1 00:00:06,548 --> 00:00:10,849 Der er billedet af Joey! Det er så spændende. 2 00:00:11,011 --> 00:00:16,393 Hun kan ikke have set ham optræde: Hun aner ikke, at dommedag er nær. 3 00:00:16,558 --> 00:00:21,439 Udråbstegnet i titlen skræmmer mig. Der står ikke bare Freud, men Freud! 4 00:00:22,773 --> 00:00:24,491 Det magiske øjeblik er inde. 5 00:00:25,567 --> 00:00:30,949 Nå, Eva, vi har gjort store fremskridt. 6 00:00:32,241 --> 00:00:38,248 Og jeg må sige, at dit problem står klart for mig. 7 00:00:40,082 --> 00:00:46,761 Du vil kun have diller men misunder en stang 8 00:00:46,922 --> 00:00:52,975 tappen der gør dig vild'er et tog i tunnel giver trang 9 00:00:53,136 --> 00:00:55,434 VENNER 10 00:01:51,403 --> 00:01:54,407 Jeg føler mig voldtaget. 11 00:01:54,573 --> 00:02:00,080 Ønskede I også at skrælle huden af bare for at lave noget andet? 12 00:02:00,245 --> 00:02:03,340 - Klokken ti, Ross. - Er den? Det føles, som om den er to. 13 00:02:05,125 --> 00:02:08,254 - Klokken ti! - Hvad? 14 00:02:08,420 --> 00:02:13,017 Der sidder en smuk kvinde 15 00:02:13,175 --> 00:02:16,600 - Nå, goddag. - Hun er enestående! 16 00:02:16,762 --> 00:02:20,562 Hun får mine drømmepiger til at ligne små, fede, skaldede mænd. 17 00:02:21,850 --> 00:02:26,526 - Gå dog derhen. Hun er alene. - Hvad skulle jeg sige? Undskyld... 18 00:02:29,733 --> 00:02:32,111 Hun er et menneske. Gør det. 19 00:02:32,277 --> 00:02:35,451 Hun er totalt uopnåelig for mig. Bak mig op, Ross. 20 00:02:35,614 --> 00:02:40,336 Han ville aldrig kunne få en kvinde som hende. 21 00:02:40,494 --> 00:02:44,465 Man ser altid smukke kvinder med rigtig ligegyldige fyre. 22 00:02:44,623 --> 00:02:48,253 - Du kunne være en af dem. - Ja, absolut. 23 00:02:48,418 --> 00:02:50,921 - Tror I? - Helt klart. 24 00:02:51,088 --> 00:02:54,888 Tænk, at jeg overvejer det! Min tunge klæber. 25 00:02:55,050 --> 00:02:57,929 - Kom nu! - På med vanten. 26 00:03:02,849 --> 00:03:06,524 - Ja? - Hej, øh... 27 00:03:06,687 --> 00:03:09,816 Det næste ord er vist... Chandler! 28 00:03:10,857 --> 00:03:15,078 Navnet er Chandler og øh... Hej! 29 00:03:17,280 --> 00:03:20,079 - Det har du sagt. - Ja. 30 00:03:20,242 --> 00:03:26,625 Men jeg sagde ikke det, jeg ville sige: Vil du ud med mig en aften? Farvel. 31 00:03:28,208 --> 00:03:30,085 Chandler? 32 00:03:32,003 --> 00:03:35,678 - Der er han! - Du danser jo! 33 00:03:36,591 --> 00:03:38,889 Hvad syntes I så? 34 00:03:39,052 --> 00:03:42,147 - Du danser jo! - Du optrådte! 35 00:03:42,305 --> 00:03:48,483 Så dårligt var det ikke. Det var bedre end troldestykket. I så da mit ansigt. 36 00:03:49,563 --> 00:03:51,782 - Du har ret. - Vi så dit ansigt. 37 00:03:51,940 --> 00:03:56,946 Hun sagde ja! Hun sagde ja! Rædsomt stykke, mand. 38 00:03:59,322 --> 00:04:02,542 Hun hedder Aurora, er italiener og udtaler mit navn: 39 00:04:02,701 --> 00:04:05,079 Chandler... Chandler! 40 00:04:05,245 --> 00:04:09,466 Det lyder faktisk bedre. Placøren gav mig det her til dig. 41 00:04:09,624 --> 00:04:15,131 "Estelle Lennet Talent-agentur". De vil måske skrive kontrakt med mig. 42 00:04:15,297 --> 00:04:18,426 På baggrund af det her stykke?! 