1 00:00:02,586 --> 00:00:06,216 VENNER 2 00:00:49,967 --> 00:00:52,766 Der er ikke noget at fortælle . Det er bare en fyr fra arbejdet. 3 00:00:52,928 --> 00:00:57,900 Hvis du går ud med ham , må der være noget galt med ham . 4 00:00:58,100 --> 00:01:02,276 Har han så pukkel og toupé? 5 00:01:02,437 --> 00:01:08,240 Spiser han kridt? Hun skal ikke lide, ligesom jeg gjorde med Carl . 6 00:01:08,443 --> 00:01:11,287 Slap nu lige af! Det er ikke et stævnemøde. 7 00:01:11,446 --> 00:01:14,416 Vi spiser bare middag og dyrker ikke sex. 8 00:01:14,616 --> 00:01:16,163 Det lyder som et stævnemøde. 9 00:01:19,037 --> 00:01:25,295 Der står jeg midt i skolens kantine og opdager, at jeg er splitternøgen. 10 00:01:25,627 --> 00:01:27,174 - Åh, ja. - Den drøm kender jeg godt. 11 00:01:27,379 --> 00:01:33,728 Så kigger jeg ned, og ser en telefon... dér! 12 00:01:34,928 --> 00:01:36,851 - I stedet for... - Præcis! 13 00:01:37,055 --> 00:01:38,557 - Det har jeg ikke prøvet. - Nej. 14 00:01:38,724 --> 00:01:42,854 Pludselig begynder telefonen at ringe. 15 00:01:43,061 --> 00:01:44,813 Det viser sig at være min mor. 16 00:01:46,565 --> 00:01:50,866 Og det er meget underligt, for hun ringer aldrig. 17 00:01:55,866 --> 00:01:57,789 Hej. 18 00:01:58,785 --> 00:02:03,541 - Han giver mig selvmordstanker. - Hvordan har du det? 19 00:02:03,790 --> 00:02:10,139 Som om nogen hev en tarm ud af min mund og bandt den om halsen på mig. 20 00:02:10,297 --> 00:02:12,971 Småkage? 21 00:02:13,383 --> 00:02:18,230 Carol flyttede ud i dag. Jeg henter lidt kaffe til dig. 22 00:02:22,976 --> 00:02:26,947 Nej, lad være! Du skal ikke rense min aura. 23 00:02:27,230 --> 00:02:29,779 Lad min aura være, okay?! 24 00:02:31,777 --> 00:02:34,747 Jeg klarer mig. Jeg håber, hun bliver glad. 25 00:02:34,946 --> 00:02:38,166 - Nej, du gør ej. - Fanden tage hende! Hun forlod mig. 26 00:02:39,117 --> 00:02:42,417 Og du anede ikke, hun var lesbisk. 27 00:02:45,123 --> 00:02:50,471 Nej! Hvorfor bliver I ved med at fokusere på det? 28 00:02:51,922 --> 00:02:55,552 Hun vidste det ikke, hvordan skulle jeg så vide det? 29 00:02:56,510 --> 00:03:00,560 Nogle gange ville jeg ønske, jeg var lesbisk. 30 00:03:01,098 --> 00:03:03,317 Sagde jeg det? 31 00:03:04,810 --> 00:03:11,534 Hør her, Ross. Det gør ondt nu. Og du er vred og såret... 32 00:03:11,733 --> 00:03:13,952 Må jeg give dig svaret? 33 00:03:14,152 --> 00:03:15,449 Stripbarer! 34 00:03:17,614 --> 00:03:19,958 Du er enlig. Dyrk hormonerne! 35 00:03:20,367 --> 00:03:25,840 Jeg vil ikke være enlig. Jeg vil bare giftes igen. 36 00:03:29,960 --> 00:03:33,089 Og jeg vil bare have en million! 37 00:03:34,172 --> 00:03:37,972 - Rachel? - Åh gudskelov, Monica! 38 00:03:38,176 --> 00:03:42,306 Jeg tog hjem til dig, og manden med hammeren sagde, at du nok var her. 39 00:03:42,514 --> 00:03:45,484 - Og det er du! - Kaffe? 