1
00:00:30,600 --> 00:00:43,600
www.TvWorld.ir : ويرايش
2
00:00:45,001 --> 00:00:50,001
هماهنگ کننده زيرنويس با نسخه بلوري
amirhossein9000@yahoo.com
3
00:00:50,192 --> 00:00:53,066
!!چيزي براي گفتن وجود نداره
!اون فقط يکي از همکارامه
4
00:00:53,397 --> 00:00:55,430
!ولمون کن
…وقتي تو داري باهاش مي ري بيرون
5
00:00:55,771 --> 00:00:57,917
حتماً بايد يک مشکلي داشته باشه…
6
00:00:58,434 --> 00:01:00,228
خب اون قوز داره؟
هم قوز داره و هم کلاه گيس؟
7
00:01:02,805 --> 00:01:04,121
صبرکن، اون گچ که نمي خوره؟
8
00:01:05,468 --> 00:01:08,500
فقط، چون، نمي خوام بلاهايي که سر
کارل" سرم اومد سرت بياد"
9
00:01:08,883 --> 00:01:11,518
خيلي خب، آروم باشين بچه ها.
آروم باشين، اين حتي يک قرار هم نيست.
10
00:01:11,838 --> 00:01:14,667
اين فقط يه بيرون رفتن ساده
و خوردن شامه و از سکس هم خبري نيست.
11
00:01:15,001 --> 00:01:16,478
!شبيه قرار هاي من که هست
12
00:01:19,414 --> 00:01:22,128
خوب، من برگشتم توي دبيرستان
…وايسادم وسط بوفه
13
00:01:22,453 --> 00:01:25,645
و يک دفعه متوجه مي شم، کاملاً لختم…
14
00:01:25,990 --> 00:01:27,467
من اين خواب رو ديدم.
15
00:01:27,740 --> 00:01:31,170
بعد پايين رو نگاه مي کنم و
…متوجه مي شم که يک تلفن
16
00:01:32,235 --> 00:01:33,382
...اونجاست
17
00:01:35,274 --> 00:01:37,102
...به جاي -
!! درسته -
18
00:01:37,395 --> 00:01:38,429
جويي: من هرگز اين خواب رو نديدم
فيبي: نه
19
00:01:38,686 --> 00:01:41,401
يک دفعه، تلفن شروع به زنگ زدن کرد
20
00:01:43,390 --> 00:01:45,105
…و معلوم ميشه که مامانمه
21
00:01:47,262 --> 00:01:51,010
که اين خيلي خيلي عجيبه چون…
اون هيچوقت به من زنگ نمي زنه!
22
00:01:59,167 --> 00:02:01,802
اين جور که اين مرتيکه سلام مي کنه
من مي خوام خودمو بکشم.
23
00:02:02,414 --> 00:02:03,606
تو خوبي عزيزم؟
24
00:02:03,870 --> 00:02:08,175
من حس مي کنم يکي از گلوم رفته پايين،
…روده کوچيکمو گرفته، از دهنم کشيده بيرون
25
00:02:08,617 --> 00:02:11,365
و دور گردنم گره زده.
شيريني؟ -
26
00:02:13,778 --> 00:02:15,844
کارول" وسايلش رو امروز برده"
27
00:02:16,317 --> 00:02:18,463
- بذار برات يه قهوه بيارم.
- مرسي.
28
00:02:23,642 --> 00:02:26,947
نه، نکن! دست از پاکسازيه هاله من بردار
29
00:02:27,681 --> 00:02:29,872
هالهء من رو ولش کن، مي شه؟
30
00:02:31,968 --> 00:02:34,353
من خوبم، باشه؟ واقعاً بچه ها.
من آرزو مي کنم "کارول" خوشحال بشه.
31
00:02:35,714 --> 00:02:38,270
نه نمي کني!
نه معلومه، بره به جهنم، وقتي که منو ول کرده!
32
00:02:39,461 --> 00:02:41,289
جالبه که هيچوقت نفهميدي که لزبينه!
33
00:02:46,745 --> 00:02:50,413
نه!! خيلي خب؟! چرا همه به
اين قضيه گير مي دين؟
34
00:02:52,199 --> 00:02:54,867
وقتي خودشم خبر نداشت،
من چطوري بايد مي دونستم؟
35
00:02:56,736 --> 00:02:59,245
بعضي وقتها آرزو مي کنم که لزبين بودم.
36
00:03:01,065 --> 00:03:03,018
اين جمله رو بلند گفتم؟
37
00:03:05,061 --> 00:03:07,808
خيلي خوب "راس" ببين.
38
00:03:08,181 --> 00:03:11,486
تو الان فشار روحي زيادي داري
عصباني هستي. ناراحتي.
39
00:03:11,888 --> 00:03:13,841
مي خواي بهت بگم دواي دردت چيه؟
40
00:03:15,386 --> 00:03:16,612
استريپ کلاب!