43 00:04:18,592 --> 00:04:21,141 På baggrund af stykket! 44 00:04:30,145 --> 00:04:32,398 - Hej, unger! - Hej, Chandler. 45 00:04:32,564 --> 00:04:36,034 Den står for lidenskab, det er bare en linje. 46 00:04:36,193 --> 00:04:40,073 I har ikke engang spurgt, hvordan min aftale gik. 47 00:04:40,238 --> 00:04:43,742 - Nå ja... - Hvordan gik det så, Chandler? 48 00:04:43,909 --> 00:04:49,211 Fantastisk! Jeg har aldrig mødt en, der har oplevet så meget. 49 00:04:49,372 --> 00:04:50,919 Hun var i den israelske hær... 50 00:04:51,082 --> 00:04:55,838 Heldigvis ramte kuglerne ikke motoren, så vi nåede til grænsen - 51 00:04:56,004 --> 00:04:58,883 - men knap og nap, og jeg... 52 00:04:59,049 --> 00:05:05,273 Jeg ævler bare løs om mig selv. Undskyld, fortæl mig en historie. 53 00:05:06,264 --> 00:05:12,442 Engang... tog jeg med Subway'en om natten. 54 00:05:12,604 --> 00:05:16,780 Og jeg kørte med helt til Brooklyn. Bare for sjovs skyld. 55 00:05:18,527 --> 00:05:23,374 Vi talte til klokken to. Det var en perfekt aften. Sådan da. 56 00:05:23,532 --> 00:05:25,955 Pludselig var vi i Yemen! 57 00:05:26,117 --> 00:05:30,088 - Undskyld, men hvem er "vi"? - Mig og Rick. 58 00:05:30,247 --> 00:05:32,750 Hvem er Rick? 59 00:05:33,625 --> 00:05:35,002 Min mand. 60 00:05:37,420 --> 00:05:39,843 - Nå, du er altså skilt? - Nej. 61 00:05:40,757 --> 00:05:44,057 Undskyld, du er altså enke... forhåbentlig. 62 00:05:45,178 --> 00:05:48,478 Nej. jeg er stadig gift. 63 00:05:48,640 --> 00:05:53,237 Hvad siger din mand mon til, at du sidder her med... 64 00:05:53,395 --> 00:05:59,573 din fod så langt op i mit bukseben, at du kan tælle mønterne i min lomme? 65 00:05:59,734 --> 00:06:04,410 Bare rolig. Det er nok i orden for han accepterer jo Ethan. 66 00:06:05,824 --> 00:06:08,373 Ethan? Er der også en Ethan? 67 00:06:09,494 --> 00:06:14,341 - Ethan er min... kæreste. - Hvad?! 68 00:06:16,418 --> 00:06:22,141 Sig mig noget. Hvilket forhold kan vi få, når du har mand og kæreste? 69 00:06:23,049 --> 00:06:26,269 Det bliver vel primært seksuelt. 70 00:06:29,097 --> 00:06:34,524 - Jeg er ked af, det var en nitte. - Hvad?! Vi skal ses på torsdag. 71 00:06:34,686 --> 00:06:37,189 Hørte du ikke efter? 72 00:06:38,607 --> 00:06:43,283 Hørte du ikke efter? Det er forskruet. Hvad vil du med den kvinde? 73 00:06:43,445 --> 00:06:46,949 Jeg indså, at jeg får alt det gode! 74 00:06:47,115 --> 00:06:52,463 AI morskaben, snakken og sexen. Og intet af ansvaret. 75 00:06:53,997 --> 00:06:58,753 - Det er enhver fyrs drøm. - Nej. Er det din drøm, Ross? 76 00:06:58,919 --> 00:07:01,513 Nej, selvfølgelig ikke. 77 00:07:02,839 --> 00:07:04,716 Jo, det er. 78 00:07:04,883 --> 00:07:09,138 Ville det ikke genere jer at være sammen med en, der har en anden? 79 00:07:09,304 --> 00:07:11,727 - Jeg kunne ikke gøre det. - Tillykke, Joey. 80 00:07:11,890 --> 00:07:16,191 Jeg skal med garanti vide, at jeg har flere end hende. 