40 00:03:45,684 --> 00:03:48,187 Koffeinfri. 41 00:03:48,395 --> 00:03:52,821 Det her er Rachel. Endnu en, der overlevede Lincoln High. 42 00:03:53,024 --> 00:03:58,201 Det er Chandler, Phoebe og Joey. Husker du min bror Ross? 43 00:03:58,822 --> 00:04:00,745 - Hej. - Du godeste. 44 00:04:08,623 --> 00:04:14,380 Afslører du det så nu, eller venter vi på fire våde brudepiger? 45 00:04:14,588 --> 00:04:19,515 Nå ja, det begyndte en halv time før brylluppet. 46 00:04:19,718 --> 00:04:28,274 Jeg var i værelset med alle gaverne og så på en rigtig smuk sovsekande. 47 00:04:28,435 --> 00:04:30,984 Pludselig... med sødemiddel?... 48 00:04:31,188 --> 00:04:35,694 ...gik det op for mig, at jeg var mere vild med sovsekanden end med Barry. 49 00:04:35,859 --> 00:04:41,912 Jeg flippede helt ud og indså så, at Barry ligner Mr Potato Head. 50 00:04:42,449 --> 00:04:47,125 Jeg har altid syntes, han slægtede ham på, men... 51 00:04:48,205 --> 00:04:51,709 Jeg måtte bare væk derfra, og så tænkte jeg: 52 00:04:51,917 --> 00:04:55,638 Hvorfor gør jeg det? Hvem gør jeg det for? 53 00:04:55,837 --> 00:04:59,637 Jeg ved godt, vi ligesom har mistet kontakten - 54 00:04:59,841 --> 00:05:03,095 - men du er den eneste, jeg kender her i byen. 55 00:05:03,303 --> 00:05:08,776 - Og jeg blev ikke indbudt til bryllup. - Jeg håbede, at det ikke kom på tale. 56 00:05:22,072 --> 00:05:27,203 Jeg tror, at han købte pibeorglet til hende. Og det huer hende ikke. 57 00:05:28,453 --> 00:05:33,835 Far, jeg kan altså ikke gifte mig med ham. Undskyld! 58 00:05:34,042 --> 00:05:37,216 Jeg elsker ham ikke. 59 00:05:37,420 --> 00:05:39,422 Det betyder noget for mig! 60 00:05:42,008 --> 00:05:45,057 De bukser klæder hende ikke. 61 00:05:45,595 --> 00:05:47,563 Skub hende ned ad trappen... 62 00:05:47,764 --> 00:05:50,984 Skub hende ned ad trappen. Skub hende ned ad trappen. 63 00:05:55,230 --> 00:05:57,232 Hør nu efter, far! 64 00:05:57,440 --> 00:06:04,619 Hele mit liv har alle sagt: "Du er en sko, du er en sko...!" 65 00:06:04,823 --> 00:06:08,168 I dag sagde jeg så: "Jeg vil måske ikke være en sko - 66 00:06:08,368 --> 00:06:13,044 - men hellere en taske eller en hat." 67 00:06:14,374 --> 00:06:19,050 Nej, du skal ikke købe en hat til mig. Det er en metafor, far! 68 00:06:20,839 --> 00:06:24,059 Den er ikke så nem at fatte. 69 00:06:26,052 --> 00:06:31,650 Det er mit liv, far. Måske bor jeg bare her hos Monica. 70 00:06:34,311 --> 00:06:36,814 Så ved vi, at hun bor her hos Monica. 71 00:06:38,857 --> 00:06:42,282 Det er måske min beslutning. 72 00:06:42,485 --> 00:06:47,412 Måske har jeg ikke brug for dine penge... Vent, jeg sagde måske! 73 00:06:53,914 --> 00:06:58,795 Træk vejret. . . Sådan. Tænk på noget dejlig roligt. 