1
00:00:06,548 --> 00:00:10,849
Der er billedet af Joey!
Det er så spændende.
2
00:00:11,011 --> 00:00:16,393
Hun kan ikke have set ham optræde:
Hun aner ikke, at dommedag er nær.
3
00:00:16,558 --> 00:00:21,439
Udråbstegnet i titlen skræmmer mig.
Der står ikke bare Freud, men Freud!
4
00:00:22,773 --> 00:00:24,491
Det magiske øjeblik er inde.
5
00:00:25,567 --> 00:00:30,949
Nå, Eva,
vi har gjort store fremskridt.
6
00:00:32,241 --> 00:00:38,248
Og jeg må sige,
at dit problem står klart for mig.
7
00:00:40,082 --> 00:00:46,761
Du vil kun have diller
men misunder en stang
8
00:00:46,922 --> 00:00:52,975
tappen der gør dig vild'er
et tog i tunnel giver trang
9
00:00:53,136 --> 00:00:55,434
VENNER
10
00:01:51,403 --> 00:01:54,407
Jeg føler mig voldtaget.
11
00:01:54,573 --> 00:02:00,080
Ønskede I også at skrælle huden af
bare for at lave noget andet?
12
00:02:00,245 --> 00:02:03,340
- Klokken ti, Ross.
- Er den? Det føles, som om den er to.
13
00:02:05,125 --> 00:02:08,254
- Klokken ti!
- Hvad?
14
00:02:08,420 --> 00:02:13,017
Der sidder en smuk kvinde
15
00:02:13,175 --> 00:02:16,600
- Nå, goddag.
- Hun er enestående!
16
00:02:16,762 --> 00:02:20,562
Hun får mine drømmepiger
til at ligne små, fede, skaldede mænd.
17
00:02:21,850 --> 00:02:26,526
- Gå dog derhen. Hun er alene.
- Hvad skulle jeg sige? Undskyld...
18
00:02:29,733 --> 00:02:32,111
Hun er et menneske. Gør det.
19
00:02:32,277 --> 00:02:35,451
Hun er totalt uopnåelig for mig.
Bak mig op, Ross.
20
00:02:35,614 --> 00:02:40,336
Han ville aldrig kunne få
en kvinde som hende.
21
00:02:40,494 --> 00:02:44,465
Man ser altid smukke kvinder
med rigtig ligegyldige fyre.
22
00:02:44,623 --> 00:02:48,253
- Du kunne være en af dem.
- Ja, absolut.
23
00:02:48,418 --> 00:02:50,921
- Tror I?
- Helt klart.
24
00:02:51,088 --> 00:02:54,888
Tænk, at jeg overvejer det!
Min tunge klæber.
25
00:02:55,050 --> 00:02:57,929
- Kom nu!
- På med vanten.
26
00:03:02,849 --> 00:03:06,524
- Ja?
- Hej, øh...
27
00:03:06,687 --> 00:03:09,816
Det næste ord er vist... Chandler!
28
00:03:10,857 --> 00:03:15,078
Navnet er Chandler og øh... Hej!
29
00:03:17,280 --> 00:03:20,079
- Det har du sagt.
- Ja.
30
00:03:20,242 --> 00:03:26,625
Men jeg sagde ikke det, jeg ville sige:
Vil du ud med mig en aften? Farvel.
31
00:03:28,208 --> 00:03:30,085
Chandler?
32
00:03:32,003 --> 00:03:35,678
- Der er han!
- Du danser jo!
33
00:03:36,591 --> 00:03:38,889
Hvad syntes I så?
34
00:03:39,052 --> 00:03:42,147
- Du danser jo!
- Du optrådte!
35
00:03:42,305 --> 00:03:48,483
Så dårligt var det ikke. Det var bedre
end troldestykket. I så da mit ansigt.
36
00:03:49,563 --> 00:03:51,782
- Du har ret.
- Vi så dit ansigt.
37
00:03:51,940 --> 00:03:56,946
Hun sagde ja! Hun sagde ja!
Rædsomt stykke, mand.
38
00:03:59,322 --> 00:04:02,542
Hun hedder Aurora, er italiener
og udtaler mit navn:
39
00:04:02,701 --> 00:04:05,079
Chandler... Chandler!
40
00:04:05,245 --> 00:04:09,466
Det lyder faktisk bedre.