81 00:07:17,979 --> 00:07:22,200 Monogami er et vanskeligt begreb. 82 00:07:22,359 --> 00:07:25,488 Antropologisk set... 83 00:07:26,571 --> 00:07:30,371 - Nu bliver I aldrig klogere! - Jo, kom nu. 84 00:07:32,327 --> 00:07:36,207 Godt, Richard Leake fremførte en teori... 85 00:07:47,384 --> 00:07:50,513 Skal vi hilse sådan fra nu af? Det er fedt. 86 00:07:52,138 --> 00:07:56,894 Jeg har gjort rent! Pudset vinduer, vasket gulve og endda brugt- 87 00:07:57,060 --> 00:08:01,486 - alle støvsuger-mundstykkerne, på nær den runde med børster... 88 00:08:01,648 --> 00:08:05,118 Ingen kender dens funktion. Og man må ikke spørge. 89 00:08:05,276 --> 00:08:09,076 - Hvad synes I så? - Her er rent! Flot! 90 00:08:14,035 --> 00:08:17,585 Jeg ser, du har flyttet den grønne ottoman. 91 00:08:20,250 --> 00:08:25,723 - Hvordan skete det? - Jeg syntes bare, den passede der. 92 00:08:25,880 --> 00:08:29,259 Og så er der en plads til ved bordet. 93 00:08:29,426 --> 00:08:31,804 Ja, det ser interessant ud. 94 00:08:33,263 --> 00:08:39,942 Men lad os bare for sjovs skyld se, hvordan den tog sig ud det gamle sted. 95 00:08:40,103 --> 00:08:43,073 Bare for at sammenligne. Lad mig se... 96 00:08:43,231 --> 00:08:48,328 Der passer den også fint! Lad den stå der et stykke tid. 97 00:08:49,404 --> 00:08:53,034 Tænk, at du forsøgte at flytte ottomanen. 98 00:08:53,199 --> 00:08:57,579 Godt, du ikke lagde bladene i vifte. Så havde hun kradset dine øjne ud. 99 00:08:57,746 --> 00:09:01,125 - Så slem er jeg ikke! - Jo, du er. 100 00:09:02,459 --> 00:09:05,679 Da vi boede sammen, opførte du dig som en... 101 00:09:10,050 --> 00:09:11,427 Det er tarveligt! 102 00:09:11,593 --> 00:09:16,690 Da vi var børn, var din kludedukke den eneste, der ikke lignede en klud. 103 00:09:18,266 --> 00:09:22,988 Jeg er ansvarsfuld og organiseret, men jeg kan godt være afviger. 104 00:09:25,148 --> 00:09:27,446 Godt, din vildkat. 105 00:09:29,152 --> 00:09:34,374 Forestil dig, at din telefonregning er kommet, men du betaler ikke straks. 106 00:09:34,532 --> 00:09:37,126 - Hvorfor ikke? - Fordi du er afviger. 107 00:09:39,162 --> 00:09:44,134 - Du venter i stedet på rykkeren. - Det kan jeg godt. 108 00:09:44,292 --> 00:09:50,299 Okay! Du lader mig handle, og jeg køber vaskepulver - 109 00:09:50,465 --> 00:09:53,969 - men uden den praktiske hældetud. 110 00:09:54,135 --> 00:10:00,233 Hvorfor skulle man gøre det?! Kunne man spørge sig selv... 111 00:10:00,391 --> 00:10:05,773 Nogen har glemt et glas, uden brik under, på bordet- 112 00:10:05,939 --> 00:10:10,160 - små fugtperler arbejder sig ned mod træoverfladen... 113 00:10:10,318 --> 00:10:12,992 Hold så op! 114 00:10:15,115 --> 00:10:18,836 Åh gud, det er sandt! Hvem er jeg? 115 00:10:18,993 --> 00:10:21,371 Monica... Du er mor. 116 00:10:29,671 --> 00:10:35,644 Åh gud! Ja! Jeg skal nok komme. 117 00:10:37,512 --> 00:10:39,606 Det var min agent. 118 00:10:41,015 --> 00:10:45,862 Min agent har skaffet mig en rolle i den nye Al Pacino-film! 119 00:10:49,065 --> 00:10:52,410 - Hvad er det for en rolle? - Tænk! Al Pacino! 