel Baba mı? Ciddi misin? 127 00:09:36,046 --> 00:09:37,589 Evet, olur mu? 128 00:09:37,880 --> 00:09:40,734 Baban hiç Noel Baba kostümü giyer miydi? 129 00:09:42,320 --> 00:09:44,890 -Hayır. -O zaman olur! 130 00:09:48,724 --> 00:09:50,721 Aslında bir şey söyleyeyim mi? Evinize... 131 00:09:50,931 --> 00:09:52,854 ...gidin. Ailelerinizle olmalısınız. 132 00:09:53,063 --> 00:09:55,331 Yeni Yıl Arifesi'nde çalışacak olmamız zaten yeterince kötü. 133 00:09:58,151 --> 00:10:03,364 Yeni Yıl Arifesi'ni kimseye söylemedim mi? Tamam, gidin. 134 00:10:03,574 --> 00:10:06,758 -Evinize gidin. Mutlu Noeller. -Mutlu Noeller. 135 00:10:06,968 --> 00:10:09,595 -Güle güle. -Hoşça kalın. 136 00:10:09,978 --> 00:10:12,082 Hayırlı yolculuklar iyi insanlar. 137 00:10:13,958 --> 00:10:18,129 -Sen gitmiyor musun? -Hayır. Seni yalnız bırakamam. 138 00:10:19,046 --> 00:10:20,130 Sağ ol. 139 00:10:20,900 --> 00:10:24,843 Hem aşağıdaki parti dağılana kadar gidemem. 140 00:10:25,052 --> 00:10:28,472 O domuz etini arayan bir sürü kızgın sigortacı var. 141 00:10:32,051 --> 00:10:33,101 Chandler Bing. 142 00:10:33,311 --> 00:10:36,146 Merhaba hayatım. Hepimiz buradayız. Mutlu Noeller dileyelim dedik. 143 00:10:36,429 --> 00:10:38,139 Mutlu Noeller! 144 00:10:41,068 --> 00:10:43,446 Mutlu Noeller. Sizi özledim. 145 00:10:43,696 --> 00:10:46,072 Çok mu kötü? Herkes çok mu çalışıyor? 146 00:10:46,323 --> 00:10:48,950 Hayır. Sadece ben ve Wendy varız. 147 00:10:49,709 --> 00:10:55,840 -Wendy mi? Kız adı gibi geldi. -Öyle. Sana ondan bahsetmedim mi? 148 00:10:56,876 --> 00:11:00,421 Yeni Yıl Arifesi'ni söylediğin zaman söylemiştin. Diğer herkes nerede? 149 00:11:01,214 --> 00:11:05,103 -Evlerine gönderdim. -Çok iyi bir patronsun. 150 00:11:05,312 --> 00:11:07,022 Kız güzel mi bari? 151 00:11:09,597 --> 00:11:11,891 Daha hızlı cevap ver, daha hızlı. 152 00:11:12,100 --> 00:11:14,853 -Bilmiyorum. -Daha iyi cevap ver. 153 00:11:15,914 --> 00:11:18,981 O şekilde hiç düşünmedim. İş arkadaşım sonuçta. 154 00:11:19,191 --> 00:11:23,278 -Ne iş yapıyor? -Bölge başkan yardımcısı. Altımda. 155 00:11:23,488 --> 00:11:25,406 Ne yaptı? 156 00:11:29,075 --> 00:11:31,067 Altımda! 157 00:11:33,546 --> 00:11:36,257 Bu Wendy, Oklahoma Güzellik Yarışması ikincisi mi? 158 00:11:36,466 --> 00:11:37,676 Ne? 159 00:11:39,215 --> 00:11:40,873 Kazanamadı ama. 160 00:11:42,964 --> 00:11:47,635 Seni ve Oklahoma'nın ikinci güzel kızını bırakayım da işinizi yapın. 161 00:11:47,885 --> 00:11:52,014 O yıl ikinci güzeldi, Oklahoma'daki bütün kızlar arasında herhalde 162 00:11:52,265 --> 00:11:54,350 Chandler, konuşma artık. 