1 00:00:06,714 --> 00:00:09,383 Lihat! Ada foto Joey! 2 00:00:09,425 --> 00:00:10,927 Ini sangat menarik! 3 00:00:10,968 --> 00:00:12,011 Kau bisa menemukan seseorang 4 00:00:12,053 --> 00:00:13,221 yang tidak pernah melihat dramanya sendiri. 5 00:00:13,262 --> 00:00:14,764 Perhatikan, tidak ada rasa takut. 6 00:00:14,805 --> 00:00:16,641 Tidak bisa merasakan malapetaka yang akan datang. 7 00:00:16,682 --> 00:00:18,726 Tanda seru di judulnya membuatku takut. 8 00:00:18,768 --> 00:00:20,561 Ini bukan sekedar Freud, ini Freud! 9 00:00:22,813 --> 00:00:24,440 Keajaiban akan segera terjadi! 10 00:00:25,733 --> 00:00:27,026 Eva,... 11 00:00:27,944 --> 00:00:30,947 ...kita telah melakukan pekerjaan yang bagus di sini. 12 00:00:32,323 --> 00:00:34,033 Harus kukatakan,... 13 00:00:34,700 --> 00:00:38,329 ...masalahmu sudah cukup beres. 14 00:00:40,206 --> 00:00:43,251 Semua yang kau mau adalah penis 15 00:00:43,751 --> 00:00:46,796 Apa yang kau iri adalah penis 16 00:00:46,838 --> 00:00:50,424 Sesuatu yang kau bisa kencing Melaluinya 17 00:00:50,466 --> 00:00:53,177 Sesuatu untuk dimainkan Atau dibiarkan menggantung 18 00:01:51,360 --> 00:01:52,987 Aku merasa terhina. 19 00:01:54,238 --> 00:01:57,533 Apa ada yang merasa seperti dikuliti 20 00:01:57,575 --> 00:01:58,868 untuk melakukan sesuatu yang lain? 21 00:02:00,119 --> 00:02:01,495 Ross, pukul 10.00. 22 00:02:01,537 --> 00:02:03,206 Benarkah? Rasanya seperti pukul 02.00. 23 00:02:04,707 --> 00:02:05,917 Tidak, pukul 10.00. 24 00:02:06,501 --> 00:02:07,376 Apa? 25 00:02:08,377 --> 00:02:11,714 Ada wanita cantik di arah pukul delapan, sembilan, sepuluh. 26 00:02:14,467 --> 00:02:15,343 Halo! 27 00:02:15,801 --> 00:02:16,886 Dia luar biasa! 28 00:02:16,928 --> 00:02:18,262 Dia membuat wanita yang kuimpikan 29 00:02:18,304 --> 00:02:20,681 terlihat seperti pria pendek, gendut, dan botak. 30 00:02:21,974 --> 00:02:24,018 Hampiri dia. Dia sendirian. 31 00:02:24,060 --> 00:02:25,895 Ya, dan apa kata pembukaku? 32 00:02:25,937 --> 00:02:27,104 Permisi. 33 00:02:29,941 --> 00:02:32,443 Ayolah, dia manusia. Kau bisa melakukannya. 34 00:02:32,485 --> 00:02:34,362 Tidak bisakah dia menjadi lebih di luar jangkauanku? 35 00:02:34,403 --> 00:02:35,613 Ross, bantu aku. 36 00:02:35,655 --> 00:02:36,739 Dia tidak akan pernah bisa mendapat wanita seperti itu 37 00:02:36,781 --> 00:02:38,741 - dalam satu juta tahun. - Terima kasih, Kawan. 38 00:02:40,576 --> 00:02:44,705 Kau selalu melihat wanita cantik dengan seorang pria "biasa". 39 00:02:44,747 --> 00:02:46,541 Kau bisa menjadi salah satu dari para pria itu. 40 00:02:47,792 --> 00:02:49,085 - Kau bisa. - Menurutmu begitu? 41 00:02:49,126 --> 00:02:50,419 Ya. Tentu saja! 42 00:02:51,212 --> 00:02:53,840 Sulit kupercaya aku bahkan mempertimbangkan ini. 43 00:02:53,881 --> 00:02:56,592 - Aku sangat sadar akan lidahku. - Ayo. 44 00:02:56,634 --> 00:02:57,635 Baiklah. 45 00:03:03,099 --> 00:03:03,933 Ya? 46 00:03:04,517 --> 00:03:05,351 Hai. 47 00:03:06,727 --> 00:03:10,398 Baiklah, kata berikutnya adalah Chandler. 48 00:03:11,107 --> 00:03:13,484 Namaku Chandler dan... 49 00:03:14,610 --> 00:03:15,653 Hai! 50 00:03:17,488 --> 00:03:19,073 Ya, kau mengatakan itu. 51 00:03:19,115 --> 00:03:21,200 Ya! Ya, benar. Hal yang tidak kukatakan, 52 00:03:21,242 --> 00:03:24,495 apa yang ingin kukatakan adalah 53 00:03:24,537 --> 00:03:27,123 maukah kau pergi denganku? Terima kasih. Selamat malam. 