1 00:00:03,212 --> 00:00:06,136 Det er med stolthed, Central Perk præsenterer - 2 00:00:06,298 --> 00:00:10,269 - sangerinden miss Phoebe Buffet! 3 00:00:13,013 --> 00:00:18,065 Tak. Jeg lægger ud med en sang, der handler om det øjeblik - 4 00:00:18,227 --> 00:00:23,700 - hvor man pludselig opdager, hvad livet handler om. Okay... 5 00:00:28,153 --> 00:00:31,282 Okay, mange tak skal I ha'. 6 00:00:36,203 --> 00:00:37,830 Hvad? 7 00:00:43,001 --> 00:00:45,550 Pragtfuldt! Det er jo... 8 00:00:51,510 --> 00:00:53,604 VENNER 9 00:01:42,019 --> 00:01:46,240 Det er bare så sejt! Hele byen er mørklagt. 10 00:01:46,398 --> 00:01:51,029 Mor siger, det er hele Manhattan og dele af Brooklyn og Queens. 11 00:01:51,194 --> 00:01:53,288 Fantastisk! 12 00:01:53,447 --> 00:01:57,827 Bukser og bluse, mor! Hvem skulle jeg møde under et strømsvigt? 13 00:01:59,286 --> 00:02:04,838 Fyre fra belysningsvæsnet? Passende unge ransmænd? Kan det vente? 14 00:02:05,876 --> 00:02:11,007 Må jeg låne telefonen? Jeg vil lige ringe hjem til bedstemor. 15 00:02:11,173 --> 00:02:16,020 Hvad er mit nummer? Jeg ringer aldrig til mig. 16 00:02:17,596 --> 00:02:23,069 Det er hende lingeri-modellen! Noget med... Goodacre. 17 00:02:23,226 --> 00:02:27,322 - Hej, det er Jill. - Netop, Jill... 18 00:02:28,023 --> 00:02:33,530 Åh gud! Jeg er lukket inde i en vestibule med Jill Goodacre! 19 00:02:34,655 --> 00:02:38,034 Er det en vestibule? Måske er det et atrium... 20 00:02:38,200 --> 00:02:42,626 Ja, det er også det, du skal koncentrere dig om nu, din idiot! 21 00:02:42,788 --> 00:02:46,838 Ja, fint. Jeg er bare lukket inde i en bankvestibule. 22 00:02:47,000 --> 00:02:52,222 Jill siger vestibule. Jeg holder på vestibule. 23 00:02:52,381 --> 00:02:57,729 Jeg har det fint. Nej, jeg er ikke alene. Jeg ved det ikke... en fyr. 24 00:02:58,679 --> 00:03:02,309 En fyr...? En fyr? 25 00:03:02,474 --> 00:03:08,106 Hej, Jill, jeg så dig med en fyr i går. Og sikken fyr! 26 00:03:17,239 --> 00:03:19,333 Hej, alle sammen. 27 00:03:25,330 --> 00:03:30,177 Og til at forrette aftenens strømsvigt: rabbi Tribbiani. 28 00:03:32,504 --> 00:03:37,135 Chandlers gamle sambo var jøde og det er de eneste lys, vi har, så. 29 00:03:37,300 --> 00:03:39,894 Glædelig hanukkah! 30 00:03:40,053 --> 00:03:45,150 Nej, se! Grim nøgen fyr har tændt en masse levende lys. 31 00:03:51,189 --> 00:03:53,783 Det må da have gjort ondt! 32 00:03:54,860 --> 00:04:00,742 Der er gået 14 1/2 minut, og du har stadig ikke mælet ét ord. 33 00:04:00,907 --> 00:04:04,252 Gør noget! Skab kontakt! Smil! 34 00:04:08,248 --> 00:04:09,841 Sådan...! 35 00:04:13,628 --> 00:04:15,801 Du skræmmer hende. 36 00:04:16,673 --> 00:04:19,096 Vil du ringe til nogen? 