Placøren gav mig det her til dig.
41
00:04:09,624 --> 00:04:15,131
"Estelle Lennet Talent-agentur".
De vil måske skrive kontrakt med mig.
42
00:04:15,297 --> 00:04:18,426
På baggrund af det her stykke?!
43
00:04:18,592 --> 00:04:21,141
På baggrund af stykket!
44
00:04:30,145 --> 00:04:32,398
- Hej, unger!
- Hej, Chandler.
45
00:04:32,564 --> 00:04:36,034
Den står for lidenskab,
det er bare en linje.
46
00:04:36,193 --> 00:04:40,073
I har ikke engang spurgt,
hvordan min aftale gik.
47
00:04:40,238 --> 00:04:43,742
- Nå ja...
- Hvordan gik det så, Chandler?
48
00:04:43,909 --> 00:04:49,211
Fantastisk! Jeg har aldrig mødt en,
der har oplevet så meget.
49
00:04:49,372 --> 00:04:50,919
Hun var i den israelske hær...
50
00:04:51,082 --> 00:04:55,838
Heldigvis ramte kuglerne ikke
motoren, så vi nåede til grænsen -
51
00:04:56,004 --> 00:04:58,883
- men knap og nap, og jeg...
52
00:04:59,049 --> 00:05:05,273
Jeg ævler bare løs om mig selv.
Undskyld, fortæl mig en historie.
53
00:05:06,264 --> 00:05:12,442
Engang... tog jeg
med Subway'en om natten.
54
00:05:12,604 --> 00:05:16,780
Og jeg kørte med helt til Brooklyn.
Bare for sjovs skyld.
55
00:05:18,527 --> 00:05:23,374
Vi talte til klokken to.
Det var en perfekt aften. Sådan da.
56
00:05:23,532 --> 00:05:25,955
Pludselig var vi i Yemen!
57
00:05:26,117 --> 00:05:30,088
- Undskyld, men hvem er "vi"?
- Mig og Rick.
58
00:05:30,247 --> 00:05:32,750
Hvem er Rick?
59
00:05:33,625 --> 00:05:35,002
Min mand.
60
00:05:37,420 --> 00:05:39,843
- Nå, du er altså skilt?
- Nej.
61
00:05:40,757 --> 00:05:44,057
Undskyld,
du er altså enke... forhåbentlig.
62
00:05:45,178 --> 00:05:48,478
Nej. jeg er stadig gift.
63
00:05:48,640 --> 00:05:53,237
Hvad siger din mand mon til,
at du sidder her med...
64
00:05:53,395 --> 00:05:59,573
din fod så langt op i mit bukseben,
at du kan tælle mønterne i min lomme?
65
00:05:59,734 --> 00:06:04,410
Bare rolig. Det er nok i orden
for han accepterer jo Ethan.
66
00:06:05,824 --> 00:06:08,373
Ethan? Er der også en Ethan?
67
00:06:09,494 --> 00:06:14,341
- Ethan er min... kæreste.
- Hvad?!
68
00:06:16,418 --> 00:06:22,141
Sig mig noget. Hvilket forhold kan
vi få, når du har mand og kæreste?
69
00:06:23,049 --> 00:06:26,269
Det bliver vel primært seksuelt.
70
00:06:29,097 --> 00:06:34,524
- Jeg er ked af, det var en nitte.
- Hvad?! Vi skal ses på torsdag.
71
00:06:34,686 --> 00:06:37,189
Hørte du ikke efter?
72
00:06:38,607 --> 00:06:43,283
Hørte du ikke efter? Det er forskruet.
Hvad vil du med den kvinde?
73
00:06:43,445 --> 00:06:46,949
Jeg indså, at jeg får alt det gode!
74
00:06:47,115 --> 00:06:52,463
AI morskaben, snakken og sexen.
Og intet af ansvaret.
75
00:06:53,997 --> 00:06:58,753
- Det er enhver fyrs drøm.
- Nej. Er det din drøm, Ross?
76
00:06:58,919 --> 00:07:01,513
Nej, selvfølgelig ikke.
77
00:07:02,839 --> 00:07:04,716
Jo, det er.
78
00:07:04,883 --> 00:07:09,138
Ville det ikke genere jer at være
sammen med en, der har en anden?
79
00:07:09,304 --> 00:07:11,727
- Jeg kunne ikke gøre det.