54 00:03:28,457 --> 00:03:29,458 Chandler? 55 00:03:32,086 --> 00:03:33,296 - Itu dia! - Hai. 56 00:03:33,337 --> 00:03:35,715 - Aku tidak tahu kau bisa menari! - Kau berperan dalam drama! 57 00:03:36,799 --> 00:03:37,884 Bagaimana pendapat kalian? 58 00:03:39,051 --> 00:03:41,095 - Aku tidak tahu kau bisa menari! - Kau berperan dalam drama! 59 00:03:42,471 --> 00:03:45,433 Ayolah, tidak seburuk itu. Aku adalah pemeran utama. 60 00:03:45,474 --> 00:03:48,811 Lebih baik daripada menjadi troll. Setidaknya kepalaku terlihat. 61 00:03:49,812 --> 00:03:51,856 - Kau benar. - Kami melihat kepalamu. 62 00:03:51,898 --> 00:03:53,774 Dia berkata ya! 63 00:03:54,942 --> 00:03:56,694 Drama yang buruk, Kawan! 64 00:03:59,488 --> 00:04:00,489 Namanya Aurora. 65 00:04:00,531 --> 00:04:03,993 Dia orang Italia dan dia menyebut namaku "Chandler". 66 00:04:04,035 --> 00:04:05,161 Chandler. 67 00:04:05,870 --> 00:04:07,205 Kurasa aku lebih menyukai itu. 68 00:04:07,246 --> 00:04:09,040 Lihat, penjaga pintu memberiku ini untuk diberikan kepadamu. 69 00:04:09,081 --> 00:04:10,541 - Apa itu? - Agensi Pencari Bakat 70 00:04:10,583 --> 00:04:12,001 Estelle Leonard. 71 00:04:12,418 --> 00:04:14,045 Sebuah agensi memberiku kartu namanya. 72 00:04:14,086 --> 00:04:15,379 Mungkin mereka ingin mengontrakku! 73 00:04:15,421 --> 00:04:16,881 Berdasarkan drama itu? 74 00:04:19,175 --> 00:04:20,635 Berdasarkan drama itu! 75 00:04:30,269 --> 00:04:31,270 Hai, Anak-anak! 76 00:04:31,312 --> 00:04:32,230 Hai, Chandler. 77 00:04:32,271 --> 00:04:33,856 Tidak, karena ini adalah garis keinginan, 78 00:04:33,898 --> 00:04:35,566 dan ini hanya sekadar garis. 79 00:04:36,442 --> 00:04:38,694 Aku tidak percaya aku sudah di sini hampir selama tujuh detik 80 00:04:38,736 --> 00:04:40,446 dan kalian belum bertanya bagaimana kencanku. 81 00:04:40,488 --> 00:04:41,531 - Benar. - Ya. 82 00:04:41,572 --> 00:04:43,366 Bagaimana kencanmu, Chandler? 83 00:04:44,200 --> 00:04:45,493 Sulit dipercaya! 84 00:04:45,535 --> 00:04:47,119 Aku tidak pernah bertemu orang seperti dia. 85 00:04:47,161 --> 00:04:49,455 Hidupnya sangat luar biasa! 86 00:04:49,497 --> 00:04:51,082 Dahulu dia adalah anggota militer Israel. 87 00:04:51,123 --> 00:04:53,668 Tidak ada peluru yang mengenai blok mesin, 88 00:04:53,709 --> 00:04:56,045 jadi, kami berhasil sampai ke perbatasan. 89 00:04:56,087 --> 00:04:58,172 Hampir saja dan aku... 90 00:04:59,131 --> 00:05:02,468 Aku bicara tentang diriku sepanjang malam. Aku minta maaf. 91 00:05:03,302 --> 00:05:05,388 Bagaimana denganmu? Ceritakan tentang dirimu. 92 00:05:06,347 --> 00:05:10,685 Baiklah, suatu kali aku naik kereta bawah tanah. 93 00:05:10,726 --> 00:05:12,144 Saat itu malam hari... 94 00:05:12,645 --> 00:05:14,605 ...dan aku naik kereta sampai Brooklyn... 95 00:05:16,190 --> 00:05:17,316 ...begitu saja. 96 00:05:18,651 --> 00:05:21,320 Kami berbincang sampai pukul 02.00. Malam yang sempurna. 97 00:05:22,446 --> 00:05:23,698 Kurang lebih. 98 00:05:23,739 --> 00:05:26,492 Tiba-tiba, kami sadar kami berada di Yaman. 