1
00:00:07,841 --> 00:00:10,811
Venner! Der er en, I skal møde.
2
00:00:14,598 --> 00:00:17,602
- Hvad er det?!
- Marcel. Sig goddag!
3
00:00:17,768 --> 00:00:21,363
- Nej, helst ikke.
- Bedårende! Hvor har du ham fra?
4
00:00:21,522 --> 00:00:25,493
- Bethel reddede ham fra dyreforsøg.
- Hvor grusomt!
5
00:00:25,651 --> 00:00:28,700
Hvorfor døber man sit barn Bethel?!
6
00:00:31,823 --> 00:00:35,748
Se, aben har en Ross i røven!
7
00:00:39,081 --> 00:00:42,005
Skal han bo hos dig i din lejlighed?
8
00:00:42,167 --> 00:00:47,389
- Der er så stille, efter Carol flyttede.
- Hvorfor får du ikke en bofælle?
9
00:00:47,548 --> 00:00:51,894
Har man nået en vis alder,
virker det ynkel...
10
00:00:55,347 --> 00:01:00,899
Jeg mente "ynkél". Det er sanskrit
og betyder: "Fed måde at bo på".
11
00:01:01,061 --> 00:01:03,234
VENNER
12
00:01:50,611 --> 00:01:55,117
Det er kun nyt i aften. Jeg har lavet
12 nye sange om mors selvmord -
13
00:01:55,282 --> 00:01:57,501
- og én om en snemand.
14
00:01:59,620 --> 00:02:01,748
Læg ud med den om snemanden.
15
00:02:03,540 --> 00:02:05,838
Hej, Joey!
16
00:02:06,001 --> 00:02:10,097
- Hvordan gik det?
- Jeg fik ikke jobbet.
17
00:02:11,089 --> 00:02:14,059
Hvorfor ikke?
Du var da julemand sidste år.
18
00:02:15,427 --> 00:02:20,274
En eller anden fed fyr
boller vel butiksbestyreren.
19
00:02:20,432 --> 00:02:23,481
Han er ikke engang munter.
Det er politisk.
20
00:02:23,644 --> 00:02:30,027
- Hvad skal du så være?
- En nisse. Det er et slag i ansigtet.
21
00:02:30,192 --> 00:02:33,492
Har I planlagt nytårsaften?
22
00:02:35,697 --> 00:02:42,171
- Hvad er der galt med nytår?
- Du har Paolo. Du slipper for presset.
23
00:02:42,329 --> 00:02:46,505
Den desperate søgen efter nogle
læber at kysse, når kuglen daler...
24
00:02:46,667 --> 00:02:49,546
Hold kæft, hvor er jeg højrøstet!
25
00:02:49,711 --> 00:02:55,684
Paolo er faktisk i Rom,
så jeg bliver taber ligesom jer!
26
00:02:56,093 --> 00:02:58,346
Drøm videre!
27
00:03:00,180 --> 00:03:03,059
Dick Clark skal ikke
diktere min nytårsaften!
28
00:03:03,225 --> 00:03:07,856
I år dropper vi partnerne, laver en
pagt og holder middag for os seks.
29
00:03:08,021 --> 00:03:09,864
- Godt.
- Ja.
30
00:03:10,023 --> 00:03:13,197
Kan I ikke vise lidt entusiasme?
31
00:03:15,237 --> 00:03:17,740
Scenen er din, Phoebe!
32
00:03:17,906 --> 00:03:24,130
Mine damer og herrer!
Den efterspurgte miss Phoebe Buffet!
33
00:03:28,667 --> 00:03:34,595
Tak, hej! Jeg begynder med en sang,
der vækker minder ved denne årstid.