41
00:03:17,590 --> 00:03:20,020
آره بابا، تو مجردي!
يک خرده هورمون از خودت نشون بده!
42
00:03:20,338 --> 00:03:22,529
ببين، من نمي خوام مجرد باشم، باشه؟
43
00:03:22,835 --> 00:03:25,469
من فقط، من فقط مي خوام
دوباره متاهل باشم.
44
00:03:30,078 --> 00:03:32,747
و من هم فقط يک ميليون دلار مي خوام!
45
00:03:34,324 --> 00:03:35,277
راشل"؟"
46
00:03:35,531 --> 00:03:37,995
اوه، خداي من، "مونيکا"! سلام! خدارو شکر
47
00:03:38,361 --> 00:03:41,349
من رفتم به ساختمون تون و اونجا نبودي و
…بعد اين مرده که چکش گنده اي داشت گفت
48
00:03:41,691 --> 00:03:43,883
...ممکنه اينجا باشي و
!اينجايي، اينجايي
49
00:03:44,188 --> 00:03:47,096
- مي تونم يک قهوه براتون بيارم؟
- بدون کافئين!
50
00:03:48,477 --> 00:03:52,066
خب بچه ها، اين "راشل" هست، يکي ديگه
از باز مونده هاي دبيرستان لينکولن.
51
00:03:52,472 --> 00:03:55,141
اينم بچه هان، اين "چندلر"، "فيبي"
52
00:03:55,470 --> 00:03:57,582
جويي"، و برادر من "راس" رو که يادت مياد؟"
53
00:04:08,624 --> 00:04:12,009
خوب ميخواي بگي چي شده؟ يا بايد
منتظر چهار تا ساقدوش خيس باشيم؟
54
00:04:14,452 --> 00:04:19,075
اوه خدا، خب، تقريباً نيم
ساعت قبل از عروسي بود.
55
00:04:19,530 --> 00:04:22,040
من توي اتاقي که همه کادوها
…رو گذاشته بوديم بودم
56
00:04:22,360 --> 00:04:23,870
و داشتم به يه ظرف سس خوري…
نگاه مي کردم
57
00:04:24,150 --> 00:04:27,137
يه ظرف نفيس مارک "لاماژ" قايق شکل
58
00:04:27,523 --> 00:04:29,431
...که يک دفعه متوجه شدم
شکر رژيمي "سوييت اند لو" دارين؟
59
00:04:29,770 --> 00:04:31,087
...که يک دفعه متوجه شدم
60
00:04:32,060 --> 00:04:35,603
با اين ظرف بيشتر تحريک مي شم تا با "بري"!
61
00:04:36,014 --> 00:04:38,604
و بعد واقعاً ترسيدم، و اين
موقعي بود که برام روشن شد
62
00:04:38,970 --> 00:04:40,798
چقدر کله "بري" شبيه
کله آقاي سيب زميني هستش.
63
00:04:42,508 --> 00:04:44,859
ميدونين؟ منظورم اينه که، من هميشه
مي دونستم يک جوري برام آشناست،
64
00:04:47,835 --> 00:04:51,027
ولي، در هر حال، بايد از اونجا
بيرون ميومدم و تعجب کردم که،
65
00:04:51,415 --> 00:04:54,800
"اصلاً چرا دارم اين کار رو مي کنم، و
براي کي دارم اين کار رو انجام مي دم؟"
66
00:04:55,161 --> 00:04:59,466
خوب در هر حال من نمي دونستم کجا مي تونم برم،
و با اينکه يادم بود که ما باهم قطع رابطه کرديم
67
00:04:59,907 --> 00:05:02,542
اما تو تنها کسي هستي که توي شهر نيويورک مي شناختم
68
00:05:02,862 --> 00:05:04,452
.که به عروسيت هم دعوت نشده بود
69
00:05:04,902 --> 00:05:07,458
اوه، من اميدوار بودم که
اين موضوع اهميتي نداشته باشه
70
00:05:21,800 --> 00:05:24,230
من فکر مي کنم يارو مرده ارگ
بزرگ کليسا رو براش خريده
71
00:05:24,590 --> 00:05:26,816
و زنه اصلاً از اين موضوع خوشحال نيست.
72
00:05:28,420 --> 00:05:31,213
بابا، من اصلاً، من نمي تونم باهاش ازدواج کنم!
73
00:05:31,541 --> 00:05:33,018
من متاسفم.
74
00:05:33,331 --> 00:05:35,558
من اصلاً دوستش ندارم.
75
00:05:36,662 --> 00:05:38,888
خب، براي من که مهمه!
76
00:05:41,449 --> 00:05:44,083
اوه، اون هيچوقت نبايد اين جور شلوارها رو بپوشه.
77
00:05:45,694 --> 00:05:47,283
من ميگم بندازش از پله ها پايين.
78
00:05:47,567 --> 00:05:51,520
بندازش از پله ها پايين!
بندازش از پله ها پايين!