163 00:11:55,851 --> 00:11:58,145 Hayatım, endişelenecek bir şey yok. 164 00:11:58,521 --> 00:12:00,563 -Tamam. -Ciddiyim. 165 00:12:00,773 --> 00:12:02,024 Tamam. 166 00:12:02,566 --> 00:12:05,111 -Mutlu Noeller. -Mutlu Noeller. 167 00:12:05,486 --> 00:12:08,030 -Mutlu Noeller arkadaşlar. -Sana da. 168 00:12:14,954 --> 00:12:18,295 -Eşim selam söyledi. -Güzel bir konuşma mıydı? 169 00:12:18,504 --> 00:12:21,751 Aklına garip bir şey gelmiş. 170 00:12:21,961 --> 00:12:24,213 Seninle burada yalnızız diye bir şey olacağını düşünüyor. 171 00:12:24,423 --> 00:12:26,508 Gerçekten mi? 172 00:12:28,259 --> 00:12:30,665 Çok mu kötü olurdu? 173 00:12:32,805 --> 00:12:36,551 Yanlış şey için endişeleniyorum ama... 174 00:12:37,435 --> 00:12:39,260 ...tek kravatıma domuz eti bulaştırıyorsun. 175 00:12:46,777 --> 00:12:50,114 -Kendine gel küçükhanım. -Küçükhanım mı? 176 00:12:50,324 --> 00:12:52,372 Bilmiyorum, kızların bana asılmasına alışık değilim. 177 00:12:53,190 --> 00:12:56,158 Bir dakika. Oklahoma'da seksi miyim yoksa? 178 00:12:57,955 --> 00:12:59,206 Bana göre öylesin. 179 00:12:59,665 --> 00:13:03,002 Hayır. Hayır. 180 00:13:03,753 --> 00:13:07,006 -Ben evliyim. -Ne olmuş? Ben de evliyim. 181 00:13:07,340 --> 00:13:09,008 Benim evliliğim mutlu. 182 00:13:11,010 --> 00:13:12,541 O nasıl oluyor? 183 00:13:13,429 --> 00:13:17,665 -Özür dilerim ama -Ciddi misin? Mutlu evlilik. 184 00:13:17,875 --> 00:13:20,670 Deminki telefon görüşmesi mutlu muydu yani? 185 00:13:21,062 --> 00:13:26,067 Bu kadar ayrı kalmak kolay değil. Haklı olarak paranoyaklaşıyor. 186 00:13:26,609 --> 00:13:29,290 Ya da bu durumda haklı çıktı. 187 00:13:30,663 --> 00:13:36,704 Müthiş bir insan. Güzel, akıllı. Şu anda burada olsaydı... 188 00:13:37,521 --> 00:13:39,345 ...senin ağzına sıçardı. 189 00:13:41,266 --> 00:13:43,518 Sen çok iyi bir insansın. 190 00:13:44,126 --> 00:13:46,436 Domuz eti çalman ve zina bir yana. 191 00:13:48,798 --> 00:13:54,425 Ama harika bir evliliğim var, yani aramızda bir şey olamaz. 192 00:13:55,262 --> 00:14:00,736 Sana bir şey sorayım. Karınla ilişkin müthişse... 193 00:14:01,602 --> 00:14:04,181 ...niye Noel'i benimle geçiriyorsun? 194 00:14:06,122 --> 00:14:08,556 Bu akşam oradaki en güzel kadındın. 195 00:14:09,944 --> 00:14:11,779 -Gerçekten mi? -Herhalde yani. 196 00:14:11,988 --> 00:14:14,616 Sen çoğu zaman bulunduğun yerdeki en güzel kadınsındır. 197 00:14:21,872 --> 00:14:26,001 Ne oluyor? Öpüştük. Seninle öpüşüyor muyuz? 198 00:14:26,211 --> 00:14:29,172 -Artık öpüşmüyoruz. -Ama biz bunu yapmayız. 199 00:14:29,876 --> 00:14:31,460 Güzel olur diye düşünmüştüm. 