99 00:05:26,534 --> 00:05:28,286 Maaf, siapa "kami"? 100 00:05:28,995 --> 00:05:30,538 "Kami" adalah aku dan Rick. 101 00:05:30,580 --> 00:05:32,498 - Siapa Rick? - Siapa Rick? 102 00:05:34,208 --> 00:05:35,251 Suamiku. 103 00:05:37,587 --> 00:05:40,089 - Jadi, kau sudah bercerai? - Tidak. 104 00:05:41,382 --> 00:05:44,135 Maaf. Jadi, kau janda? Kuharap? 105 00:05:45,178 --> 00:05:46,804 Tidak, aku masih menikah. 106 00:05:48,848 --> 00:05:50,808 Jadi, bagaimana perasaan suamimu 107 00:05:50,850 --> 00:05:52,393 tentang kau duduk di sini denganku,... 108 00:05:53,561 --> 00:05:55,813 ...kakimu menyelusur kakiku begitu tinggi 109 00:05:55,855 --> 00:05:57,899 hingga kau bisa menghitung koin di sakuku? 110 00:06:00,193 --> 00:06:01,027 Jangan khawatir. 111 00:06:01,068 --> 00:06:02,195 Kurasa dia tidak keberatan denganmu 112 00:06:02,236 --> 00:06:04,405 karena dia tidak keberatan dengan Ethan. 113 00:06:06,073 --> 00:06:08,367 Ethan? Ada Ethan? 114 00:06:09,660 --> 00:06:11,078 Ethan adalah... 115 00:06:12,288 --> 00:06:13,331 ...kekasihku. 116 00:06:13,372 --> 00:06:14,373 Apa? 117 00:06:16,584 --> 00:06:18,211 Jadi, jelaskan kepadaku. 118 00:06:18,252 --> 00:06:20,171 Hubungan seperti apa yang kau bayangkan kita miliki 119 00:06:20,213 --> 00:06:22,340 jika kau sudah punya suami dan kekasih? 120 00:06:23,216 --> 00:06:25,551 Kurasa, terutama seksual. 121 00:06:29,514 --> 00:06:31,307 Aku menyesal itu tidak berhasil. 122 00:06:31,349 --> 00:06:33,851 Apa yang tidak berhasil? Aku akan menemuinya lagi hari Kamis. 123 00:06:34,685 --> 00:06:36,687 Apa kau tidak mendengar ceritanya? 124 00:06:38,689 --> 00:06:41,484 Apa kau tidak mendengar ceritanya? Maksudku, ini rumit. 125 00:06:41,526 --> 00:06:43,486 Bagaimana mungkin kau bisa terlibat dengan wanita seperti ini? 126 00:06:43,528 --> 00:06:45,238 Aku juga kesulitan pada awalnya, 127 00:06:45,279 --> 00:06:47,156 tapi kemudian aku mendapat semua hal yang bagus 128 00:06:47,198 --> 00:06:50,493 Hal yang menyenangkan, obrolan, seks, 129 00:06:50,535 --> 00:06:52,787 dan tidak ada tanggung jawab. 130 00:06:54,038 --> 00:06:56,249 Maksudku ini adalah fantasi setiap pria. 131 00:06:56,290 --> 00:06:59,001 Itu tidak benar. Ross, apa ini fantasimu? 132 00:06:59,043 --> 00:07:00,419 Tidak, tentu tidak. 133 00:07:02,964 --> 00:07:04,757 Ya, benar. 134 00:07:05,591 --> 00:07:07,385 Jadi, kalian tidak keberatan berkencan dengan seseorang 135 00:07:07,426 --> 00:07:09,720 yang berkencan dengan orang lain? 136 00:07:09,762 --> 00:07:10,930 Aku keberatan. 137 00:07:10,972 --> 00:07:12,139 Bagus untukmu, Joey. 138 00:07:12,181 --> 00:07:14,475 Saat aku bersama seorang wanita, aku perlu tahu 139 00:07:14,517 --> 00:07:15,518 aku berkencan dengan lebih banyak orang 140 00:07:15,560 --> 00:07:16,853 daripada dia. 141 00:07:18,145 --> 00:07:22,358 Monogami bisa menjadi konsep yang sulit. 142 00:07:22,400 --> 00:07:24,402 Maksudku, secara antropologi... 143 00:07:26,654 --> 00:07:28,906 Baiklah. Sekarang kalian tidak akan pernah tahu. 144 00:07:28,948 --> 00:07:30,116 Kami bercanda. Beri tahu kami. 145 00:07:31,409 --> 00:07:32,451 - Kami ingin tahu. - Ayolah! 146 00:07:32,493 --> 00:07:33,786 Baiklah. 147 00:07:33,828 --> 00:07:36,372 Ada teori yang dikembangkan oleh Richard Leakey... 