79
00:05:54,976 --> 00:05:57,009
ببين بابا جون، گوش بده!
80
00:05:57,350 --> 00:06:00,859
اين مثل اينه، که تمام زندگيم
همه هميشه بهم گفتن، "تو کفشي
81
00:06:01,679 --> 00:06:03,905
"تو کفشي! تو کفشي! تو کفشي!"
82
00:06:04,218 --> 00:06:07,250
آخر سر وايسادم و گفتم، "اگه نخوام کفش باشم چي؟
83
00:06:07,590 --> 00:06:09,895
اگه بخوام يک کيف باشم چي،
84
00:06:11,128 --> 00:06:12,639
مي فهمي؟ يا يک کلاه؟"
85
00:06:13,625 --> 00:06:15,976
نه من نمي گم که برام کلاه بخري
…من ميگم که خودم کلاهم
86
00:06:16,331 --> 00:06:18,444
اين يه استعاره بود، بابا!
87
00:06:20,286 --> 00:06:22,080
از اينجا ميتوني بفهمي که مشکل اصلي بابات کجاست
88
00:06:25,405 --> 00:06:27,199
ببين بابا جون، اين زندگي خودمه.
89
00:06:28,569 --> 00:06:30,920
خب، اصلاً ممکنه اينجا پيش "مونيکا" بمونم.
90
00:06:34,188 --> 00:06:36,459
خب، من فکر کنم باهم به توافق
رسيديم که پيش "مونيکا" بمونه
91
00:06:38,517 --> 00:06:40,902
خب، شايد اين تصميم من باشه.
92
00:06:42,014 --> 00:06:44,047
شايد هم به پول شما نيازي نداشته باشم.
93
00:06:44,387 --> 00:06:46,136
!!!صبر کن! صبر کن! گفتم شايد
94
00:06:54,086 --> 00:06:55,755
فقط نفس بکش، نفس بکش. . همينطوري.
95
00:06:56,042 --> 00:06:58,393
فقط سعي کن به چيزاي آروم و لطيف فکر کني.
96
00:06:58,955 --> 00:07:02,545
شبنم روي گل رز، سيبيل روي صورت پيشي
97
00:07:02,952 --> 00:07:06,734
زنگوله در، زنگوله سورتمه، و چيزي با دستکشي
98
00:07:07,656 --> 00:07:10,291
لا لا لا ، چيزي و ماکاروني با نخ کشي
99
00:07:11,070 --> 00:07:12,785
…اينا هستن -
من ديگه خوب شدم -
100
00:07:14,816 --> 00:07:16,326
کمک کردم
101
00:07:18,520 --> 00:07:20,746
خوب، ببين، اين شايد
برات بهتره، مي دوني؟
102
00:07:21,060 --> 00:07:23,650
استقلال.
بدست گرفتن کنترل زندگي خودت
103
00:07:24,889 --> 00:07:27,956
هي، ضمناً، اگه چيزي لازم داشتي، هميشه
مي توني بياي پيش "جويي".
104
00:07:28,344 --> 00:07:32,648
من و "چندلر" خونمون اون طرف راهرو
هست. و اون بيشتر وقتها بيرونه.
105
00:07:33,714 --> 00:07:36,144
جويي" دست بردار از مخ زدنش!"
روز عروسي شه ناسلامتي!
106
00:07:36,670 --> 00:07:39,179
مگه چيه؟ نه اينکه قانوني چيزي
!در اين موارد هست
107
00:07:40,832 --> 00:07:44,341
لطفاً ديگه صداشو در نيار
چون صداي نکره اي داره.
108
00:07:44,787 --> 00:07:46,978
من "پال" هستم.
بازکن بياد تو!
109
00:07:47,284 --> 00:07:49,714
- "پال" ديگه کيه؟
- "پال"، همون "پال شرابي" يه؟
110
00:07:50,074 --> 00:07:50,868
.شايد
111
00:07:51,113 --> 00:07:54,259
يک دقيقه صبرکن. اون قراري که ميگفتي
همچين قراري هم نيست، با "پال شرابي" يه؟
112
00:07:54,610 --> 00:07:56,121
- بالاخره دعوتت کرد برين بيرون؟
- آره!
113
00:07:56,442 --> 00:07:58,270
اوه، اين يکي از لحظاتيه که
بايد تو دفتر خاطرات نوشته بشه
114
00:07:59,896 --> 00:08:01,317
"راشل" صبر کن، من مي تونم قرار رو بهم بزنم
115
00:08:01,604 --> 00:08:03,319
نه بيخيال، برو، ايرادي نداره!
116
00:08:03,601 --> 00:08:07,032
راس" تو چي، خوبي؟"
مي خواي من بمونم؟
117
00:08:08,096 --> 00:08:09,812
اگه مي موندي که خوب مي شد.
118
00:08:10,512 --> 00:08:14,260
- واقعاً؟
- نه، برو! آخه اون "پال شرابي" يه!