37 00:04:19,259 --> 00:04:23,856 Ja. 300 fyre, jeg gik i skole med. 38 00:04:28,101 --> 00:04:29,899 Tak. 39 00:04:33,523 --> 00:04:35,070 - Hallo. - Det er mig. 40 00:04:35,233 --> 00:04:39,329 - Det er Chandler! Har du det godt? - Ja, fint. 41 00:04:39,488 --> 00:04:44,710 Jeg er lukket inde i en bankvestibule... 42 00:04:44,868 --> 00:04:47,872 med Jill Goodacre. 43 00:04:48,038 --> 00:04:49,506 Hva'?! 44 00:04:49,748 --> 00:04:55,050 Jeg er lukket inde i en bankvestibule... 45 00:04:55,253 --> 00:04:57,472 med Jill Goodacre. 46 00:04:58,673 --> 00:05:02,769 - Jeg kan overhovedet ikke høre dig. - Stik mig Joey! 47 00:05:05,639 --> 00:05:07,016 Hej, du... 48 00:05:07,182 --> 00:05:11,904 Jeg er lukket inde i en bankvestibule... 49 00:05:12,479 --> 00:05:15,198 med Jill Goodacre. 50 00:05:16,233 --> 00:05:21,080 Han er lukket inde i en bankvestibule med Jill Goodacre! 51 00:05:22,864 --> 00:05:24,241 Chandler, hør her...! 52 00:05:28,161 --> 00:05:31,381 Som om jeg ikke har tænkt på det selv. 53 00:05:34,668 --> 00:05:36,011 Kom nu. 54 00:05:36,211 --> 00:05:38,384 Jeg gør det, jeg gør det. 55 00:05:38,547 --> 00:05:41,972 Sidste år på college... på et billardbord. 56 00:05:43,802 --> 00:05:46,646 Det er min søster. 57 00:05:46,805 --> 00:05:50,776 Mit mærkeligste sted må være... 58 00:05:50,934 --> 00:05:55,405 dametoilettet på 2. sal på New Yorks Hovedbibliotek. 59 00:05:55,564 --> 00:05:58,534 Det må jeg nok sige! Hvad lavede du på et bibliotek? 60 00:06:00,610 --> 00:06:04,240 - Phoebs, hvad med dig? - Milwaukee. 61 00:06:08,994 --> 00:06:10,746 Ross... 62 00:06:12,163 --> 00:06:15,838 Disneyland 1989 i Jorden Rundt-forlystelsen. 63 00:06:18,211 --> 00:06:19,303 Sådan. 64 00:06:19,546 --> 00:06:21,173 Alt brød sammen - 65 00:06:21,339 --> 00:06:25,219 - så Carol og jeg gik om bag de mekaniske hollandske børn. 66 00:06:26,553 --> 00:06:30,308 De reparerede forlystelsen, og vi blev bedt om aldrig at komme igen. 67 00:06:32,434 --> 00:06:34,857 - Rachel? - Jeg har da sagt mit! 68 00:06:35,103 --> 00:06:38,778 ' Nej, du har ej! ' JO, jeg har. 69 00:06:38,940 --> 00:06:44,322 Godt... det mærkeligste sted må være... 70 00:06:46,323 --> 00:06:48,542 i fodenden af sengen. 71 00:06:49,868 --> 00:06:52,496 - Træd tilbage... - For vi har en vinder! 72 00:06:59,461 --> 00:07:02,931 Jeg har aldrig kendt til den slags lidenskab! 73 00:07:03,089 --> 00:07:07,265 Hvor man bare må ha' nogen midt i en forlystelsespark! 74 00:07:10,305 --> 00:07:13,809 Det var det eneste, man kunne lave, hvor man ikke skulle stå i kø. 75 00:07:15,602 --> 00:07:20,278 Barry ville ikke engang kysse mig på en minigolfbane. 76 00:07:20,440 --> 00:07:23,614 Han sagde, vi generede de folk, der skulle til. 77 00:07:23,777 --> 00:07:26,656 Og du giftede dig ikke med ham, fordi...? 78 00:07:28,490 --> 00:07:34,793 Tror du, der findes folk, som aldrig kommer til at opleve denne... 