200 00:14:33,134 --> 00:14:36,429 -Ne kadar sarhoşsun sen? -Bunu istediğimi bilecek kadar. 201 00:14:36,679 --> 00:14:39,172 Ama benden yararlandığın için suçluluk duyacağın kadar değilim. 202 00:14:41,559 --> 00:14:43,018 Tam yeteri kadar sarhoşsun. 203 00:14:49,942 --> 00:14:51,359 -Garip olan ne biliyor musun? -Ne? 204 00:14:51,569 --> 00:14:53,612 -Bu hiç garip gelmiyor. -Evet. 205 00:14:54,496 --> 00:14:58,364 -Çok iyi öpüşüyorsun. -Dört kadın öpmüşlüğüm var tabii. 206 00:15:01,011 --> 00:15:02,346 Yorganın altına girelim mi? 207 00:15:13,340 --> 00:15:15,063 Ne kadar hızlısın. 208 00:15:15,273 --> 00:15:17,656 Hızımdan etkilenirsin diye düşündüm. 209 00:15:19,680 --> 00:15:21,765 -Birbirimizi çıplak göreceğiz. -Evet. 210 00:15:23,017 --> 00:15:25,269 -Aynı anda yapalım mı? -Üçe kadar sayalım mı? 211 00:15:25,978 --> 00:15:28,105 -Bir, iki. -Üç. 212 00:15:33,402 --> 00:15:37,340 Galiba arkadaşlığımızın fiilen bozulduğunu söyleyebiliriz. 213 00:15:37,550 --> 00:15:38,843 Zaten o kadar yakın değildik. 214 00:15:42,369 --> 00:15:44,622 Gerçekten o erkek hemşireyle çıkacak mısın? 215 00:15:45,956 --> 00:15:48,584 Madem seninle sadece öylesine takılıyoruz... 216 00:15:48,794 --> 00:15:50,685 ...niye onunla öylesine takılmayayım dedim. 217 00:15:53,907 --> 00:15:57,710 "Öylesine takılmak" terimine sözlükten baktın mı bilmiyorum... 218 00:15:58,521 --> 00:16:04,110 ...ama ben baktım ve teknik tanımı şöyle... 219 00:16:04,682 --> 00:16:08,937 ...birbirlerine çok önem veren ve... 220 00:16:09,703 --> 00:16:12,798 ...inanılmaz seks yapan iki arkadaşın... 221 00:16:14,812 --> 00:16:18,114 ...daha çok birlikte olmak istemesiymiş. 222 00:16:19,448 --> 00:16:23,318 Ama sende seni kızdıran o sözlük varsa... 223 00:16:23,527 --> 00:16:25,911 ...sana benim sözlükten almalıyız. 224 00:16:29,166 --> 00:16:30,958 Bu işleri hiç beceremiyorum. 225 00:16:31,827 --> 00:16:33,378 Bence düşündüğünden daha iyi beceriyorsun. 226 00:16:33,752 --> 00:16:34,963 Öyle mi? 227 00:16:35,172 --> 00:16:36,924 O zaman biz 228 00:16:37,174 --> 00:16:38,232 Ne zaman susacağını bil. 229 00:16:38,442 --> 00:16:39,752 Aslında susmam gerektiğini hissettim. 230 00:16:41,428 --> 00:16:43,931 -İyi miyiz peki? -Evet. 231 00:16:47,035 --> 00:16:49,120 -O dansı yapma. -Tamam. 232 00:16:51,730 --> 00:16:54,775 Yeni, eski, ödünç alınmış ve mavi bir şeyim olmadan evlenemem. 233 00:16:55,025 --> 00:17:01,204 -Tamam. Al, yeni ve mavi bir şey. -Çok beceriklisin. Seni seviyorum. 234 00:17:02,241 --> 00:17:04,702 -Gidelim. -Hayır, eski bir şey lazım. 