34
00:03:39,803 --> 00:03:46,482
Jeg laved' en mand med øjne af kul
og et smil, der lyste af lykke
35
00:03:46,643 --> 00:03:52,821
hvordan skulle jeg vide
at mor lå død i vor køkken
36
00:03:57,362 --> 00:03:59,160
La-la-la
37
00:03:59,865 --> 00:04:06,089
Åh, min mors aske
selv hendes håndtaske
38
00:04:06,246 --> 00:04:12,674
hviler
i en lille gul krukke
39
00:04:14,796 --> 00:04:21,020
og når det rigtigt fryser
går jeg rundt og nyser
40
00:04:21,219 --> 00:04:25,599
Og nu
Hallo, hallo... Ja, larmende fyre!
41
00:04:27,476 --> 00:04:30,275
Er det noget,
I vil dele med os andre?
42
00:04:32,147 --> 00:04:34,866
Nej, nej, det gør ikke noget.
43
00:04:35,025 --> 00:04:40,703
Hvis det er så vigtigt at diskutere det,
mens jeg optræder, bør alle høre det.
44
00:04:41,406 --> 00:04:44,501
Han får en seddel med hjem.
45
00:04:49,790 --> 00:04:51,963
- Jeg sagde...
- Højere, tak!
46
00:04:52,125 --> 00:04:58,883
Jeg sagde, du er den smukkeste
kvinde, jeg nogensinde har set.
47
00:04:59,049 --> 00:05:04,727
Og så sagde han, at Darryl Hannah
var den smukkeste, han havde set...
48
00:05:04,888 --> 00:05:08,563
Hun var dejlig i "Splash",
men ikke i "Wall Street"...
49
00:05:08,725 --> 00:05:11,729
- For kølig...
- Kølig.
50
00:05:11,895 --> 00:05:15,775
Darryl Hannah er smuk
i en konventionel forstand -
51
00:05:15,941 --> 00:05:20,822
- du er fortryllende
og har yndefuld elegance.
52
00:05:22,030 --> 00:05:24,954
Og så begyndte du at råbe.
53
00:05:32,916 --> 00:05:35,920
Vi holder en kort pause.
54
00:05:39,381 --> 00:05:42,885
Han får mere
end en seddel med hjem!
55
00:05:47,264 --> 00:05:49,983
Kom, Marcel. Sæt dig her.
56
00:05:53,103 --> 00:05:56,027
Tænk, at han ikke har kysset dig.
57
00:05:56,189 --> 00:06:00,911
Paolo havde navngivet begge
mine bryster inden sjette aftale.
58
00:06:04,364 --> 00:06:09,962
- Kom jeg til at gå for vidt?
- Bare en tand.
59
00:06:10,120 --> 00:06:14,170
David er fysiker.
De er ret metodiske.
60
00:06:14,332 --> 00:06:17,427
- Jeg synes, det er romantisk.
- Også mig!
61
00:06:17,586 --> 00:06:20,681
Har I set "Officer og gentleman"?
62
00:06:20,839 --> 00:06:24,264
Han er lidt ligesom fyren,
jeg så den med.
63
00:06:26,553 --> 00:06:28,806
Lige på nær...
64
00:06:28,972 --> 00:06:33,148
at han er klogere,
mere følsom, sødere.
65
00:06:33,310 --> 00:06:36,814
Jeg vil bare være
sammen med ham hele tiden.
66
00:06:36,980 --> 00:06:42,987
Dag og nat... nat og dag...
og ved særlige lejligheder.
67
00:06:45,155 --> 00:06:49,285
Tøv en kende!
Du vil invitere ham nytårsaften, ikke?
68
00:06:49,451 --> 00:06:52,546
- Hun vil bryde vores pagt.
- Nej, nej, nej, nej...
69
00:06:53,955 --> 00:06:56,174
Ja, er det i orden?
70
00:06:57,709 --> 00:07:00,758
Ja, for jeg har inviteret Janice.
71
00:07:00,921 --> 00:07:06,269
- Det var en pagt! Din pagt!
- Jeg bukkede under for presset.
72
00:07:06,426 --> 00:07:09,521
Jamen Janice var dit livs mareridt.
73
00:07:09,679 --> 00:07:14,059
Jeg sagde ikke, det var klogt.
Jeg bukkede bare under!
74
00:07:14,225 --> 00:07:17,695
Undskyld, jeg kommer så sent.