120 00:10:52,569 --> 00:10:54,446 Han er skyld i, jeg blev skuespiller. 121 00:10:54,612 --> 00:11:00,369 "Opfører jeg mig utilbørligt? Dommeren opfører sig utilbørligt!" 122 00:11:00,535 --> 00:11:02,708 Hvilken rolle? 123 00:11:02,871 --> 00:11:06,626 "Da jeg endelig troede, jeg var fri, haler de mig tilbage igen!" 124 00:11:06,791 --> 00:11:10,512 Helt alvorligt. Hvem skal du spille? 125 00:11:11,713 --> 00:11:13,556 Hvad er du...? 126 00:11:16,134 --> 00:11:18,512 Jeg er stand-in for hans numse. 127 00:11:22,765 --> 00:11:27,441 Jeg skal spille Al Pacinos numse. 128 00:11:27,604 --> 00:11:33,282 Når han går ind i brusebadet, så spillerjeg hans numse. 129 00:11:33,443 --> 00:11:36,413 - Åh gud! - Lad nu være. 130 00:11:36,571 --> 00:11:39,825 Det er en film med Al Pacino. Det er stort! 131 00:11:39,991 --> 00:11:42,585 Det er fedt. Du fortjener det. 132 00:11:42,744 --> 00:11:48,296 Efter alle de år du har puklet, kan du endelig slå revne i det store lærred. 133 00:11:50,335 --> 00:11:54,715 Gør bare nar. Jeg er ligeglad. Det er en stor chance for mig. 134 00:11:54,881 --> 00:11:56,428 Ja, det er det. 135 00:11:57,550 --> 00:12:00,804 Bliver vi så inviteret til stjerne-premieren? 136 00:12:12,190 --> 00:12:15,034 - Her, jeg skal låne fugtighedscreme. - Hvorfor det? 137 00:12:15,193 --> 00:12:19,243 - I dag er den store dag. - Åh gud! 138 00:12:19,405 --> 00:12:25,833 Gå ud i badeværelset og tag for dig, men du siger det aldrig til nogen. 139 00:12:28,081 --> 00:12:31,551 - Hvor er Joey? Det er hans mor. - I badeværelset. Du er advaret! 140 00:12:31,709 --> 00:12:34,212 Hold da op, vi er bofæller. 141 00:12:34,379 --> 00:12:38,634 Mine øjne! Mine øjne! 142 00:12:40,260 --> 00:12:44,060 - Du blev advaret. - Hvem larmer sådan? 143 00:12:44,222 --> 00:12:49,979 Monica... Må jeg låne et par ting? Jeg vil lave morgenmad til Aurora. 144 00:12:50,144 --> 00:12:54,945 - Havde du hende hele natten? - Ethan får hende om 20 min., så... 145 00:12:55,108 --> 00:13:01,957 - Fornemmer jeg en smule irritation? - Nej, tro mig! Det er det hele værd. 146 00:13:03,157 --> 00:13:07,378 Kender I de øjeblikke i et forhold, som man ved, man altid vil huske? 147 00:13:07,537 --> 00:13:11,667 Hvert sekund er sådan med Aurora. 148 00:13:11,833 --> 00:13:15,463 Og jeg har lige spildt 35 af dem på at tale med jer. 149 00:13:15,628 --> 00:13:18,802 Monica, åbner du døren? 150 00:13:18,965 --> 00:13:21,809 Den gamle Monica ville bede dig - 151 00:13:21,968 --> 00:13:26,769 - skrubbe teflonpanden med en plasticbørste. 152 00:13:26,931 --> 00:13:29,525 Men det gør jeg ikke! 153 00:13:34,605 --> 00:13:39,281 Handler, for pokker! Antag pigen! Er alle på deres pladser? 154 00:13:40,069 --> 00:13:43,699 Jeg vil gerne takke Dem for denne enestående chance. 155 00:13:44,907 --> 00:13:48,127 - Smid badekåben. - Mig? 156 00:13:48,286 --> 00:13:51,335 - Det er en idé. - Nå ja... 157 00:13:51,497 --> 00:13:56,469 Nu ryger badekåben... og den er røget! 