- Tillykke, Joey.
80
00:07:11,890 --> 00:07:16,191
Jeg skal med garanti vide,
at jeg har flere end hende.
81
00:07:17,979 --> 00:07:22,200
Monogami er et vanskeligt begreb.
82
00:07:22,359 --> 00:07:25,488
Antropologisk set...
83
00:07:26,571 --> 00:07:30,371
- Nu bliver I aldrig klogere!
- Jo, kom nu.
84
00:07:32,327 --> 00:07:36,207
Godt, Richard Leake
fremførte en teori...
85
00:07:47,384 --> 00:07:50,513
Skal vi hilse sådan fra nu af?
Det er fedt.
86
00:07:52,138 --> 00:07:56,894
Jeg har gjort rent! Pudset vinduer,
vasket gulve og endda brugt-
87
00:07:57,060 --> 00:08:01,486
- alle støvsuger-mundstykkerne,
på nær den runde med børster...
88
00:08:01,648 --> 00:08:05,118
Ingen kender dens funktion.
Og man må ikke spørge.
89
00:08:05,276 --> 00:08:09,076
- Hvad synes I så?
- Her er rent! Flot!
90
00:08:14,035 --> 00:08:17,585
Jeg ser, du har
flyttet den grønne ottoman.
91
00:08:20,250 --> 00:08:25,723
- Hvordan skete det?
- Jeg syntes bare, den passede der.
92
00:08:25,880 --> 00:08:29,259
Og så er der
en plads til ved bordet.
93
00:08:29,426 --> 00:08:31,804
Ja, det ser interessant ud.
94
00:08:33,263 --> 00:08:39,942
Men lad os bare for sjovs skyld se,
hvordan den tog sig ud det gamle sted.
95
00:08:40,103 --> 00:08:43,073
Bare for at sammenligne.
Lad mig se...
96
00:08:43,231 --> 00:08:48,328
Der passer den også fint!
Lad den stå der et stykke tid.
97
00:08:49,404 --> 00:08:53,034
Tænk, at du forsøgte
at flytte ottomanen.
98
00:08:53,199 --> 00:08:57,579
Godt, du ikke lagde bladene i vifte.
Så havde hun kradset dine øjne ud.
99
00:08:57,746 --> 00:09:01,125
- Så slem er jeg ikke!
- Jo, du er.
100
00:09:02,459 --> 00:09:05,679
Da vi boede sammen,
opførte du dig som en...
101
00:09:10,050 --> 00:09:11,427
Det er tarveligt!
102
00:09:11,593 --> 00:09:16,690
Da vi var børn, var din kludedukke
den eneste, der ikke lignede en klud.
103
00:09:18,266 --> 00:09:22,988
Jeg er ansvarsfuld og organiseret,
men jeg kan godt være afviger.
104
00:09:25,148 --> 00:09:27,446
Godt, din vildkat.
105
00:09:29,152 --> 00:09:34,374
Forestil dig, at din telefonregning er
kommet, men du betaler ikke straks.
106
00:09:34,532 --> 00:09:37,126
- Hvorfor ikke?
- Fordi du er afviger.
107
00:09:39,162 --> 00:09:44,134
- Du venter i stedet på rykkeren.
- Det kan jeg godt.
108
00:09:44,292 --> 00:09:50,299
Okay! Du lader mig handle,
og jeg køber vaskepulver -
109
00:09:50,465 --> 00:09:53,969
- men uden den praktiske hældetud.
110
00:09:54,135 --> 00:10:00,233
Hvorfor skulle man gøre det?!
Kunne man spørge sig selv...
111
00:10:00,391 --> 00:10:05,773
Nogen har glemt et glas,
uden brik under, på bordet-
112
00:10:05,939 --> 00:10:10,160
- små fugtperler arbejder sig
ned mod træoverfladen...
113
00:10:10,318 --> 00:10:12,992
Hold så op!
114
00:10:15,115 --> 00:10:18,836
Åh gud, det er sandt!
Hvem er jeg?
115
00:10:18,993 --> 00:10:21,371
Monica... Du er mor.
116
00:10:29,671 --> 00:10:35,644
Åh gud!
Ja! Jeg skal nok komme.
117
00:10:37,512 --> 00:10:39,606
Det var min agent.
118
00:10:41,015 --> 00:10:45,862
Min agent har skaffet mig
en rolle i den nye Al Pacino-film!