235 00:17:05,035 --> 00:17:08,574 İyi. Cüzdanımda 12 yaşımdan beri sakladığım bir prezervatif var. 236 00:17:11,227 --> 00:17:13,554 -Olur. -Sanmıyorum. 237 00:17:15,629 --> 00:17:17,339 Şimdi ödünç bir şey lazım. 238 00:17:19,216 --> 00:17:22,803 -Bunu al. -Bu hırsızlık. 239 00:17:23,013 --> 00:17:25,932 Sonra getiririz. Elbisenin altına sok. 240 00:17:37,380 --> 00:17:39,102 Tamam, her şey sırayla. 241 00:17:41,488 --> 00:17:46,027 Bak, düşündüm de... 242 00:17:47,543 --> 00:17:50,838 ...bütün paranı düğünümüze harcamanı istemem haksızlık. 243 00:17:51,665 --> 00:17:54,835 O para için çok çalıştın. 244 00:17:55,411 --> 00:17:56,990 Yani en azından çalıştın. 245 00:17:59,089 --> 00:18:03,208 Ben de düşündüm ve özür dilerim. 246 00:18:03,427 --> 00:18:06,289 Bence bütün parayı düğüne harcamalıyız. 247 00:18:07,514 --> 00:18:11,072 -Öyle mi? -Evet, ağırlığımı koyuyorum. 248 00:18:13,103 --> 00:18:18,469 Evlenme teklif ederken, seni mutlu edecek her şeyi yaparım demiştim. 249 00:18:19,509 --> 00:18:22,402 Kusursuz bir düğün seni mutlu edecekse... 250 00:18:23,656 --> 00:18:27,646 ...o zaman öyle yaparız. -Çok tatlısın. 251 00:18:32,498 --> 00:18:37,388 -Peki ya geleceğimiz? -Boş ver geleceği. 252 00:18:38,179 --> 00:18:42,840 İki çocuk yaparız. En sevdiğimizi seçeriz, üniversiteye o gider. 253 00:18:44,937 --> 00:18:47,054 -Bunu düşündün mü? -Evet. 254 00:18:47,346 --> 00:18:49,682 -Kaç çocuğumuz olacaktı? -Dört. 255 00:18:49,891 --> 00:18:52,978 Bir oğlan, ikiz kızlar ve bir oğlan daha. 256 00:18:54,663 --> 00:18:56,122 Başka neler düşündün? 257 00:18:56,340 --> 00:19:03,014 Nerede oturacağımızı. Çocukların bisiklete binmeyi öğrenebileceği... 258 00:19:03,223 --> 00:19:09,680 ...şehir dışında küçük bir yer. Tasmasında bir çan olan bir kedi. 259 00:19:10,144 --> 00:19:12,711 Kedi kapısından her girip çıkışında duyabiliriz. 260 00:19:14,155 --> 00:19:17,568 Tabii garajın üstünde de Joey'nin yaşlanacağı bir odamız olur. 261 00:19:23,716 --> 00:19:29,012 Büyük, şaşalı bir düğün istemiyorum. 262 00:19:29,511 --> 00:19:31,437 -İstiyorsun. -Hayır. 263 00:19:32,933 --> 00:19:37,479 Senin anlattıklarını istiyorum. Bir evlilik istiyorum. 264 00:19:38,856 --> 00:19:39,857 Emin misin? 265 00:19:42,901 --> 00:19:46,196 -Seni çok seviyorum. -Seni seviyorum. 266 00:20:01,453 --> 00:20:05,457 -Bayıldım! -Sahi mi? Geri vermeyecek misin? 267 00:20:05,667 --> 00:20:07,419 Hemen değil. 268 00:20:09,887 --> 00:20:12,055 Bakın, kar yağıyor. 269 00:20:15,893 --> 00:20:19,626 -Vay canına, çok güzel. -Gerçekten öyle. 270 00:20:23,358 --> 00:20:25,029 Wendy şişman bir kız adı. 271 00:20:26,612 --> 00:20:28,035 O konuyu unutmadın mı? 272 00:20:29,239 --> 00:20:32,367 Tamam, kardan konuşalım. 