79 00:07:34,955 --> 00:07:36,628 - Sikkert. - Tror du? 80 00:07:36,790 --> 00:07:41,887 - Men lidenskab er opreklameret. - Ja, ja... 81 00:07:42,045 --> 00:07:47,176 Den brænder lige så stille ud, men forhåbentlig står man tilbage med... 82 00:07:47,342 --> 00:07:52,098 tillid, tryghed og... i mit tilfælde lesbianisme. 83 00:07:57,936 --> 00:08:03,488 Så for dem, der ikke får lidenskaben, er der alt det andet gode. 84 00:08:05,527 --> 00:08:06,904 Okay. 85 00:08:07,070 --> 00:08:10,199 - Men jeg tror ikke, det er dig. - Gør du ikke? 86 00:08:11,199 --> 00:08:15,705 Jeg tror, du kommer til at opleve stor lidenskab. 87 00:08:15,870 --> 00:08:19,044 - Virkelig? Tror du? - Ja. 88 00:08:19,207 --> 00:08:22,677 Ross... du er så dejlig. 89 00:08:32,345 --> 00:08:35,064 Det sker aldrig. 90 00:08:41,479 --> 00:08:43,527 - Hvad? - Dig og Rachel. 91 00:08:48,486 --> 00:08:53,959 Hva'...? Hva'...? Hvorfor ikke? 92 00:08:56,036 --> 00:09:01,668 Fordi du tøvede for længe, og nu er du i venne-zonen. 93 00:09:02,876 --> 00:09:07,052 - Nej, nej, jeg er ikke i zonen. - Du er zonens borgmester, Ross. 94 00:09:08,923 --> 00:09:13,429 Jeg tager mig god tid. Jeg lægger fundamentet. 95 00:09:13,595 --> 00:09:17,725 - Og for hver dag nærmer jeg mig - Præstegerningen! 96 00:09:19,517 --> 00:09:23,488 Hun aner jo ikke, hvad du går og tænker på, Ross! 97 00:09:23,646 --> 00:09:27,822 Og rykker du ikke snart, sidder du fast i zonen! 98 00:09:27,984 --> 00:09:32,114 Ja, ja... jeg venter bare på det helt rigtige øjeblik. 99 00:09:34,491 --> 00:09:36,289 Hvad? 100 00:09:36,451 --> 00:09:40,627 ' Nu...? ' Ja! 101 00:09:40,789 --> 00:09:45,090 Hvad holder dig tilbage? Vinen, de levende lys, måneskinnet? 102 00:09:45,251 --> 00:09:48,801 Bare gå hen til hende og sig: "Rachel, jeg synes..." 103 00:09:51,007 --> 00:09:56,389 - Hvorfor står I der og tysser? - Fordi... vi forsøger at høre noget. 104 00:09:56,554 --> 00:10:01,185 - Hvad? - Kan du ikke høre det? 105 00:10:05,396 --> 00:10:06,739 Netop. 106 00:10:11,653 --> 00:10:14,202 - Vil du have et stykke tyggegummi? - Er det sukkerfrit? 107 00:10:16,699 --> 00:10:19,043 - Nej, beklager. - Så nej tak. 108 00:10:19,202 --> 00:10:22,797 Hvad fanden tænker du på ?! 109 00:10:22,956 --> 00:10:27,211 Skriv ned: hvis Jill Goodacre tilbyder dig tyggegummi, siger du ja. 110 00:10:27,377 --> 00:10:32,599 Hvis hun tilbyder dig et lemlæstet dyrekadaver, siger du ja! 111 00:10:33,633 --> 00:10:40,733 New York City mangler kraft muggen er min solbærsaft 112 00:10:40,890 --> 00:10:48,650 men frygt jeg nærer ej for solbær er slet ikke mig 113 00:10:57,907 --> 00:11:00,160 Så er det nu. Jeg gør det. 114 00:11:00,326 --> 00:11:05,958 - Skal jeg hjælpe dig? - Kommer du derud, er du dødsens. 115 00:11:06,124 --> 00:11:09,503 - Held og lykke. - Tak. 116 00:11:12,797 --> 00:11:14,299 - Okay - Okay 117 00:11:18,511 --> 00:11:21,390 Hvor skal du hen...? Du må ikke gå derud! 