119
00:10:49,065 --> 00:10:52,410
- Hvad er det for en rolle?
- Tænk! Al Pacino!
120
00:10:52,569 --> 00:10:54,446
Han er skyld i,
jeg blev skuespiller.
121
00:10:54,612 --> 00:11:00,369
"Opfører jeg mig utilbørligt?
Dommeren opfører sig utilbørligt!"
122
00:11:00,535 --> 00:11:02,708
Hvilken rolle?
123
00:11:02,871 --> 00:11:06,626
"Da jeg endelig troede, jeg var fri,
haler de mig tilbage igen!"
124
00:11:06,791 --> 00:11:10,512
Helt alvorligt.
Hvem skal du spille?
125
00:11:11,713 --> 00:11:13,556
Hvad er du...?
126
00:11:16,134 --> 00:11:18,512
Jeg er stand-in for hans numse.
127
00:11:22,765 --> 00:11:27,441
Jeg skal spille Al Pacinos numse.
128
00:11:27,604 --> 00:11:33,282
Når han går ind i brusebadet,
så spillerjeg hans numse.
129
00:11:33,443 --> 00:11:36,413
- Åh gud!
- Lad nu være.
130
00:11:36,571 --> 00:11:39,825
Det er en film med Al Pacino.
Det er stort!
131
00:11:39,991 --> 00:11:42,585
Det er fedt. Du fortjener det.
132
00:11:42,744 --> 00:11:48,296
Efter alle de år du har puklet, kan du
endelig slå revne i det store lærred.
133
00:11:50,335 --> 00:11:54,715
Gør bare nar. Jeg er ligeglad.
Det er en stor chance for mig.
134
00:11:54,881 --> 00:11:56,428
Ja, det er det.
135
00:11:57,550 --> 00:12:00,804
Bliver vi så inviteret
til stjerne-premieren?
136
00:12:12,190 --> 00:12:15,034
- Her, jeg skal låne fugtighedscreme.
- Hvorfor det?
137
00:12:15,193 --> 00:12:19,243
- I dag er den store dag.
- Åh gud!
138
00:12:19,405 --> 00:12:25,833
Gå ud i badeværelset og tag for dig,
men du siger det aldrig til nogen.
139
00:12:28,081 --> 00:12:31,551
- Hvor er Joey? Det er hans mor.
- I badeværelset. Du er advaret!
140
00:12:31,709 --> 00:12:34,212
Hold da op, vi er bofæller.
141
00:12:34,379 --> 00:12:38,634
Mine øjne! Mine øjne!
142
00:12:40,260 --> 00:12:44,060
- Du blev advaret.
- Hvem larmer sådan?
143
00:12:44,222 --> 00:12:49,979
Monica... Må jeg låne et par ting?
Jeg vil lave morgenmad til Aurora.
144
00:12:50,144 --> 00:12:54,945
- Havde du hende hele natten?
- Ethan får hende om 20 min., så...
145
00:12:55,108 --> 00:13:01,957
- Fornemmer jeg en smule irritation?
- Nej, tro mig! Det er det hele værd.
146
00:13:03,157 --> 00:13:07,378
Kender I de øjeblikke i et forhold,
som man ved, man altid vil huske?
147
00:13:07,537 --> 00:13:11,667
Hvert sekund er sådan med Aurora.
148
00:13:11,833 --> 00:13:15,463
Og jeg har lige spildt 35 af dem
på at tale med jer.
149
00:13:15,628 --> 00:13:18,802
Monica, åbner du døren?
150
00:13:18,965 --> 00:13:21,809
Den gamle Monica ville bede dig -
151
00:13:21,968 --> 00:13:26,769
- skrubbe teflonpanden
med en plasticbørste.
152
00:13:26,931 --> 00:13:29,525
Men det gør jeg ikke!
153
00:13:34,605 --> 00:13:39,281
Handler, for pokker! Antag pigen!
Er alle på deres pladser?
154
00:13:40,069 --> 00:13:43,699
Jeg vil gerne takke Dem
for denne enestående chance.
155
00:13:44,907 --> 00:13:48,127
- Smid badekåben.
- Mig?
156
00:13:48,286 --> 00:13:51,335
- Det er en idé.
- Nå ja...
157
00:13:51,497 --> 00:13:56,469
Nu ryger badekåben...
og den er røget!