148 00:07:47,633 --> 00:07:48,968 Apa sekarang kita saling menyapa dengan cara ini? 149 00:07:49,010 --> 00:07:50,261 Karena aku menyukainya. 150 00:07:52,305 --> 00:07:54,182 Lihat! Aku membersihkan! 151 00:07:54,223 --> 00:07:56,559 Aku membersihkan jendela. Aku membersihkan lantai. 152 00:07:56,601 --> 00:07:58,561 Aku menggunakan semua tombol di pengisap debu 153 00:07:58,603 --> 00:08:00,730 kecuali tombol yang bulat. 154 00:08:00,771 --> 00:08:01,814 Aku tidak tahu apa gunanya. 155 00:08:01,856 --> 00:08:04,442 Tidak ada yang tahu dan kita tidak seharusnya bertanya. 156 00:08:05,359 --> 00:08:06,319 Bagaimana pendapatmu? 157 00:08:06,694 --> 00:08:09,238 - Sangat bersih. - Sungguh, terlihat luar biasa! 158 00:08:14,160 --> 00:08:16,746 Kulihat kau memindahkan sofa hijaunya. 159 00:08:20,416 --> 00:08:21,876 Bagaimana itu bisa terjadi? 160 00:08:23,461 --> 00:08:26,130 Aku tidak tahu. Kupikir lebih bagus di sana. 161 00:08:26,172 --> 00:08:28,966 Selain itu, ada tempat duduk ekstra di sekitar meja kopi. 162 00:08:30,009 --> 00:08:31,844 Ya, ini menarik. 163 00:08:33,429 --> 00:08:36,182 Hanya untuk bersenang-senang, 164 00:08:36,224 --> 00:08:38,935 mari kita lihat seperti apa jika dikembalikan ke tempat semula. 165 00:08:40,186 --> 00:08:41,479 Hanya untuk perbandingan. 166 00:08:42,396 --> 00:08:43,314 Mari kita lihat. 167 00:08:43,981 --> 00:08:47,652 Tampak bagus juga di sana. Biarkan di sana untuk sementara. 168 00:08:49,487 --> 00:08:51,531 Aku tidak percaya kau mencoba memindahkan sofa hijau itu. 169 00:08:53,157 --> 00:08:55,076 Untung saja kau tidak membuang majalah-majalah itu. 170 00:08:55,117 --> 00:08:56,786 Dia akan mencakar matamu sampai keluar. 171 00:08:57,870 --> 00:09:00,039 Aku tidak seburuk itu! 172 00:09:00,081 --> 00:09:01,374 Ya, kau seburuk itu, Monica. 173 00:09:02,583 --> 00:09:04,418 Ingat, aku pernah tinggal denganmu? 174 00:09:04,460 --> 00:09:05,962 Kau agak... 175 00:09:10,091 --> 00:09:11,884 Ini sangat tidak adil. 176 00:09:11,926 --> 00:09:13,261 Ayolah, saat kita masih kecil, 177 00:09:13,302 --> 00:09:14,720 bonekamu adalah satu-satunya boneka Raggedy Ann 178 00:09:14,762 --> 00:09:16,347 yang tidak compang-camping. 179 00:09:18,432 --> 00:09:21,185 Baik, jadi, aku bertanggung jawab. Aku orang yang rapi. 180 00:09:21,227 --> 00:09:23,479 Aku juga bisa eksentrik. 181 00:09:25,565 --> 00:09:27,692 Baiklah, dasar gadis gila! 182 00:09:29,360 --> 00:09:30,695 Coba bayangkan ini. 183 00:09:30,736 --> 00:09:34,740 Tagihan telepon datang, tapi kau tidak langsung membayarnya. 184 00:09:34,782 --> 00:09:37,451 - Mengapa tidak? - Karena kau orang yang eksentrik! 185 00:09:39,203 --> 00:09:40,162 Sebaliknya, kau menunggu 186 00:09:40,204 --> 00:09:42,081 sampai mereka mengirim surat peringatan. 187 00:09:43,165 --> 00:09:44,250 Aku bisa melakukan itu. 188 00:09:44,292 --> 00:09:48,671 Baiklah, lalu kau membiarkanku berbelanja kebutuhan rumah tangga 189 00:09:48,713 --> 00:09:50,756 dan aku membeli detergen, 190 00:09:50,798 --> 00:09:54,260 tapi bukan dengan kemasan yang mudah dituang. 191 00:09:54,302 --> 00:09:56,053 Mengapa ada yang melakukan itu? 192 00:09:58,222 --> 00:09:59,724 Mungkin ada yang bertanya-tanya. 