119
00:08:18,212 --> 00:08:20,563
سلام، بيا تو! "پال"،
…اين هم
120
00:08:21,625 --> 00:08:23,976
همه بچه ها…
"بچه ها، اين هم "پال
121
00:08:25,788 --> 00:08:29,457
- هي! "پال"! سلام! مرد شرابي! سلام
- ببخشيد، من متوجه نشدم. "پال" بودي ديگه؟
122
00:08:36,695 --> 00:08:39,682
اوه، من الان چهار تا مژه در آوردم.
اين نمي تونه خوش يمن باشه.
123
00:08:43,190 --> 00:08:44,984
خوب "راشل"، تو امشب چي کاره اي؟
124
00:08:45,561 --> 00:08:49,309
خوب، من يه جورايي قرار بود امشب
براي ماه عسل "آروبا" برم
125
00:08:49,725 --> 00:08:50,553
که ديگه هيچي!
126
00:08:53,014 --> 00:08:55,126
درسته، تو حتي به ماه عسل هم نمي توني بري،
127
00:08:56,510 --> 00:08:59,338
,البته، "آروبا" توي اين موقع از سال
128
00:08:59,715 --> 00:09:02,020
... پر از
129
00:09:02,337 --> 00:09:03,404
.مارمولکهاي بزرگه
130
00:09:08,207 --> 00:09:10,841
…در هر صورت، اگه نمي خواي امشب تنها باشي
131
00:09:11,162 --> 00:09:14,069
جويي" و "چندلر" دارن ميان به سرهم"…
کردن مبلمان جديد من کمک کنن
132
00:09:14,409 --> 00:09:17,158
بله، و ما خيلي هم هيجان زده ايم!
133
00:09:17,489 --> 00:09:20,715
خب ممنونم، ولي فکر کنم
امشب همين جا بمونم.
134
00:09:21,070 --> 00:09:23,102
- يک جورايي روز طولاني اي داشتم
- باشه، هر جور راحتي.
135
00:09:23,441 --> 00:09:24,474
هي "فيبي" تو نميخواي بياي کمک؟
136
00:09:24,941 --> 00:09:26,815
!کاش ميتونستم ولي دلم نميخواد
137
00:09:35,098 --> 00:09:39,209
خب من بايد يک چيز ال شکل رو به اين چيزاي کناري بچسبونم
138
00:09:39,635 --> 00:09:42,428
با استفاده از چند تا از اين کرمهاي کوچولو
139
00:09:43,629 --> 00:09:48,138
من هيچ چيز ال. شکلي ندارم
هيچ کرمي هم که نمي بينم، يا هر چي ديگه که هست
140
00:09:48,542 --> 00:09:51,335
و پاهام هم ديگه بي حس شدن
141
00:09:53,287 --> 00:09:54,241
اين ديگه چيه؟
142
00:09:54,453 --> 00:09:57,326
- من هيچ نظري ندارم
143
00:09:59,365 --> 00:10:01,353
!کتاب خونه تموم شد
- تمومش کرديم
144
00:10:05,318 --> 00:10:07,033
اين آبجوي مورد علاقه "کارول" بود
145
00:10:09,396 --> 00:10:12,349
اون هميشه با قوطي مي خورد، بايد
از همين جاش مي فهميدم که لزبينه
146
00:10:13,643 --> 00:10:14,756
راس، بذار يک چيزي ازت بپرسم
147
00:10:15,016 --> 00:10:19,208
کارول" مبلمان رو برده، سيستم صوتي و"
تلويزيوني رو که بهتر بوده رو
148
00:10:19,637 --> 00:10:20,670
پس تو چي برداشتي؟
149
00:10:21,302 --> 00:10:22,096
شما رفقا رو.
150
00:10:22,343 --> 00:10:24,331
- تو به گا رفتي پسر
- اوه، خداي من
151
00:10:24,632 --> 00:10:28,744
- اوه خداي من!
- مي دونم، مي دونم، من خيلي احمقم
152
00:10:29,585 --> 00:10:33,730
فکر کنم از اينکه هفته اي چهار پنج بار
مي رفت دندون پزشکي بايد مي فهميدم
153
00:10:34,163 --> 00:10:36,230
منظورم اينه، مگه دندونا
چقدر مي تونن تميز بشن؟
154
00:10:36,579 --> 00:10:38,805
برادر منم دو در شده، اونم خيلي داغونه
155
00:10:39,160 --> 00:10:40,715
چطوري از پسش بر اومدي؟
156
00:10:40,992 --> 00:10:44,218
خوب، مي شه اول به طور اتفاقي يک چيز با ارزش طرف رو شکوند
157
00:10:44,612 --> 00:10:46,123
…مثلا -
پاهاشو؟ -
158
00:10:46,444 --> 00:10:48,238
!آره، اونم يکي از راه حل هاشه
159
00:10:48,858 --> 00:10:50,334
من ساعت رو انتخاب کردم
160
00:10:51,023 --> 00:10:52,658
تو واقعاً ساعت اونو شکستي؟ عجب!