74 00:06:59,002 --> 00:07:02,882 Dugvåde roser og små, bløde katte 75 00:07:03,256 --> 00:07:07,227 blankt kobbertøj og noget med hatte 76 00:07:07,969 --> 00:07:11,348 ...noget med strenge... 77 00:07:11,514 --> 00:07:14,142 Jeg har det bedre nu. 78 00:07:14,935 --> 00:07:18,360 Jeg hjalp til! 79 00:07:18,855 --> 00:07:21,199 Det er sikkert for det bedste. 80 00:07:21,524 --> 00:07:24,073 Nu er du herre over dit eget liv. 81 00:07:24,277 --> 00:07:29,204 Får du brug for noget, kan du altid komme til Joey. 82 00:07:29,407 --> 00:07:33,913 Chandler og jeg bor lige overfor. Og han er ofte ude. 83 00:07:34,162 --> 00:07:36,665 Du bager på hende på hendes bryllupsdag! 84 00:07:36,873 --> 00:07:40,252 Er der nu regler om det? 85 00:07:41,336 --> 00:07:44,886 Vær venlig ikke at gøre det igen. Det er en hæslig lyd. 86 00:07:45,048 --> 00:07:47,471 - Det er Paul! - Luk ham ind. 87 00:07:47,759 --> 00:07:50,057 - Hvem er Paul? - Vinfyren? 88 00:07:50,512 --> 00:07:54,688 - Måske... - Er det vinfyren, du skal ud med? 89 00:07:54,933 --> 00:08:00,235 - Inviterede han dig endelig ud? - Det er guf til dagbogen. 90 00:08:00,438 --> 00:08:04,693 - Jeg kan godt aflyse det. - Nej, nej, jeg klarer mig. 91 00:08:04,901 --> 00:08:10,579 - Og dig, Ross? Skal jeg blive? - Ja, det ville være fint. 92 00:08:11,116 --> 00:08:15,087 - Mener du det? - Nej! Det er jo vinfyren! 93 00:08:18,707 --> 00:08:19,959 Kom ind. 94 00:08:20,125 --> 00:08:24,596 Paul, det er... vennerne. Venner, det er Paul. 95 00:08:24,754 --> 00:08:27,052 Vinfyren! 96 00:08:27,257 --> 00:08:30,136 Jeg fik ikke fat på navnet. Var det Paul? 97 00:08:30,510 --> 00:08:32,854 Sid ned. To sekunder. 98 00:08:37,225 --> 00:08:40,320 Jeg hev lige tre øjenvipper ud. Det er nok ikke godt. 99 00:08:42,856 --> 00:08:44,858 Hvad skal du i aften? 100 00:08:45,066 --> 00:08:50,664 Jeg var ligesom på vej til Aruba på bryllupsrejse... ingenting! 101 00:08:52,741 --> 00:08:54,960 Nå ja, du går også glip af bryllupsrejsen. 102 00:08:55,243 --> 00:09:03,970 Gud. Nej, ved denne årstid på Aruba er der virkelig. . . kolossale firben. 103 00:09:07,964 --> 00:09:10,683 Hvis du ikke vil være alene i aften - 104 00:09:10,884 --> 00:09:13,728 - så kommer Joey og Chandler hjem til mig og samler møbler. 105 00:09:13,887 --> 00:09:17,061 Og vi glæder os vanvittigt. 106 00:09:17,348 --> 00:09:22,696 Tak, men jeg bliver her i aften. Det har været en lang dag. 107 00:09:23,104 --> 00:09:27,154 - Giver du en hånd med? - Gid jeg kunne, men jeg vil ikke. 108 00:09:34,866 --> 00:09:42,341 Jeg skal sætte en vinkeldims på sidedutterne med de små ormefyre. 109 00:09:43,333 --> 00:09:48,055 Jeg har ikke nogen vinkeldims, og kan ikke se nogen ormefyre - 110 00:09:48,254 --> 00:09:51,303 - og jeg er følelsesløs i benene. 111 00:09:53,009 --> 00:09:57,264 - Hvad er det her? - Det aner jeg ikke! 112 00:09:59,140 --> 00:10:01,563 Vi er færdige med reolen! 