158
00:13:57,253 --> 00:14:00,223
Den skal helst
i kassen første gang.
159
00:14:00,381 --> 00:14:03,806
Kør kamera... vandet løber...
160
00:14:03,968 --> 00:14:06,221
Og værsgo!
161
00:14:07,889 --> 00:14:11,610
Og tak...
Hvad fanden laver du, Numsefyr?
162
00:14:13,186 --> 00:14:16,315
- Jeg tager brusebad.
- Nej, du kneb dem sammen.
163
00:14:17,940 --> 00:14:23,572
Fyren her er ret oprørt, ikke? Hans
kone er død, hans bror forsvundet.
164
00:14:23,738 --> 00:14:26,366
Hans numse
ville udtrykke vrede.
165
00:14:27,367 --> 00:14:30,871
Jeg tror, hans numse
vil have den i kassen inden frokost.
166
00:14:31,037 --> 00:14:36,965
Vi tager den igen! Kør kamera,
vandet løber... og værsgo!
167
00:14:38,169 --> 00:14:40,592
Og tak! Hvad var nu det?
168
00:14:41,798 --> 00:14:44,267
Jeg ville vise
undertrykt desperation.
169
00:14:45,551 --> 00:14:49,272
Men hvis det er nødvendigt
at spørge...
170
00:14:55,186 --> 00:14:58,531
- Ih, hvor jeg elsker de fingre.
- Tak.
171
00:14:58,689 --> 00:15:04,787
Det var faktisk mine egne.
Se lige, hvor glade de er.
172
00:15:06,739 --> 00:15:09,959
- Åh, jeg er sent på den!
- Nej, nej, nej.
173
00:15:10,118 --> 00:15:12,792
- Du må ikke gå.
- Okay.
174
00:15:13,830 --> 00:15:15,878
Det er jeg nødt til.
175
00:15:16,582 --> 00:15:21,133
- Det er, fordi han venter på mig.
- Jeg troede, du fik talt med Rick.
176
00:15:21,295 --> 00:15:25,471
- Det er ikke Rick.
- Får Ethan hele dagen med dig?
177
00:15:25,633 --> 00:15:27,385
Nej, det er Andrew.
178
00:15:32,890 --> 00:15:39,239
Jeg ved, jeg vil fortryde det her
spørgsmål mange år fremover...
179
00:15:39,397 --> 00:15:40,774
Men hvem er Andrew?
180
00:15:40,940 --> 00:15:43,739
Han er ny.
181
00:15:43,901 --> 00:15:48,623
Du bliver altså ikke fuldt
tilfredsstillet af Rick, Ethan og mig?
182
00:15:48,781 --> 00:15:51,284
Det var ikke helt...
183
00:15:51,451 --> 00:15:55,627
De fleste kvinder ville begå mord
for at få tre fyre som os.
184
00:15:57,081 --> 00:16:00,130
- Hvad ønsker du så?
- Dig.
185
00:16:00,293 --> 00:16:03,638
- Du har mig.
- Nej, kun dig!
186
00:16:03,796 --> 00:16:07,016
- Hvad mener du?
- Vink farvel til de andre fyre.
187
00:16:07,175 --> 00:16:14,104
- Mener du dem alle sammen?
- Vi er gode sammen. Hvorfor ikke?
188
00:16:14,265 --> 00:16:16,563
Hvorfor kan vi ikke
beholde det, vi har?
189
00:16:16,726 --> 00:16:22,074
Hvorfor kan vi ikke tale, grine
og elske uden at føle os forpligtet?
190
00:16:22,231 --> 00:16:26,611
Indtil i aften
troede jeg, du var indforstået.
191
00:16:28,321 --> 00:16:32,121
Det var den ene halvdel også.
Men jeg er som to fyre.
192
00:16:32,283 --> 00:16:35,913
Den ene siger:
"Klap nu i! Det her er alle tiders!"
193
00:16:36,078 --> 00:16:39,503
Og så er der ham,
der får tårer i øjnene -
194
00:16:39,665 --> 00:16:44,671
- når Stampe skal lære Bambi
at klare sig ude på isen.
195
00:16:44,837 --> 00:16:49,559
Han siger: "Det her er for hårdt.
Drop det! Drop det!"
196
00:16:49,717 --> 00:16:53,597
Hvem af de to lytter du så til?