118 00:11:21,556 --> 00:11:25,277 - Hvorfor ikke? - På grund af... grunden! 119 00:11:27,520 --> 00:11:30,865 - Og den er? - Det må jeg ikke sige. 120 00:11:31,024 --> 00:11:38,158 - Hvad foregår der? - Sig aldrig til Ross, jeg har sagt det! 121 00:11:38,323 --> 00:11:42,624 - Hvad? - Han planlægger din fødselsdag. 122 00:11:42,785 --> 00:11:46,289 - Hvor er han sød! - Du har bare at se overrasket ud! 123 00:11:46,456 --> 00:11:48,834 - Over hvad? - Mit surpriseparty! 124 00:11:49,000 --> 00:11:53,597 - Hvad for et surpriseparty? - Hold op! Joey har sagt det. 125 00:11:53,755 --> 00:11:58,761 - Han har ikke fortalt mig det. - Det er Ross, der arrangerer det. 126 00:11:58,927 --> 00:12:04,479 - Jeg hører altid alting sidst. - Nej, vi siger da ting til dig. 127 00:12:04,641 --> 00:12:10,648 Nå! Jeg var den sidste, der hørte, at Chandler var blevet bidt af en påfugl. 128 00:12:10,813 --> 00:12:15,865 Jeg var den sidste, der hørte, at du var varm på Joey, da han flyttede ind. 129 00:12:16,027 --> 00:12:18,826 Nå, så var jeg åbenbart den næstsidste. 130 00:12:24,410 --> 00:12:27,710 Hvor er her dejligt. 131 00:12:30,792 --> 00:12:33,386 Må jeg stille dig et spørgsmål? 132 00:12:34,420 --> 00:12:37,264 Det er faktisk ikke et spørgsmål - 133 00:12:37,423 --> 00:12:42,600 - mere en generel spekula... tion... 134 00:12:42,887 --> 00:12:45,060 - Okay - Okay 135 00:12:45,306 --> 00:12:47,183 Altså... 136 00:12:49,519 --> 00:12:54,150 I et stykke tid har jeg villet... 137 00:12:54,315 --> 00:12:58,741 - Ja, ja, nemlig... - Se den lille mis! 138 00:13:02,365 --> 00:13:06,962 Er helt på toppen Og nyder livet 139 00:13:07,203 --> 00:13:12,334 Og forklaringen er enkel 140 00:13:12,834 --> 00:13:17,715 Kærligheden jeg har fundet Siden jeg har mødt dig 141 00:13:19,549 --> 00:13:22,473 Det er bare jod. Det gør ikke ondt. 142 00:13:25,388 --> 00:13:28,232 Undskyld, det var stearin. 143 00:13:30,018 --> 00:13:36,025 - Tutte er bange. Vi må finde ejeren. - Sæt dog Tutte på trappen. 144 00:13:37,191 --> 00:13:41,617 - Den bliver trampet ned i mørket! - Ja... 145 00:13:44,324 --> 00:13:47,624 Faktisk ville et stykke tyggegummi være perfekt. 146 00:13:47,785 --> 00:13:53,508 Tyggegummi ville være perfekt? Tyggegummi ville være perfekt! 147 00:13:53,666 --> 00:13:57,387 Du kunne have sagt: "Det lyder godt. " Men nej, nej... 148 00:13:57,545 --> 00:14:01,516 For mig er tyggegummi perfekt! 149 00:14:01,674 --> 00:14:04,803 Jeg afskyr mig selv. 150 00:14:07,180 --> 00:14:12,107 Nej, det er nonnerne. De hader alt levende. 151 00:14:16,230 --> 00:14:20,701 Davs. Vi har lige fundet den her kat, og vi leder efter ejeren. 152 00:14:20,860 --> 00:14:23,329 Ja, det er min. 153 00:14:24,405 --> 00:14:29,332 - Den hader Dem vist. Er De sikker? - Ja, giv mig min kat. 154 00:14:29,994 --> 00:14:34,044 - Hvad hedder han? - Bu... Buttons. 