113 00:10:05,146 --> 00:10:06,944 Det var Carols yndlingsøl. 114 00:10:09,025 --> 00:10:11,699 Hun drak altid af dåsen. Det burde have givet mig et vink. 115 00:10:11,861 --> 00:10:19,495 Du. .. Et spørgsmål. Hun fik møblerne, stereoanlægget og det gode tv. 116 00:10:19,744 --> 00:10:22,293 - Hvad fik du? - Jer. 117 00:10:22,455 --> 00:10:24,708 Du blev røvrendt. 118 00:10:24,916 --> 00:10:29,592 - Åh Gud! - Ja, jeg var for dum. 119 00:10:29,796 --> 00:10:34,393 Jeg burde have fattet det, da hun gik til tandlægen 4-5 gange om ugen. 120 00:10:34,592 --> 00:10:39,473 - Hvor rene kan ens tænder blive? - Min bror har det samme problem. 121 00:10:39,681 --> 00:10:45,154 - Hvordan klarede du det? - Ved at knuse en værdifuld ejendel. 122 00:10:45,311 --> 00:10:48,190 Hendes ben? 123 00:10:48,857 --> 00:10:52,657 - Jeg valgte armbåndsuret. - Smadrede du hendes ur? 124 00:10:53,278 --> 00:10:56,327 Jeg er ked af det, Barry. 125 00:10:56,531 --> 00:11:00,456 Du tror, det var kommentaren om, at du elsker med sokker på - 126 00:11:00,660 --> 00:11:04,005 - men det er det ikke, det er mig... 127 00:11:11,379 --> 00:11:14,383 Din svarer afbrød mig igen, men... 128 00:11:16,509 --> 00:11:20,514 Hvad, hvis der kun er én kvinde til hver mand? 129 00:11:20,680 --> 00:11:24,059 Kun én, og så er det slut. 130 00:11:24,267 --> 00:11:29,148 I mit tilfælde var der desværre kun én kvinde for hende. 131 00:11:29,564 --> 00:11:33,194 Hvad fabler du om? Én kvinde. 132 00:11:33,818 --> 00:11:37,493 Det er som at sige, der kun er én slags is. 133 00:11:37,697 --> 00:11:40,826 Hør nu her, Ross. Der er mange forskellige slags. 134 00:11:40,992 --> 00:11:45,964 Der er chokolade, pebermynte og vanilje med kirsebær. 135 00:11:46,122 --> 00:11:50,719 Du kan få is med drys, nødder eller flødeskum. 136 00:11:50,919 --> 00:11:53,513 Det er det bedste, der er sket dig. 137 00:11:53,713 --> 00:11:56,512 Du blev gift som. . . otte-årig? 138 00:11:58,384 --> 00:12:02,389 Velkommen tilbage til verden. Skovl løs! 139 00:12:02,597 --> 00:12:05,191 Jeg er enten sulten eller liderlig. 140 00:12:05,975 --> 00:12:08,728 Du holder dig fra min fryser! 141 00:12:11,064 --> 00:12:14,739 Lige siden hun forlod mig, har jeg... 142 00:12:14,984 --> 00:12:18,659 Hvad har du? Vil du skrive det med nudler? 143 00:12:18,821 --> 00:12:22,701 Nej, det er bare noget, man afslører ved femte møde. 144 00:12:23,701 --> 00:12:29,253 - Skal vi så mødes en femte gang? - Ja, skal vi ikke? 145 00:12:29,707 --> 00:12:35,555 Jo, jo, det skal vi da vist. Hvad var det, du ville sige? 146 00:12:37,048 --> 00:12:38,800 Altså... 147 00:12:40,385 --> 00:12:45,983 Lige siden hun forlod mig, har jeg ikke kunnet yde noget... 148 00:12:47,141 --> 00:12:49,109 ...seksuelt. 149 00:12:51,437 --> 00:12:54,361 Åh Gud! Det må du undskylde. 