273 00:20:34,453 --> 00:20:36,580 Kocamın fotokopi makinesinin üstünde seks yaptığı Tulsa'da da... 274 00:20:36,790 --> 00:20:38,032 ...kar yağıyor mudur? 275 00:20:41,613 --> 00:20:44,254 -Merhaba. -İnanmıyorum. 276 00:20:47,390 --> 00:20:49,409 İşte buna Noel mucizesi denir. 277 00:20:51,804 --> 00:20:55,349 -Burada ne işin var? -Seninle olmak istedim. 278 00:20:55,974 --> 00:20:57,567 Seni çok özledim. 279 00:20:58,076 --> 00:20:59,620 En çok kimi özledin? 280 00:21:00,145 --> 00:21:01,480 Monica'yı. 281 00:21:02,231 --> 00:21:03,649 Tamamdır. 282 00:21:06,819 --> 00:21:10,906 -Bir daha seni bırakmak istemiyorum. -Ama gitmezsen kovulacaktın hani? 283 00:21:11,156 --> 00:21:13,275 Beni kovamazlar. 284 00:21:13,742 --> 00:21:16,080 -Çünkü istifa ettim. -Ne? 285 00:21:16,289 --> 00:21:20,348 -Gerçekten işi bıraktın mı? -Evet. Aptal bir iş zaten. 286 00:21:20,557 --> 00:21:22,267 Seni bırakmaya dayanamadım. 287 00:21:22,750 --> 00:21:26,337 Hem niye gerçekten istediğini yapamayan bir tek ben oluyorum? 288 00:21:26,571 --> 00:21:30,587 -Ne yapmak istiyorsun? -Pek ayrıntılı düşünmedim. 289 00:21:32,286 --> 00:21:33,579 İnanmıyorum. 290 00:21:33,788 --> 00:21:35,498 Biliyorum, önce seninle konuşmalıydım. 291 00:21:35,822 --> 00:21:38,617 Hayır, yapmak istediğin buysa bence harika. 292 00:21:40,143 --> 00:21:41,770 Teşekkür ederim. 293 00:21:42,229 --> 00:21:47,317 Chandler, burada olman aklıma gelebilecek en iyi Noel hediyesi. 294 00:21:48,485 --> 00:21:50,048 Şimdi asıl hediyemi ver. 295 00:21:51,446 --> 00:21:52,948 -Teşekkür ederim. -Herkese dağıt lütfen. 296 00:22:01,957 --> 00:22:06,027 "New York Şehri Balesi'ne adınıza bağış yapılmıştır." 297 00:22:08,046 --> 00:22:09,640 Nasıl da bildin. 298 00:22:11,133 --> 00:22:13,436 Dalga mı geçiyorsun? Bunu geri veremem. 299 00:22:15,345 --> 00:22:17,917 Başka insanları da düşünmenin vakti geldi diye düşündüm. 300 00:22:18,126 --> 00:22:20,170 Hem bu hediye yine de sizi seviyorum diyor. 301 00:22:20,833 --> 00:22:23,930 -Benimki Lilian Myers'a. -Bir işim bile yok! 302 00:22:29,860 --> 00:22:32,405 Sigorta hesap uzmanı. Hayır. 303 00:22:32,821 --> 00:22:34,781 Muhasebeci. Hayır. 304 00:22:36,131 --> 00:22:37,444 Üstsüz dansçı. 305 00:22:43,899 --> 00:22:47,194 Neyi fark ettim biliyor musun? Tek para kazanan sensin. 306 00:22:47,924 --> 00:22:53,146 Evin reisi sensin. Ben hiçbir şey yapmıyorum. Kapatman oldum. 307 00:22:53,355 --> 00:22:54,606 Evet! 308 00:22:55,344 --> 00:22:56,803 Al sana 20 dolar. 309 00:22:57,054 --> 00:22:59,236 Yarın ben işteyken kendine güzel bir şeyler al.