155 00:14:35,416 --> 00:14:39,046 - Bob Buttons? - Ja. Her, Bob Buttons. 156 00:14:40,922 --> 00:14:46,679 - De er en meget ond mand! - Du skylder mig en kat. 157 00:14:51,224 --> 00:14:55,274 Her, missekat. Her, missekat. 158 00:14:55,436 --> 00:14:57,780 Hvor blev du af, missekat? 159 00:14:59,190 --> 00:15:02,194 Missekat... Kom, missekat! 160 00:15:02,360 --> 00:15:06,456 Misse... misse... misse... 161 00:15:07,573 --> 00:15:09,701 Davs. 162 00:15:15,373 --> 00:15:17,250 Kom så, seksere! 163 00:15:18,126 --> 00:15:23,678 Alle sammen... det her er Paolo. Paolo, det er mine venner. 164 00:15:23,840 --> 00:15:26,639 - Monica... - Hej. 165 00:15:26,801 --> 00:15:28,929 - Og Joey... - Hej. 166 00:15:29,095 --> 00:15:32,474 - Og Ross... - Hej. 167 00:15:38,771 --> 00:15:41,650 Han taler ikke så meget engelsk. 168 00:15:41,816 --> 00:15:44,444 Matador! 169 00:15:45,653 --> 00:15:47,451 Ih, altså. 170 00:15:48,448 --> 00:15:52,203 Nå... hvor var det, Paolo kom fra? 171 00:15:52,368 --> 00:15:54,746 Italien, tror jeg. 172 00:15:54,912 --> 00:15:58,917 Nej, i aften heri huset... så pludseligt ind i vore liv. 173 00:15:59,083 --> 00:16:04,385 Katten viste sig at være Paolos. Er det ikke morsomt? 174 00:16:06,174 --> 00:16:10,054 Det er morsomt, og Rachel rører hele tiden ved ham. 175 00:16:12,180 --> 00:16:16,356 Jeg har ledt overalt, men jeg kan ikke finde missen. 176 00:16:16,517 --> 00:16:23,571 - Jeg har fundet ham. Det var Paolos - Igen får jeg sidst besked. 177 00:16:23,733 --> 00:16:26,987 Og eftersom ingen siger noget, gætter jeg på, at det er Paolo. 178 00:16:27,737 --> 00:16:29,956 Paolo. Det er Phoebe. 179 00:16:35,203 --> 00:16:36,830 Det ka' du tro! 180 00:16:40,458 --> 00:16:43,632 Hvad så? 181 00:16:43,794 --> 00:16:48,174 Blæs en boble. Det giver en drenget charme. 182 00:16:48,341 --> 00:16:50,844 Det er gavtyveagtigt. Nu... 183 00:17:03,022 --> 00:17:06,777 Godt gået, gavtyv! Slap af... 184 00:17:06,943 --> 00:17:11,540 Du må bare tage det og lægge det tilbage i munden. 185 00:17:14,367 --> 00:17:18,622 Flot redning! Så er vi på banen igen, og jeg... 186 00:17:18,788 --> 00:17:22,713 tygger på en andens tyggegummi. 187 00:17:22,875 --> 00:17:26,470 Det er ikke mit tyggegummi! Åh gud! Åh gud! 188 00:17:27,380 --> 00:17:30,259 Og nu kløjes du i det! 189 00:17:31,509 --> 00:17:34,183 Alt i orden? 190 00:17:34,345 --> 00:17:36,439 Du er jo ved at blive kvalt! 191 00:17:41,561 --> 00:17:44,485 - Var det bedre? - Ja. 192 00:17:44,647 --> 00:17:47,947 Tak, det var... det var... 193 00:17:48,109 --> 00:17:51,158 Perfekt? 194 00:18:12,800 --> 00:18:17,476 - Hvad sagde han, siden du griner? - Jeg aner det ikke. 195 00:18:17,638 --> 00:18:21,859 - Den er jo klassisk. - Hvad laver jeg? Hvad laver jeg? 196 00:18:22,018 --> 00:18:25,522 - Det ligner mig slet ikke! - Jeg skal gerne gøre det i stedet. 