158 00:13:57,253 --> 00:14:00,223 Den skal helst i kassen første gang. 159 00:14:00,381 --> 00:14:03,806 Kør kamera... vandet løber... 160 00:14:03,968 --> 00:14:06,221 Og værsgo! 161 00:14:07,889 --> 00:14:11,610 Og tak... Hvad fanden laver du, Numsefyr? 162 00:14:13,186 --> 00:14:16,315 - Jeg tager brusebad. - Nej, du kneb dem sammen. 163 00:14:17,940 --> 00:14:23,572 Fyren her er ret oprørt, ikke? Hans kone er død, hans bror forsvundet. 164 00:14:23,738 --> 00:14:26,366 Hans numse ville udtrykke vrede. 165 00:14:27,367 --> 00:14:30,871 Jeg tror, hans numse vil have den i kassen inden frokost. 166 00:14:31,037 --> 00:14:36,965 Vi tager den igen! Kør kamera, vandet løber... og værsgo! 167 00:14:38,169 --> 00:14:40,592 Og tak! Hvad var nu det? 168 00:14:41,798 --> 00:14:44,267 Jeg ville vise undertrykt desperation. 169 00:14:45,551 --> 00:14:49,272 Men hvis det er nødvendigt at spørge... 170 00:14:55,186 --> 00:14:58,531 - Ih, hvor jeg elsker de fingre. - Tak. 171 00:14:58,689 --> 00:15:04,787 Det var faktisk mine egne. Se lige, hvor glade de er. 172 00:15:06,739 --> 00:15:09,959 - Åh, jeg er sent på den! - Nej, nej, nej. 173 00:15:10,118 --> 00:15:12,792 - Du må ikke gå. - Okay. 174 00:15:13,830 --> 00:15:15,878 Det er jeg nødt til. 175 00:15:16,582 --> 00:15:21,133 - Det er, fordi han venter på mig. - Jeg troede, du fik talt med Rick. 176 00:15:21,295 --> 00:15:25,471 - Det er ikke Rick. - Får Ethan hele dagen med dig? 177 00:15:25,633 --> 00:15:27,385 Nej, det er Andrew. 178 00:15:32,890 --> 00:15:39,239 Jeg ved, jeg vil fortryde det her spørgsmål mange år fremover... 179 00:15:39,397 --> 00:15:40,774 Men hvem er Andrew? 180 00:15:40,940 --> 00:15:43,739 Han er ny. 181 00:15:43,901 --> 00:15:48,623 Du bliver altså ikke fuldt tilfredsstillet af Rick, Ethan og mig? 182 00:15:48,781 --> 00:15:51,284 Det var ikke helt... 183 00:15:51,451 --> 00:15:55,627 De fleste kvinder ville begå mord for at få tre fyre som os. 184 00:15:57,081 --> 00:16:00,130 - Hvad ønsker du så? - Dig. 185 00:16:00,293 --> 00:16:03,638 - Du har mig. - Nej, kun dig! 186 00:16:03,796 --> 00:16:07,016 - Hvad mener du? - Vink farvel til de andre fyre. 187 00:16:07,175 --> 00:16:14,104 - Mener du dem alle sammen? - Vi er gode sammen. Hvorfor ikke? 188 00:16:14,265 --> 00:16:16,563 Hvorfor kan vi ikke beholde det, vi har? 189 00:16:16,726 --> 00:16:22,074 Hvorfor kan vi ikke tale, grine og elske uden at føle os forpligtet? 190 00:16:22,231 --> 00:16:26,611 Indtil i aften troede jeg, du var indforstået. 191 00:16:28,321 --> 00:16:32,121 Det var den ene halvdel også. Men jeg er som to fyre. 192 00:16:32,283 --> 00:16:35,913 Den ene siger: "Klap nu i! Det her er alle tiders!" 193 00:16:36,078 --> 00:16:39,503 Og så er der ham, der får tårer i øjnene - 194 00:16:39,665 --> 00:16:44,671 - når Stampe skal lære Bambi at klare sig ude på isen. 195 00:16:44,837 --> 00:16:49,559 Han siger: "Det her er for hårdt. Drop det! Drop det!" 196 00:16:49,717 --> 00:16:53,597 Hvem af de to lytter du så til? 197 00:16:53,763 --> 00:16:57,313 Jeg må lytte til dem begge to. De taleri munden på hinanden. 