150 00:12:54,565 --> 00:12:59,446 Det sidste, du har brug for, er at blive spyttet på. 151 00:13:00,613 --> 00:13:02,911 - Hvor lang tid? - To år. 152 00:13:03,825 --> 00:13:08,672 Wow! Det var da godt, du smadrede hendes ur. 153 00:13:10,373 --> 00:13:13,798 Er du så stadig interesseret i det femte møde? 154 00:13:16,921 --> 00:13:19,925 Ja, det er jeg. 155 00:13:21,551 --> 00:13:27,149 Jeg Joanie tager dig Charles i den hellige ægtestand... 156 00:13:27,390 --> 00:13:31,270 Ja, men Joanie elsker jo Chachi. 157 00:13:31,477 --> 00:13:33,730 Det er forskellen. 158 00:13:35,189 --> 00:13:39,615 "Skovl løs".. . Ved I , hvornår jeg sidst gjorde det? 159 00:13:40,111 --> 00:13:42,955 Siger ordene "Spil ikke helt, Billy" jer noget? 160 00:13:45,199 --> 00:13:51,548 Sagen er, at selvom jeg fik modet til at invitere en kvinde ud... 161 00:13:52,832 --> 00:13:55,676 ...hvem skulle jeg så spørge? 162 00:14:16,606 --> 00:14:20,361 Er det ikke utroligt? Jeg har aldrig lavet kaffe før. 163 00:14:20,568 --> 00:14:23,071 - Jo, det er utroligt! - Tillykke! 164 00:14:23,363 --> 00:14:28,039 Hvis du nu er i stødet, kunne du jo lave en omelet... 165 00:14:30,870 --> 00:14:33,419 Faktisk er jeg ikke så sulten. 166 00:14:35,375 --> 00:14:37,423 - Godmorgen. - Godmorgen... 167 00:14:39,379 --> 00:14:41,256 - Godmorgen. - Godmorgen, Paul. 168 00:14:41,464 --> 00:14:45,219 - Hejsa, Paul. - Er det Paul, du hedder? 169 00:14:49,097 --> 00:14:51,850 I går var fantastisk. 170 00:14:52,016 --> 00:14:53,893 Tak. Tusind tak! 171 00:14:54,602 --> 00:14:57,822 - Vi tales ved senere. - Ja. 172 00:15:02,151 --> 00:15:03,994 Tak. 173 00:15:09,784 --> 00:15:13,163 Og det var ikke et rigtigt stævnemøde! 174 00:15:13,371 --> 00:15:16,750 Hvad laver du til et rigtigt stævnemøde? 175 00:15:16,958 --> 00:15:20,178 Klap i og stil bordet på plads. 176 00:15:20,420 --> 00:15:25,142 Jeg må på arbejde, unger! Hvis jeg ikke taster tallene ind - 177 00:15:25,341 --> 00:15:27,935 - er det faktisk lige meget. 178 00:15:30,972 --> 00:15:35,899 - Har I alle sammen et job? - Ja, det har vi. 179 00:15:36,102 --> 00:15:38,730 Det er sådan, vi får råd til at købe ting. 180 00:15:40,356 --> 00:15:44,486 - Jeg er skuespiller. - Wow! Har jeg set dig i noget? 181 00:15:44,735 --> 00:15:46,658 Næppe, jeg laver mest egnsteater. 182 00:15:46,821 --> 00:15:50,416 Medmindre du ser genudsendelserne af "Pinocchio" i biografen henne i parken. 183 00:15:50,658 --> 00:15:54,708 "Se, Gepetto! Jeg er en rigtig dreng!" 184 00:15:56,247 --> 00:16:00,502 - Jeg finder mig ikke i det. - Nej, undskyld. 185 00:16:00,710 --> 00:16:04,305 Engang var jeg en lille trædreng 186 00:16:07,133 --> 00:16:11,229 Hvordan går det med dig i dag? Fik du talt med Barry? 187 00:16:11,387 --> 00:16:14,311 Jeg kan ikke holde op med at smile. 