193 00:10:00,558 --> 00:10:03,311 Seseorang meninggalkan gelas di atas meja. Tanpa alas. 194 00:10:03,352 --> 00:10:05,313 Itu minuman dingin di hari yang panas. 195 00:10:05,980 --> 00:10:08,524 Tetes embun perlahan turun ke bawah 196 00:10:08,566 --> 00:10:10,568 makin mendekati permukaan meja kayu. 197 00:10:10,610 --> 00:10:12,028 Hentikan! 198 00:10:15,281 --> 00:10:16,157 Astaga. 199 00:10:16,991 --> 00:10:19,368 Itu benar. Siapa aku? 200 00:10:19,410 --> 00:10:21,370 Monica, kau adalah Ibu. 201 00:10:29,712 --> 00:10:30,880 Astaga! 202 00:10:31,923 --> 00:10:32,798 Baiklah. 203 00:10:33,591 --> 00:10:34,842 Baiklah, aku akan ke sana. 204 00:10:37,720 --> 00:10:38,888 Itu tadi agenku. 205 00:10:41,182 --> 00:10:44,352 Agenku baru saja memberiku pekerjaan 206 00:10:44,393 --> 00:10:46,479 di film baru Al Pacino! 207 00:10:47,522 --> 00:10:48,731 Itu bagus sekali! 208 00:10:49,440 --> 00:10:50,274 Apa peranmu? 209 00:10:50,316 --> 00:10:52,568 Kalian bisa memercayainya? Al Pacino! 210 00:10:52,610 --> 00:10:54,612 Dia adalah alasanku menjadi aktor. 211 00:10:54,654 --> 00:10:57,198 "Aku rusak? Kau yang rusak! 212 00:10:57,240 --> 00:10:59,617 Seluruh ruang pengadilan ini rusak!" 213 00:11:01,202 --> 00:11:02,745 Aku serius, apa peranmu? 214 00:11:02,787 --> 00:11:06,582 "Saat kukira aku sudah keluar, mereka menarikku kembali!" 215 00:11:07,250 --> 00:11:09,961 Ayolah. Sungguh, Joey, apa peranmu? 216 00:11:12,213 --> 00:11:14,131 Kau... Apa? 217 00:11:16,259 --> 00:11:18,135 Aku peran pengganti bokongnya. 218 00:11:23,057 --> 00:11:25,142 Aku memerankan bokong Al Pacino. 219 00:11:27,854 --> 00:11:31,315 Mengerti? Dia masuk ke kamar mandi, dan kemudian, 220 00:11:31,357 --> 00:11:32,567 aku adalah bokongnya. 221 00:11:33,693 --> 00:11:35,152 Astaga! 222 00:11:35,194 --> 00:11:36,612 Ayolah. 223 00:11:36,654 --> 00:11:37,905 Ini adalah film nyata 224 00:11:37,947 --> 00:11:39,866 dan Al Pacino bermain di sana, itu film besar! 225 00:11:39,907 --> 00:11:41,284 Tidak, ini luar biasa. 226 00:11:41,868 --> 00:11:44,203 Kau layak mendapatkannya setelah bertahun-tahun berjuang, 227 00:11:44,245 --> 00:11:46,664 akhirnya kau berhasil menembus (bokong) bisnis hiburan. 228 00:11:50,585 --> 00:11:53,212 Baiklah. Ejek aku, aku tidak peduli. 229 00:11:53,254 --> 00:11:54,922 Ini terobosan besar bagiku! 230 00:11:54,964 --> 00:11:56,716 Kau benar. Ini terobosan besar. 231 00:11:57,633 --> 00:11:59,969 Jadi, kau akan mengundang kami ke pemutaran perdananya (bokong)? 232 00:12:12,398 --> 00:12:14,567 Ini. Aku perlu meminjam pelembap. 233 00:12:14,609 --> 00:12:15,943 - Untuk apa? - Apa menurutmu? 234 00:12:15,985 --> 00:12:17,987 Hari ini adalah hari penting itu! 235 00:12:18,029 --> 00:12:20,865 Astaga. Baik, pergi ke kamar mandi. Gunakan apa pun yang kau mau. 236 00:12:20,907 --> 00:12:23,284 Hanya jangan katakan kepadaku apa yang kau lakukan di sana. 237 00:12:24,160 --> 00:12:25,369 Terima kasih. 238 00:12:28,164 --> 00:12:30,374 - Ibu Joey menelepon. - Dia ada di kamar mandi. 239 00:12:30,416 --> 00:12:31,834 Kurasa kau tidak ingin masuk ke sana! 240 00:12:31,876 --> 00:12:33,461 Ayolah, kami adalah teman sekamar. 241 00:12:35,630 --> 00:12:38,090 Mataku! 242 00:12:40,593 --> 00:12:42,303 Aku sudah memperingatkanmu. 