198 00:16:59,060 --> 00:17:01,358 Hvem af dem? 199 00:17:04,065 --> 00:17:06,318 Den anden. 200 00:17:06,817 --> 00:17:07,864 Okay. 201 00:17:12,490 --> 00:17:15,664 Ring, hvis du ombestemmer dig. 202 00:17:23,584 --> 00:17:27,964 Undskyld, ham den første styrer læberne. 203 00:17:39,517 --> 00:17:42,487 Se det fra en anden vinkel. Du droppede hende. 204 00:17:44,981 --> 00:17:52,331 Hun var utrolig sexet og smuk, intelligent, uopnåelig... 205 00:17:53,698 --> 00:17:56,577 Hvorfor var det, du gjorde det? 206 00:17:56,742 --> 00:17:59,586 - Hej! - Der er filmstjernen. 207 00:17:59,745 --> 00:18:03,466 Er du ikke ham, der spiller "Numsen" i den nye Al Pacino-film? 208 00:18:05,876 --> 00:18:09,676 - Nej. - Hvad skete der, gamle jas? 209 00:18:09,839 --> 00:18:11,841 Gamle jas? 210 00:18:13,217 --> 00:18:16,391 "Gamle jas" trængte sig lissom på. 211 00:18:16,554 --> 00:18:20,730 Jeg blev fyret! De sagde, at jeg overspillede. 212 00:18:23,436 --> 00:18:27,657 Jeg har sagt det til alle! Nu går de i biffen og regner med at se mig... 213 00:18:27,815 --> 00:18:32,286 - Ingen vil lægge mærke til det. - Jo, min mor. 214 00:18:34,071 --> 00:18:39,373 Der er noget vældig kært og dog foruroligende ved det. 215 00:18:39,535 --> 00:18:46,168 Jeg har optrådt i fiaskoer i 6 år, så får jeg chancen og brænder den. 216 00:18:46,334 --> 00:18:53,434 - Det her var måske ikke din chance. - Når det endelig er, så ved man det. 217 00:18:53,591 --> 00:18:56,435 Føltes det som din chance? 218 00:18:57,470 --> 00:18:59,973 Det er ikke til at sige. Jeg var nøgen. 219 00:19:00,139 --> 00:19:04,394 Jeg tror ikke på, man kun får én chance. 220 00:19:04,560 --> 00:19:08,064 Jeg tror, du går en stor fremtid i møde. 221 00:19:08,230 --> 00:19:12,155 Du må bare se frem til den dag, hvor en unge råber til sine venner: 222 00:19:12,318 --> 00:19:15,948 "Jeg fik rollen! Jeg skal spille Joey Tribbianis røv!" 223 00:19:19,116 --> 00:19:21,460 Det var sødt sagt. 224 00:19:28,084 --> 00:19:30,803 Jeg er ked af det, Joey. Jeg går i seng. 225 00:19:30,961 --> 00:19:34,682 - Godnat, Monica. - Lader du dine sko blive der? 226 00:19:36,842 --> 00:19:38,389 Ja. 227 00:19:39,512 --> 00:19:45,645 Mener du det? Skal de bare ligge dér og flyde sådan hulter til bulter? 228 00:19:47,520 --> 00:19:52,868 Det er lige meget. Jeg fjerner dem i morgen. Eller måske ikke! 229 00:19:53,025 --> 00:19:55,244 Når som helst! 230 00:19:56,821 --> 00:20:00,041 Hun er afviger. 231 00:20:13,337 --> 00:20:18,810 Hvis det går dig sådan på, så gå ind og hent skoene. 232 00:20:18,968 --> 00:20:23,394 Nej, lad nu være! Det er tåbeligt. 233 00:20:23,556 --> 00:20:27,311 Jeg skal ikke bevise noget. Jeg henter dem bare. 234 00:20:27,476 --> 00:20:30,650 Men så finder de ud af det. 235 00:20:30,813 --> 00:20:35,193 Medmindre jeg står tidligt op og stiller dem tilbage. 236 00:20:35,359 --> 00:20:37,361 Jeg har brug for hjælp! 237 00:20:42,158 --> 00:20:44,160 [Danish]