161
00:10:53,354 --> 00:10:56,308
بري"، من متاسفم، من خيلي متاسفم. "
162
00:10:56,683 --> 00:11:01,227
مي دونم احتمالاً فکر مي کني اين بخاطر چيزيه که چند روز پيش گفتم،
که چرا جوراباتو موقع عشق بازي در نمياري
163
00:11:01,679 --> 00:11:04,394
… ولي قضيه اين نيست، اين درباره منه، و من فقط
164
00:11:11,461 --> 00:11:14,368
سلام، منشي تلفني دوباره منو قطع کرد. بگذريم
165
00:11:16,456 --> 00:11:20,363
مي دونين وحشتناک ترين قسمتش کجاست؟ اگه فقط يک
زن براي هر مردي وجود داشته باشه چي؟ مي فهمين؟
166
00:11:20,785 --> 00:11:23,852
منظورم اينه که اگه فقط بتونين
يک زن بگيرين و آخريش باشه؟
167
00:11:24,240 --> 00:11:28,909
متاسفانه در مورد من، اين زنه تنها
فقط براي "کارول" وجود داشته
168
00:11:29,527 --> 00:11:32,480
چي مي گي واسه خودت ؟
!!! يه زن
169
00:11:33,523 --> 00:11:36,827
اين مثل اين مي مونه گه بگي فقط يک
طعم بستني براي تو وجود داره
170
00:11:37,228 --> 00:11:40,181
"بزار يک چيزي بهت بگم "راس
طعمهاي زيادي اون بيرون هست
171
00:11:40,517 --> 00:11:45,344
کرانچي، بيسکوييتي، و بينگو! گيلاسي وانيل دار
172
00:11:46,220 --> 00:11:50,525
تازه مي توني هر کدوم رو جدا
با مربا، آجيل، يا خامه سفارش بدي!
173
00:11:50,964 --> 00:11:53,350
اين بهترين چيزيه که تا حالا
!برات پيش اومده
174
00:11:53,712 --> 00:11:56,506
خوب ازدواج کردي، مگه چند سال داشتي
هشت سال؟
175
00:11:58,623 --> 00:12:02,405
دوباره به اين دنيا خوش اومدي
! يک قاشق بستني بردار
176
00:12:02,787 --> 00:12:05,172
من راستش الان نمي دونم که
بيشتر گشنه شدم يا حشري
177
00:12:05,742 --> 00:12:07,059
پس کنار يخچال من واي نستا
178
00:12:10,529 --> 00:12:13,879
…از وقتي که اون گذاشته رفته، من
179
00:12:14,525 --> 00:12:16,433
چيه؟ چي شده؟
180
00:12:16,773 --> 00:12:18,488
مي خواي انقدر آروم هجي کني تا ماکاروني تموم شه؟
181
00:12:18,771 --> 00:12:22,201
نه، اين موضوع رو توي قرار
پنجم بايد عنوان مي کردم
182
00:12:23,058 --> 00:12:26,045
اوه، پس يه قرار پنجمي هم در کاره؟
183
00:12:27,637 --> 00:12:28,432
نبايد باشه؟
184
00:12:29,510 --> 00:12:31,623
چرا، چرا، مي تونه باشه.
185
00:12:33,548 --> 00:12:35,217
چي داشتيم مي گفتيم؟
186
00:12:40,125 --> 00:12:42,351
...از وقتيکه اون منو ترک کرده
187
00:12:43,580 --> 00:12:46,374
…من نتونستم با هيچ کس
188
00:12:46,993 --> 00:12:48,185
.سکس داشته باشم…
189
00:12:51,197 --> 00:12:52,594
من متاسفم، من خيلي متاسفم -
190
00:12:52,946 --> 00:12:54,013
اشکالي نداره -
191
00:12:54,278 --> 00:12:57,582
مي دونم تف مالي شدن چيزي
نبود که الان نياز داشتي.
192
00:13:00,147 --> 00:13:00,942
چند وقته؟
193
00:13:01,813 --> 00:13:02,607
دو سال
194
00:13:05,266 --> 00:13:08,095
عجب! من خوشحالم که ساعتشو داغون کردي
195
00:13:10,221 --> 00:13:13,446
خب هنوز فکر مي کني که تو ممکنه
اون قرار پنجمي رو بخواي؟
196
00:13:18,212 --> 00:13:19,529
آره. آره، مي خوام
197
00:13:28,411 --> 00:13:33,114
ميبيني؟! "جوآن"، "چاچي" رو دوست داشته
فرقش با من اينه
198
00:13:35,154 --> 00:13:36,471
"يه قاشق بردارم"
199
00:13:36,778 --> 00:13:39,242
مي دوني چند وقته که من يک قاشق برنداشتم؟
200
00:13:39,900 --> 00:13:42,535
کلمات "بيلي، نمي خواد قهرمان باشي" هيچ معني براي تو نداره؟
((اشاره به آهنگ ضد جنگ 1974 پيپر لس
201
00:13:45,019 --> 00:13:49,290
مي دوني، موضوع اينه . حتي اگه من
مي تونستم خودمو اونقدر جمع و جور کنم که
202
00:13:49,724 --> 00:13:51,552
از زني تقاضاي بيرون رفتن کنم
203
00:13:52,637 --> 00:13:54,273
از کي بايد مي خواستم؟
204
00:14:16,781 --> 00:14:17,848
اين عالي نيست؟
205
00:14:18,154 --> 00:14:20,460
منظورم اينه، من هرگز در
تمام عمرم قهوه درست نکردم
206
00:14:20,777 --> 00:14:23,207
خيلي عاليه! -
- تبريک مي گم.