197 00:18:27,815 --> 00:18:33,822 Ja, jeg har lyst til at bide i hans underlæbe... men jeg gør det ikke. 198 00:18:33,988 --> 00:18:40,621 Første gang han smilede... var mere ophidsende end Bermuda med Barry. 199 00:18:40,786 --> 00:18:43,665 Lejede I knallerter? 200 00:18:43,831 --> 00:18:48,758 For jeg har hørt... Nå, det er ikke det, vi taler om. 201 00:18:48,919 --> 00:18:54,767 Det er overfladisk, vi har intet tilfælles, vi taler ikke samme sprog - 202 00:18:54,925 --> 00:18:57,428 - men gud...! 203 00:19:02,141 --> 00:19:04,018 Paolo... hej. 204 00:19:04,977 --> 00:19:07,400 Hør her... 205 00:19:09,982 --> 00:19:14,408 Hør, der er noget, du bør vide... 206 00:19:14,570 --> 00:19:19,667 Rachel og jeg... vi... vi har noget kørende. 207 00:19:19,825 --> 00:19:22,829 - Kørende? - Kørende, ja. 208 00:19:22,995 --> 00:19:25,339 - I har sex? - Nej. 209 00:19:27,208 --> 00:19:33,056 Nej, nej, teknisk set har der ikke fundet sex sted, men... 210 00:19:33,214 --> 00:19:37,310 Men det er ikke sagen. Sagen er den, at... 211 00:19:37,468 --> 00:19:40,642 at Rachel og jeg burde være... 212 00:19:40,805 --> 00:19:45,527 Rachel og jeg burde være sammen. Og hvis du kommer i... 213 00:19:45,685 --> 00:19:49,781 - I sengen? - Nej. 214 00:19:49,939 --> 00:19:56,037 Nej. Hvis du kommer i vejen for, at vi kan have noget kørende... 215 00:19:56,195 --> 00:19:59,790 så bliver jeg meget ked af det. 216 00:20:01,826 --> 00:20:02,952 Så...? 217 00:20:08,207 --> 00:20:12,428 - Så du forstår altså lidt engelsk. - Lidt. 218 00:20:13,921 --> 00:20:16,595 Kender du ordet "kvajpande"? 219 00:20:16,757 --> 00:20:20,307 Nej? Det er sjovt, for du er en rigtig kvajpande! 220 00:20:25,599 --> 00:20:31,151 Chandler, vi har leget det her i en time. Se nu efter. Det er nemt. 221 00:20:34,483 --> 00:20:36,326 Prøv så. 222 00:20:37,945 --> 00:20:39,697 Nej, den skal svinges. 223 00:20:44,827 --> 00:20:48,502 Se! Det sidste lys er ved at brænde ud. 224 00:20:48,664 --> 00:20:53,135 10, 9, 8, 7... 225 00:20:53,294 --> 00:20:57,640 minus 46, minus 47, minus 48... 226 00:20:58,674 --> 00:21:00,927 Tak. 227 00:21:01,969 --> 00:21:05,394 Det er lidt uhyggeligt uden lys. 228 00:21:12,438 --> 00:21:14,861 Okay, tak! Jeg har den ultimative. 229 00:21:27,411 --> 00:21:31,712 Ross, det er nok ikke det bedste tidspunkt at sige det på - 230 00:21:31,874 --> 00:21:34,252 - men du skal holde en fest for Monica. 231 00:21:42,802 --> 00:21:44,679 - Det var sjovt. - Ja! 232 00:21:44,845 --> 00:21:50,648 Og tak, fordi jeg måtte låne din telefon, og fordi du reddede mit liv. 233 00:21:52,102 --> 00:21:58,610 Farvel, Chandler. Det var et hyggeligt strømsvigt. Vi ses. 234 00:22:13,457 --> 00:22:17,712 Hej. Jeg har kontonummer 7143457 - 235 00:22:17,878 --> 00:22:23,305 - og jeg ved ikke, om I fik det, men jeg vil gerne have en kopi af båndet. 236 00:22:29,431 --> 00:22:31,433 [Danish]