188 00:16:14,474 --> 00:16:18,524 Det ser ud, som om du har sovet med en bøjle i munden. 189 00:16:22,690 --> 00:16:27,947 Ja, han er så.. . Kan du huske dit forhold til Tony Demarco? 190 00:16:28,154 --> 00:16:29,155 Ja. 191 00:16:29,322 --> 00:16:33,043 Sådan er det, bare med følelser. 192 00:16:33,201 --> 00:16:34,874 Så er du virkelig på den. 193 00:16:35,536 --> 00:16:41,009 Jeg står op, tager på arbejde og tænker ikke på ham hele dagen. 194 00:16:41,167 --> 00:16:44,091 Eller også står jeg bare op og tager på arbejde. 195 00:16:44,670 --> 00:16:50,302 - Ønsk mig held og lykke! - Jeg skal finde et af de der job. 196 00:16:58,601 --> 00:17:00,069 Hej Monica. 197 00:17:00,228 --> 00:17:03,482 Hej, Franny. Hvordan var der i Florida? 198 00:17:03,648 --> 00:17:07,778 - Du har dyrket sex, hvad? - Hvordan gør du det? 199 00:17:08,110 --> 00:17:10,238 Med hvem? 200 00:17:10,863 --> 00:17:14,083 - Kender du Paul? - Paul, vinfyren? 201 00:17:14,283 --> 00:17:15,956 Ja, jeg kender Paul. 202 00:17:18,579 --> 00:17:21,082 Kender du Paul, som jeg kender Paul? 203 00:17:21,290 --> 00:17:27,844 Jeg tager æren for Paul. Før mig kunne han ikke få den op i to år. 204 00:17:31,175 --> 00:17:36,773 - Det er klart en scorereplik! - Hvorfor gør man den slags? 205 00:17:36,973 --> 00:17:40,273 Vi søger vel et mere sofistikeret svar end: 206 00:17:40,476 --> 00:17:43,480 "For at komme i kanen med dig!" 207 00:17:43,646 --> 00:17:45,239 Er det mig? 208 00:17:45,439 --> 00:17:51,617 Udsender jeg et signal, kun hunde og fyre med svære problemer kan høre? 209 00:17:51,779 --> 00:17:53,656 Kom med fødderne. 210 00:18:01,163 --> 00:18:03,006 Jeg troede bare, han var en sød fyr. 211 00:18:05,459 --> 00:18:09,839 Tænk, at du ikke vidste, det var en scorereplik! 212 00:18:12,842 --> 00:18:14,765 - Gæt engang! - Du fik et job. 213 00:18:14,969 --> 00:18:17,813 Jeg er ikke uddannet til noget. 214 00:18:19,682 --> 00:18:23,562 - De lo ad mig til 12 jobsamtaler. - Alligevel er du munter. 215 00:18:23,769 --> 00:18:29,321 Det ville du også være, hvis du fik Joan & David-støvler til halv pris. 216 00:18:29,525 --> 00:18:32,495 Du kender mig alt for godt. 217 00:18:32,903 --> 00:18:37,704 De er mine jeg-behøver-ikke-et-job eller-mine-forældre-skønne-støvler! 218 00:18:38,826 --> 00:18:41,170 - Hvordan betalte du for dem? - Kreditkort. 219 00:18:41,704 --> 00:18:46,130 - Og hvem betaler for det? - Min far. 220 00:18:48,919 --> 00:18:55,017 - Du kan ikke snylte på dem altid. - Nej! Og derfor skulle jeg giftes! 221 00:18:55,301 --> 00:18:58,430 Slap nu af! Det er svært første gang. 222 00:18:58,638 --> 00:19:03,360 - Tak! - Da jeg kom til byen, var jeg 14. 223 00:19:03,517 --> 00:19:08,739 Mor havde begået selvmord, og min stedfar var i fængsel. 224 00:19:08,939 --> 00:19:13,570 Så jeg endte med at bo hos en albinofyr, der vaskede bilruder. 