243 00:12:42,345 --> 00:12:44,347 Siapa yang berteriak? 244 00:12:44,388 --> 00:12:45,681 Itu tadi Monica. 245 00:12:46,682 --> 00:12:48,017 Bisa kupinjam beberapa barang? 246 00:12:48,059 --> 00:12:50,061 Aku ingin membuat sarapan untuk Aurora. 247 00:12:50,102 --> 00:12:52,021 Kau punya waktu sepanjang malam? 248 00:12:52,063 --> 00:12:54,941 Aku hanya punya waktu 20 menit sebelum Ethan, jadi... 249 00:12:55,525 --> 00:12:57,610 Apa aku merasakan sedikit kebencian? 250 00:12:57,652 --> 00:13:00,947 Tidak. Tidak ada kebencian. Percayalah kepadaku,... 251 00:13:00,988 --> 00:13:02,657 ...ini sepadan. 252 00:13:03,199 --> 00:13:05,535 Kau tahu dalam sebuah hubungan, ada beberapa momen khusus 253 00:13:05,576 --> 00:13:07,286 yang akan kau ingat sepanjang hidupmu? 254 00:13:07,328 --> 00:13:11,249 Setiap detik dengan Aurora terasa seperti itu. 255 00:13:11,874 --> 00:13:14,418 Aku baru membuang 35 detik untuk bicara dengan kalian. 256 00:13:14,460 --> 00:13:16,921 Jadi, Monica, apa kau bisa membantuku dengan pintunya? 257 00:13:16,963 --> 00:13:18,172 Tentu. 258 00:13:19,048 --> 00:13:21,843 Chandler, Monica yang lama akan mengingatkanmu 259 00:13:21,884 --> 00:13:25,179 untuk menggosok panci Teflon dengan sikat plastik. 260 00:13:26,848 --> 00:13:28,724 Aku tidak akan melakukan itu. 261 00:13:34,397 --> 00:13:36,732 Sial! Pekerjakan gadis itu! 262 00:13:38,109 --> 00:13:39,652 Baiklah, semuanya siap? 263 00:13:40,361 --> 00:13:42,029 Dengar, aku hanya ingin berterima kasih 264 00:13:42,071 --> 00:13:43,865 atas kesempatan luar biasa ini. 265 00:13:45,116 --> 00:13:46,284 Lepas jubahnya. 266 00:13:47,493 --> 00:13:48,494 Aku? 267 00:13:48,536 --> 00:13:50,162 Ya. 268 00:13:50,204 --> 00:13:52,790 Baiklah. Aku melepas jubahnya! 269 00:13:54,667 --> 00:13:57,295 Baiklah, dan jubahnya sudah lepas. 270 00:13:57,336 --> 00:14:00,339 Baiklah, Semuanya, aku ingin mengambil adegan ini satu kali saja, 271 00:14:00,381 --> 00:14:01,674 Mari kita rekam. 272 00:14:01,716 --> 00:14:02,925 Airnya keluar. 273 00:14:04,051 --> 00:14:05,803 Lalu action! 274 00:14:08,014 --> 00:14:09,390 Cut! 275 00:14:10,224 --> 00:14:11,934 Pria Bokong, apa yang kau lakukan? 276 00:14:13,227 --> 00:14:15,021 Aku sedang mandi. 277 00:14:15,062 --> 00:14:16,355 Tidak, bokongmu mencengkeram. 278 00:14:17,648 --> 00:14:21,194 Dari yang kutahu, orang ini sedang marah. 279 00:14:21,235 --> 00:14:23,696 Maksudku, istrinya meninggal, saudaranya hilang. 280 00:14:23,738 --> 00:14:26,199 Kurasa bokong ini akan marah. 281 00:14:27,366 --> 00:14:30,119 Kau pikir bokongnya mau disorot sebelum makan siang. 282 00:14:31,120 --> 00:14:33,915 Sekali lagi, rekam. Airnya keluar. 283 00:14:34,999 --> 00:14:36,876 Lalu action! 284 00:14:38,252 --> 00:14:41,130 Cut! Apa itu tadi? 285 00:14:41,964 --> 00:14:44,300 Aku mencoba untuk putus asa dalam diam. 286 00:14:45,676 --> 00:14:47,929 Tapi jika kau harus bertanya... 287 00:14:55,311 --> 00:14:58,731 - Aku suka jari-jari ini. - Terima kasih. 288 00:14:58,773 --> 00:15:00,900 Tidak, sebenarnya yang kumaksud adalah jari-jariku. 289 00:15:02,568 --> 00:15:04,695 Lihat mereka. Lihat betapa bahagianya mereka. 290 00:15:06,864 --> 00:15:10,159 - Astaga, aku terlambat! - Tidak. 