197
00:16:53,763 --> 00:16:57,313
Jeg må lytte til dem begge to.
De taleri munden på hinanden.
198
00:16:59,060 --> 00:17:01,358
Hvem af dem?
199
00:17:04,065 --> 00:17:06,318
Den anden.
200
00:17:06,817 --> 00:17:07,864
Okay.
201
00:17:12,490 --> 00:17:15,664
Ring, hvis du ombestemmer dig.
202
00:17:23,584 --> 00:17:27,964
Undskyld,
ham den første styrer læberne.
203
00:17:39,517 --> 00:17:42,487
Se det fra en anden vinkel.
Du droppede hende.
204
00:17:44,981 --> 00:17:52,331
Hun var utrolig sexet og smuk,
intelligent, uopnåelig...
205
00:17:53,698 --> 00:17:56,577
Hvorfor var det, du gjorde det?
206
00:17:56,742 --> 00:17:59,586
- Hej!
- Der er filmstjernen.
207
00:17:59,745 --> 00:18:03,466
Er du ikke ham, der spiller "Numsen"
i den nye Al Pacino-film?
208
00:18:05,876 --> 00:18:09,676
- Nej.
- Hvad skete der, gamle jas?
209
00:18:09,839 --> 00:18:11,841
Gamle jas?
210
00:18:13,217 --> 00:18:16,391
"Gamle jas" trængte sig lissom på.
211
00:18:16,554 --> 00:18:20,730
Jeg blev fyret!
De sagde, at jeg overspillede.
212
00:18:23,436 --> 00:18:27,657
Jeg har sagt det til alle! Nu går de
i biffen og regner med at se mig...
213
00:18:27,815 --> 00:18:32,286
- Ingen vil lægge mærke til det.
- Jo, min mor.
214
00:18:34,071 --> 00:18:39,373
Der er noget vældig kært
og dog foruroligende ved det.
215
00:18:39,535 --> 00:18:46,168
Jeg har optrådt i fiaskoer i 6 år,
så får jeg chancen og brænder den.
216
00:18:46,334 --> 00:18:53,434
- Det her var måske ikke din chance.
- Når det endelig er, så ved man det.
217
00:18:53,591 --> 00:18:56,435
Føltes det som din chance?
218
00:18:57,470 --> 00:18:59,973
Det er ikke til at sige.
Jeg var nøgen.
219
00:19:00,139 --> 00:19:04,394
Jeg tror ikke på,
man kun får én chance.
220
00:19:04,560 --> 00:19:08,064
Jeg tror,
du går en stor fremtid i møde.
221
00:19:08,230 --> 00:19:12,155
Du må bare se frem til den dag,
hvor en unge råber til sine venner:
222
00:19:12,318 --> 00:19:15,948
"Jeg fik rollen!
Jeg skal spille Joey Tribbianis røv!"
223
00:19:19,116 --> 00:19:21,460
Det var sødt sagt.
224
00:19:28,084 --> 00:19:30,803
Jeg er ked af det, Joey.
Jeg går i seng.
225
00:19:30,961 --> 00:19:34,682
- Godnat, Monica.
- Lader du dine sko blive der?
226
00:19:36,842 --> 00:19:38,389
Ja.
227
00:19:39,512 --> 00:19:45,645
Mener du det? Skal de bare ligge dér
og flyde sådan hulter til bulter?
228
00:19:47,520 --> 00:19:52,868
Det er lige meget. Jeg fjerner
dem i morgen. Eller måske ikke!
229
00:19:53,025 --> 00:19:55,244
Når som helst!
230
00:19:56,821 --> 00:20:00,041
Hun er afviger.
231
00:20:13,337 --> 00:20:18,810
Hvis det går dig sådan på,
så gå ind og hent skoene.
232
00:20:18,968 --> 00:20:23,394
Nej, lad nu være!
Det er tåbeligt.
233
00:20:23,556 --> 00:20:27,311
Jeg skal ikke bevise noget.
Jeg henter dem bare.
234
00:20:27,476 --> 00:20:30,650
Men så finder de ud af det.
235
00:20:30,813 --> 00:20:35,193
Medmindre jeg står tidligt op
og stiller dem tilbage.
236
00:20:35,359 --> 00:20:37,361
Jeg har brug for hjælp!
237
00:20:42,158 --> 00:20:44,160
[Danish]