207
00:14:23,524 --> 00:14:27,669
ببين، حالا که تو اين مود هستي، اگه دوست داري چيزي
درست کني، لااقل املت وسترن يا چيزي مثل اين درست کن
208
00:14:31,058 --> 00:14:33,522
البته راست شو بخواي من ديگه
اون قدر ها هم گشنم نيست
209
00:14:35,595 --> 00:14:37,548
- صبح بخير.
- صبح بخير
210
00:14:39,592 --> 00:14:41,420
- صبح بخير.
"صبح بخير، "پال -
211
00:14:41,756 --> 00:14:44,584
"سلام، "پال -
سلام، "پال"، همين بودي ديگه؟ -
212
00:14:49,124 --> 00:14:51,271
من ديشب واقعا اوقاتِ خوبي رو داشتم
213
00:14:52,039 --> 00:14:54,344
ممنون
- خيلي ممنون
214
00:14:54,660 --> 00:14:56,091
ما بعداً حرف مي زنيم
215
00:15:02,195 --> 00:15:03,023
ممنونم
216
00:15:09,896 --> 00:15:11,883
اين که به قول خودت يک قرار واقعي نبود
217
00:15:13,309 --> 00:15:15,819
پس تو توي قرار واقعي چه غلطي قراره بکني؟
218
00:15:17,014 --> 00:15:19,160
خفه شين، و ميز منو بکشين سر جاش
219
00:15:20,677 --> 00:15:22,346
خوب بچه ها، من بايد برم سر کار
220
00:15:22,675 --> 00:15:27,582
!اگه اون شماره ها رو وارد نکم
البته اتفاق خاصي هم نمي افته
221
00:15:31,291 --> 00:15:33,358
پس، مثل اينکه، شما همه کار مي کنين؟
222
00:15:34,122 --> 00:15:35,871
بله، ما همه مون کار مي کنيم
223
00:15:36,162 --> 00:15:38,626
.اينجوريه که واسه خودمون چيز ميز مي خريم
224
00:15:40,324 --> 00:15:41,596
آره، من يک هنرپيشه ام
225
00:15:41,865 --> 00:15:43,931
عجب! تو رو جايي تو نمايشي ديدم؟
226
00:15:44,279 --> 00:15:46,470
شک دارم. من فقط تو نمايش هاي منطقه اي بازي مي کنم
227
00:15:46,776 --> 00:15:50,240
اوه وايسا، مگه اينکه اتفاقي نمايش
پينوکيو رو تو تئاتر آبکي پارک شهر ديده باشي
228
00:15:50,606 --> 00:15:53,036
"ببين، ژپتو، من يک پسر زنده و واقعي شدم"
229
00:15:55,976 --> 00:15:57,611
من اين توهين ها رو تحمل نمي کنم
230
00:15:57,933 --> 00:15:59,761
حق با توست، من معذرت مي خوام
231
00:16:00,264 --> 00:16:02,854
من يک وقتي پسر چوبي بودم
يک پسر کوچولوي چوبي
232
00:16:07,132 --> 00:16:09,324
خوب، امروز حالت چطوره؟ خوب خوابيدي؟
233
00:16:09,671 --> 00:16:13,022
با "بري" صحبت کردي؟
من نمي تونم نخندم
234
00:16:13,500 --> 00:16:16,374
آره مي بينم. انگار يه چيزي
.ديشب تا صبح از دهنت آويزون بوده و خوابيدي
235
00:16:22,824 --> 00:16:25,936
...مي دونم، اون خيلي، خيلي
236
00:16:26,321 --> 00:16:27,957
تو خودت و "توني دي مارکو" رو يادته
237
00:16:29,152 --> 00:16:31,787
خوب، اين شبيه اونه. البته
به انضمام داشتن احساسات
238
00:16:33,938 --> 00:16:35,574
- اوه چه جالب. پس تو دردسر افتادي
239
00:16:36,686 --> 00:16:41,275
خوب من بايد بلند شم، برم سر کار، و تمام روز
رو نبايد درباره "پال" فکر کنم
240
00:16:42,180 --> 00:16:44,690
يا مي تونم فقط بلند شم و برم سر کار
241
00:16:45,262 --> 00:16:46,931
- براي من آرزوي خوش شانسي کن
- براي چي؟
242
00:16:47,218 --> 00:16:50,363
من مي خوام برم يکي از اون
چيزا، کار مارا رو پيدا کنم
243
00:16:58,333 --> 00:17:00,836
سلام مونيکا -
سلام "فراني". رسيدن بخير -
244
00:17:01,204 --> 00:17:02,555
فلوريدا" چطور بود؟"