291 00:15:10,201 --> 00:15:12,453 - Jangan pergi. - Baiklah. 292 00:15:14,121 --> 00:15:16,123 - Tidak, aku harus pergi. - Lihat, dia pergi. 293 00:15:16,707 --> 00:15:18,626 Maaf. Dia akan menungguku. 294 00:15:19,502 --> 00:15:21,212 Kupikir kau sudah bicara kepada Rick. 295 00:15:21,254 --> 00:15:22,922 Ini bukan Rick. 296 00:15:23,548 --> 00:15:25,967 Ethan? Dia punya satu hari penuh denganmu! 297 00:15:26,008 --> 00:15:27,552 Bukan, ini Andrew. 298 00:15:33,015 --> 00:15:35,309 Aku tahu akan ada saat-saat dalam beberapa tahun mendatang 299 00:15:35,351 --> 00:15:37,770 saat aku menyesal menanyakan pertanyaan ini,... 300 00:15:39,480 --> 00:15:43,276 - ...tapi Andrew adalah... - Dia orang baru. 301 00:15:44,443 --> 00:15:48,865 Jadi, kau belum puas dengan Rick, Ethan, dan aku? 302 00:15:48,906 --> 00:15:50,741 Tidak, itu bukan yang aku... 303 00:15:50,783 --> 00:15:52,743 Mayoritas wanita rela membunuh... 304 00:15:53,661 --> 00:15:55,329 ...untuk tiga pria seperti kami. 305 00:15:57,331 --> 00:15:58,457 Jadi, apa yang kau inginkan? 306 00:15:59,584 --> 00:16:00,501 Dirimu. 307 00:16:00,543 --> 00:16:03,129 - Kau memilikiku. - Tidak. Hanya kau. 308 00:16:03,838 --> 00:16:06,299 - Apa maksudmu? - Tinggalkan pria lainnya. 309 00:16:07,717 --> 00:16:09,760 Semuanya? 310 00:16:11,304 --> 00:16:14,682 Ayolah, kita hebat bersama. Mengapa tidak? 311 00:16:14,724 --> 00:16:16,726 Mengapa kita tidak bisa memiliki apa yang kita punya sekarang? 312 00:16:16,767 --> 00:16:19,395 Mengapa kita tidak bisa mengobrol, tertawa, dan bercinta 313 00:16:19,437 --> 00:16:21,689 tanpa merasa berkewajiban satu sama lain? 314 00:16:22,648 --> 00:16:25,234 Sampai malam ini, kukira itu juga yang kau inginkan. 315 00:16:27,737 --> 00:16:30,072 Sebagian diriku menginginkannya,... 316 00:16:31,032 --> 00:16:31,949 ...tapi aku serasa dua orang. 317 00:16:31,991 --> 00:16:35,328 Maksudku, satu orang berkata, "Diam! Ini luar biasa!" 318 00:16:36,120 --> 00:16:37,663 Tapi ada orang yang satunya. 319 00:16:38,080 --> 00:16:40,791 Sebenarnya, dia adalah orang yang terharu setiap kali hati Grinch 320 00:16:40,833 --> 00:16:43,461 membesar tiga kali lipat dan merusak alat pengukurnya. 321 00:16:44,754 --> 00:16:46,672 Dia berkata, "Ini terlalu sulit." 322 00:16:46,714 --> 00:16:48,257 "Keluar!" 323 00:16:50,051 --> 00:16:52,678 Jadi, orang mana yang akan kau dengarkan? 324 00:16:54,055 --> 00:16:55,389 Aku tahu aku harus mendengarkan keduanya. 325 00:16:55,431 --> 00:16:57,600 Mereka tidak membiarkan yang lain selesai bicara. 326 00:16:59,268 --> 00:17:00,311 Orang yang mana? 327 00:17:04,106 --> 00:17:05,191 Orang kedua. 328 00:17:12,907 --> 00:17:14,575 Telepon aku jika kau berubah pikiran. 329 00:17:23,751 --> 00:17:26,546 Maaf, orang pertama menguasai bibirku. 330 00:17:39,767 --> 00:17:42,979 Lihat dengan cara ini. Kau mencampakkannya! 331 00:17:44,021 --> 00:17:48,192 Benar? Maksudku, wanita ini sangat seksi, 332 00:17:48,234 --> 00:17:51,571 cantik, pandai, tidak terjangkau... 333 00:17:53,823 --> 00:17:55,241 Katakan lagi mengapa kau melakukannya? 334 00:17:57,201 --> 00:17:58,286 - Hei! - Hei! 335 00:17:58,327 --> 00:17:59,787 Bintang film! 336 00:17:59,829 --> 00:18:02,248 Hei, tunggu, bukankah kau yang memerankan bokong 337 00:18:02,290 --> 00:18:03,916 di film baru Al Pacino? 