225 00:19:13,778 --> 00:19:15,530 Og så begik han selvmord. 226 00:19:15,946 --> 00:19:20,543 Men så opdagede jeg aromaterapi. Jeg ved lige, hvordan du har det. 227 00:19:23,788 --> 00:19:28,589 Ordene, du leder efter, er: "Nå, men..." 228 00:19:33,130 --> 00:19:34,256 Okay. Er du klar? 229 00:19:34,423 --> 00:19:36,141 - Nej... - Du kan godt. 230 00:19:36,467 --> 00:19:37,889 Klip, klip. 231 00:19:38,094 --> 00:19:41,064 Klip, klip, klip, klip... 232 00:19:42,682 --> 00:19:45,606 - Sådan. - Okay. 233 00:19:45,851 --> 00:19:50,903 Velkommen til virkeligheden! Den er barsk, du vil elske den. 234 00:19:57,446 --> 00:19:59,574 Det var det! 235 00:19:59,782 --> 00:20:03,252 - Vil du sove på sofaen? - Nej, jeg må hjem før eller siden. 236 00:20:03,452 --> 00:20:06,376 - Klarer du den? - Ja. 237 00:20:06,831 --> 00:20:09,630 Se, hvad jeg fandt på gulvet. 238 00:20:11,210 --> 00:20:12,462 Hvad er det? 239 00:20:12,878 --> 00:20:16,508 Det er Pauls ur. Læg det bare tilbage. 240 00:20:20,678 --> 00:20:22,806 Godnat med jer. 241 00:20:34,275 --> 00:20:35,527 - Nej, værsgo. - Undskyld... 242 00:20:35,693 --> 00:20:37,661 - Tag den bare. - Skal vi dele? 243 00:20:37,820 --> 00:20:39,822 - Okay. - Okay. 244 00:20:41,741 --> 00:20:42,788 Tak. 245 00:20:43,242 --> 00:20:49,750 Du ved det nok ikke, men jeg var totalt besat af dig i high school. 246 00:20:50,958 --> 00:20:54,713 - Det vidste jeg godt. - Gjorde du? 247 00:20:55,129 --> 00:20:58,133 Jeg troede, du syntes, jeg var Monicas nørdede storebror. 248 00:20:58,883 --> 00:21:00,885 Det gjorde jeg også. 249 00:21:05,514 --> 00:21:07,357 Tror du... 250 00:21:07,516 --> 00:21:11,020 ...og lad nu ikke min store sårbarhed spille en rolle her... 251 00:21:13,105 --> 00:21:16,985 ...men ville det være i orden, hvis jeg inviterede dig ud en dag? 252 00:21:18,235 --> 00:21:21,830 Ja... måske. 253 00:21:22,823 --> 00:21:24,666 Okay. 254 00:21:29,413 --> 00:21:31,882 Det gør jeg så måske. 255 00:21:35,836 --> 00:21:37,964 - Godnat. - Godnat. 256 00:21:51,519 --> 00:21:53,647 Vi ses. 257 00:21:56,148 --> 00:21:58,526 Øjeblik! Hvad er der med dig? 258 00:21:59,485 --> 00:22:02,659 Jeg er begyndt at skovle løs. 259 00:22:10,496 --> 00:22:11,964 Jeg nægter at tro det! 260 00:22:12,206 --> 00:22:13,879 Jeg nægter at tro det 261 00:22:14,333 --> 00:22:17,507 - Jeg sagde jo bare, at du... - Jeg sagde jo bare, at du... 262 00:22:17,711 --> 00:22:21,807 - Gider du holde op? - Gjorde jeg det igen? 263 00:22:22,842 --> 00:22:24,844 Vil nogen have mere kaffe? 264 00:22:26,971 --> 00:22:30,225 - Lavede du den, eller skænker du? - Jeg skænker bare. 265 00:22:30,432 --> 00:22:31,900 Ja tak! 266 00:22:33,102 --> 00:22:34,354 Hør en drøm til: 267 00:22:35,104 --> 00:22:38,449 Jeg er i Las Vegas... ... og jeg er Liza Minnelli. 268 00:22:44,196 --> 00:22:46,198 [Danish]