245
00:17:02,869 --> 00:17:04,186
تو سکس داشتي، مگه نه ؟
246
00:17:06,158 --> 00:17:07,066
تو چطوري مي فهمي؟
247
00:17:08,280 --> 00:17:09,835
خب، کي بوده؟
248
00:17:10,444 --> 00:17:11,921
پال" رو مي شناسي؟"
249
00:17:12,776 --> 00:17:14,126
پال شرابيه"؟"
250
00:17:14,399 --> 00:17:15,910
بله، "پال" رو خوب مي شناسم
251
00:17:18,603 --> 00:17:20,908
منظورت اينه که، "پال" رو همون
جوري مي شناسي که من مي شناسم؟
252
00:17:21,309 --> 00:17:23,422
شوخي مي کني؟ من به خاطر "پال" به
خودم افتخار مي کنم
253
00:17:23,765 --> 00:17:27,638
قبل من، لاک پشتش دو سال بود که چرت ميزد تو جاش
254
00:17:31,091 --> 00:17:33,521
!معلومه که گولت زده
255
00:17:33,964 --> 00:17:36,553
چرا؟ چرا کسي بايد همچين کاري کنه؟
256
00:17:36,877 --> 00:17:39,830
ما داريم مي گرديم دنبال دليلي
…واضح تر از اينکه
257
00:17:40,207 --> 00:17:41,956
"خواسته بکشونت تو رختخواب"
258
00:17:43,163 --> 00:17:44,514
تقصير منه؟
259
00:17:44,828 --> 00:17:48,258
اين به خاطر اينه که من يک
…جور علامتي دارم که فقط سگها
260
00:17:48,658 --> 00:17:51,167
و مردهايي که مشکلات خفن احساسي…
دارن مي تونن بشنون؟
261
00:17:51,488 --> 00:17:53,316
بيا اينجا. پاهات رو بده به من
262
00:18:00,855 --> 00:18:02,604
من فکر مي کردم اون خيلي خوبه مي دونين؟
263
00:18:05,557 --> 00:18:07,942
من باورم نمي شه نفهميدي ميخواست گولت بزنه
264
00:18:12,842 --> 00:18:13,636
حدس بزنين چي شده؟
265
00:18:13,925 --> 00:18:15,719
کار پيدا کردي؟ -
شوخيت گرفته؟ -
266
00:18:16,006 --> 00:18:17,675
من هيچ استعدادي ندارم
267
00:18:19,669 --> 00:18:21,497
امروز توي 12 تا مصاحبه مسخره ام کردن
268
00:18:21,833 --> 00:18:23,263
!و به طرز عجيبي هم سر حال موندي
269
00:18:23,540 --> 00:18:26,845
"خوب شما هم اگه چکمه هاي مارک "جوآن و ديويد
رو تو حراجي پيدا مي کردين، سرحال مي شدين
270
00:18:27,203 --> 00:18:28,873
پنجاه درصد زير قيمت
271
00:18:29,159 --> 00:18:30,874
معلومه چه قدر خوب من رو مي شناسي
272
00:18:32,490 --> 00:18:34,920
اينا براي من فراموش کردن کار نداشتن و نياز نداشتن به والدينه
273
00:18:35,279 --> 00:18:37,266
براي اينکه چکمه هاي خوبي هستن
274
00:18:38,734 --> 00:18:40,847
چطوري پولش رو دادي؟ -
با کارت اعتباري -
275
00:18:41,522 --> 00:18:43,111
و کي پول اون رو ميده؟
276
00:18:43,895 --> 00:18:45,803
!پدرم
277
00:18:48,474 --> 00:18:50,268
بيخيال , تو نمي توني هميشه زير سايه والدينت باشي
278
00:18:50,597 --> 00:18:53,901
من اين رو مي دونم. براي همين داشتم عروسي مي کردم
279
00:18:55,010 --> 00:18:57,520
بهش کمي فرصت بدين. اول هاش سخته که بخواي رو پاي خودت باشي
280
00:18:58,089 --> 00:18:59,486
متشکرم -
!قابلي نداره -
281
00:18:59,754 --> 00:19:02,264
وقتي بار اول من اومدم به
اين شهر، 14 سالم بيشتر نبود
282
00:19:02,627 --> 00:19:05,137
مادرم خودکشي کرده بود و ناپدريم توي زندان بود
283
00:19:05,458 --> 00:19:07,332
و من رسيدم اينجا، و هيچ کسي رو هم نمي شناختم
284
00:19:07,622 --> 00:19:12,369
من مجبور شدم با يه يارو که شيشه ماشين پاک مي کرد زندگي کنم