338 00:18:06,043 --> 00:18:07,211 Tidak. 339 00:18:07,253 --> 00:18:09,213 Tidak? Apa yang terjadi, Pria Besar? 340 00:18:09,922 --> 00:18:11,132 Pria besar? 341 00:18:13,509 --> 00:18:15,136 Rasanya seperti momen "pria besar". 342 00:18:16,679 --> 00:18:18,014 Aku dipecat! 343 00:18:19,015 --> 00:18:21,350 Mereka berkata sandiwaraku berlebihan. 344 00:18:23,728 --> 00:18:25,438 Aku memberi tahu semua orang tentang ini. 345 00:18:25,479 --> 00:18:27,857 Semua orang akan pergi ke bioskop dan berharap melihatku. 346 00:18:27,899 --> 00:18:30,735 Tidak akan ada yang tahu. 347 00:18:30,776 --> 00:18:31,903 Ibuku akan tahu. 348 00:18:34,238 --> 00:18:38,326 Ada sesuatu yang manis dan mengganggu tentang itu. 349 00:18:40,119 --> 00:18:43,289 Aku hanya memainkan peran jelek selama enam tahun 350 00:18:43,331 --> 00:18:45,291 saat akhirnya aku mendapat kesempatan, 351 00:18:45,333 --> 00:18:46,417 aku merusaknya. 352 00:18:46,459 --> 00:18:48,419 Mungkin ini bukan kesempatanmu. 353 00:18:48,461 --> 00:18:50,171 Ya, kurasa saat itu adalah kesempatanmu, 354 00:18:50,213 --> 00:18:52,215 kau tahu itu adalah kesempatanmu. 355 00:18:52,256 --> 00:18:55,176 Apakah itu terasa seperti kesempatanmu? 356 00:18:57,512 --> 00:18:59,305 Sulit mengetahuinya. Saat itu aku telanjang. 357 00:19:00,473 --> 00:19:02,099 Kurasa itu bukan kesempatanmu. 358 00:19:02,141 --> 00:19:04,602 Kurasa kau tidak mendapat satu kesempatan saja. 359 00:19:04,644 --> 00:19:08,272 Aku sungguh percaya hal besar akan terjadi kepadamu. Sungguh. 360 00:19:08,314 --> 00:19:10,149 Kau harus tetap memikirkan tentang hari 361 00:19:10,191 --> 00:19:12,276 saat anak-anak akan berlari ke teman-teman mereka dan berkata, 362 00:19:12,318 --> 00:19:13,986 "Aku mendapat perannya! 363 00:19:14,028 --> 00:19:16,239 Aku akan menjadi bokong Joey Tribbiani." 364 00:19:19,283 --> 00:19:21,494 Kau pikir begitu? Itu baik sekali. 365 00:19:23,371 --> 00:19:24,747 Kemarilah. 366 00:19:28,334 --> 00:19:30,002 Aku turut menyesal, Joey. 367 00:19:30,044 --> 00:19:31,087 Aku akan tidur. 368 00:19:31,128 --> 00:19:32,797 - Selamat malam. - Selamat malam, Monica. 369 00:19:32,839 --> 00:19:35,258 Ayolah, kau akan meninggalkan sepatumu di luar sini? 370 00:19:40,012 --> 00:19:42,807 Sungguh? Kau mulai terbiasa 371 00:19:42,849 --> 00:19:46,143 dengan kebiasaan ceroboh dan sembarangan ini? 372 00:19:47,645 --> 00:19:49,438 Tidak masalah. Aku akan membereskannya besok 373 00:19:49,480 --> 00:19:50,565 atau tidak! 374 00:19:53,109 --> 00:19:54,360 Kapan pun. 375 00:19:56,946 --> 00:19:58,990 Dia orang yang eksentrik. 376 00:20:13,546 --> 00:20:17,383 Jika itu sangat mengganggumu, keluar saja dan bereskan sepatunya. 377 00:20:19,051 --> 00:20:21,304 Tidak, jangan lakukan ini! 378 00:20:21,888 --> 00:20:23,639 Ini bodoh! 379 00:20:23,681 --> 00:20:24,849 Aku tidak perlu membuktikan apa pun. 380 00:20:24,891 --> 00:20:26,350 Aku akan membereskannya,... 381 00:20:27,560 --> 00:20:29,770 ...tapi semua orang akan tahu. 382 00:20:30,855 --> 00:20:32,231 Kecuali aku membereskannya 383 00:20:32,273 --> 00:20:34,650 dan bangun sangat pagi untuk mengembalikannya. 384 00:20:35,443 --> 00:20:36,986 Aku perlu bantuan!