285
00:19:12,825 --> 00:19:14,778
و بعد اون هم خودش رو کشت
286
00:19:15,988 --> 00:19:19,657
.بعد به "آروماتراپي" روي آوردم
پس باور کن من دقيقاً تو رو درک مي کنم
287
00:19:23,982 --> 00:19:26,616
…تنها کلمه اي که الان بايد بگي اينه
288
00:19:27,311 --> 00:19:28,459
"بگذريم... "
289
00:19:33,305 --> 00:19:35,531
حاضري؟
نه، من حاضر نيستم. چطور مي تونم؟
290
00:19:37,634 --> 00:19:39,224
قيچي کن، قيچي کن، قيچي کن
291
00:19:45,418 --> 00:19:46,849
به دنياي واقعي خوش اومدي
292
00:19:47,125 --> 00:19:48,681
! خيلي گهه
.ولي ازش خوشت مي ياد
293
00:19:59,114 --> 00:20:00,227
مي خواي روي مبل بخوابي؟
294
00:20:00,488 --> 00:20:04,440
نه، گاهي هم بايد به خونم سر بزنم -
اونجا راحتي؟ -
295
00:20:06,482 --> 00:20:08,310
ببين چي از روي زمين پيدا کردم
296
00:20:10,686 --> 00:20:11,878
چيه؟
297
00:20:12,393 --> 00:20:13,948
!اين ساعت "پال" هستش
298
00:20:14,266 --> 00:20:16,571
بهتره بذاريش همون جايي که پيداش کردي
299
00:20:20,509 --> 00:20:22,622
جميعاً شب بخير -
شب بخير -
300
00:20:33,705 --> 00:20:34,658
ببخشيد -
نه -
301
00:20:34,954 --> 00:20:37,384
نه، مال تو، واقعاً -
نصفش بکنيم؟ -
302
00:20:42,862 --> 00:20:46,293
شايد تو اين رو ندوني
…ولي من توي دبيرستان
303
00:20:46,859 --> 00:20:48,370
خيلي خاطر خواهت بودم …
304
00:20:49,856 --> 00:20:51,049
مي دونستم
305
00:20:51,818 --> 00:20:53,318
! که مي دونستي
306
00:20:54,643 --> 00:20:57,391
بعد فهميدم که تو من رو فقط به چشم
برادر بزرگ و خر خون "مونيکا" مي بيني
307
00:20:58,389 --> 00:20:59,706
آره
308
00:21:04,924 --> 00:21:06,355
…ببين، فکر مي کني
309
00:21:06,756 --> 00:21:10,220
البته اجازه نده به خاطر مشکل احساسي من تصميم بگيري ولي
310
00:21:12,500 --> 00:21:15,249
فکر مي کني اشکالي نداشته باشه اگه يه زماني
از تو درخواست کنم بيرون بريم؟
311
00:21:19,827 --> 00:21:21,099
باشه، شايد
312
00:21:28,776 --> 00:21:30,684
خيلي خب، ممکنه منم قبول کنم
313
00:21:35,146 --> 00:21:36,735
شبت بخير -
شب بخير -
314
00:21:50,755 --> 00:21:51,947
مي بينمت
315
00:21:54,168 --> 00:21:55,235
وايسا، وايسا
316
00:21:55,500 --> 00:21:56,613
طوري شده؟
317
00:21:58,830 --> 00:22:00,862
من همين الان يه قاشق برداشتم
318
00:22:10,152 --> 00:22:11,707
چيزي که شنيدم رو نميتونم باور کنم
319
00:22:12,026 --> 00:22:13,537
چيزي که شنيدم
رو نميتونم باور کنم
320
00:22:13,815 --> 00:22:15,928
- مگه چيه؟ من گفتم تو...
- …مگه چيه؟ من گفتم تو...
321
00:22:17,229 --> 00:22:18,580
ميشه بس کني؟
322
00:22:18,894 --> 00:22:20,450
واي دوباره اين کار رو کردم؟
!آره
323
00:22:22,474 --> 00:22:24,586
کسي قهوه ميخواد؟
324
00:22:26,511 --> 00:22:28,147
درست کرديش يا فقط سرو مي کني؟
325
00:22:29,133 --> 00:22:31,643
فقط سرو مي کنم -
خب من يه ليوان قهوه مي خوام -
326
00:22:32,880 --> 00:22:34,028
بچه ها يه خواب جديد ديدم
327
00:22:34,754 --> 00:22:37,661
من تو "لاس وگاس" بودم
و من "لايزا مينلي" با هم بوديم
لايزا مينلي بازيگر و خواننده زن که 4 بار ازدواج کرده بود