75
00:07:25,779 --> 00:07:28,999
Vitserne presser sig på!
76
00:07:29,157 --> 00:07:32,661
Må gøre nar ad Joey!
77
00:07:32,827 --> 00:07:37,833
- Fede sko, ikke?
- Du tager livet af mig!
78
00:07:39,751 --> 00:07:43,426
Ross! Nu lejer han
med køkkengrejet igen.
79
00:07:43,588 --> 00:07:47,934
- Han gør dem jo ikke fortræd, vel?
- Skal han absolut med hver gang?
80
00:07:49,177 --> 00:07:54,149
Han skulle ikke være alene.
Vi havde vores første skænderi i dag.
81
00:07:55,892 --> 00:08:02,821
Det er nok, fordi jeg arbejdede over.
Jeg fik sagt noget, jeg ikke mente...
82
00:08:02,983 --> 00:08:05,827
og han smed med ekskrementer.
83
00:08:08,488 --> 00:08:13,745
Hvis du skal arbejde sent,
kan jeg godt kigge ind til ham.
84
00:08:13,910 --> 00:08:19,758
Men lad, som om du vil besøge ham.
Ikke, som om du gør mig en tjeneste.
85
00:08:19,916 --> 00:08:24,092
Godt, men spørger han
så lyver jeg ikke!
86
00:08:29,509 --> 00:08:34,231
Teorien kan ikke afprøves,
for partikelacceleratorerne -
87
00:08:34,389 --> 00:08:37,939
- er ikke kraftfulde nok
til at simulere disse betingelser.
88
00:08:39,394 --> 00:08:43,774
Nu har jeg et spørgsmål. Har du
tænkt dig at kysse mig engang?
89
00:08:47,652 --> 00:08:51,282
Det er et gyldigt spørgsmål...
90
00:08:51,448 --> 00:08:54,918
og svaret må blive ja.
91
00:08:55,076 --> 00:08:56,794
Ja, det har jeg.
92
00:09:00,749 --> 00:09:04,253
Men det skulle
være et fænomenalt kys -
93
00:09:04,419 --> 00:09:08,720
- et fænomenalt øjeblik,
fordi det er med dig.
94
00:09:08,882 --> 00:09:12,932
Jo længere det trak ud, des mere
fænomenalt skulle kysset være -
95
00:09:13,094 --> 00:09:18,772
- og nu er vi kommet til det punkt,
hvor jeg må feje alt væk fra bordet-
96
00:09:18,933 --> 00:09:23,484
- og smide dig op på det,
men jeg er ikke en "fejende fyr".
97
00:09:24,522 --> 00:09:27,822
Jeg synes,
du er en "fejende fyr".
98
00:09:28,943 --> 00:09:33,744
Du er en "fejer", der er
spærret inde i en fysikers krop.
99
00:09:33,907 --> 00:09:37,912
Helt sikkert. Du skal bare gi' los.
Fej og smid mig op!
100
00:09:41,331 --> 00:09:42,878
- Nu...?
- Ja, lige nu.
101
00:09:48,755 --> 00:09:51,850
Den her er meget dyr.
102
00:09:52,759 --> 00:09:55,433
Og det var en gave.
103
00:09:55,595 --> 00:09:58,474
- Nu rydder du op.
- Ja, hvad fanden!
104
00:10:02,977 --> 00:10:05,981
Skal jeg smide dig op,
eller vil du hoppe?
105
00:10:22,288 --> 00:10:26,384
Hvad synes du
"ingen-partner-pagt" betyder?
106
00:10:26,543 --> 00:10:32,050
Undskyld, men Chandler og Phoebe
har en, så jeg indbød Sjove Bobby.
107
00:10:32,215 --> 00:10:34,968
Din eks-kæreste Sjove Bobby?
108
00:10:35,135 --> 00:10:39,811
- Kender du flere Sjove Bobby'er?
- Jeg kender faktisk en Sjove Bob.
109
00:10:41,683 --> 00:10:46,735
- Her kommer den!
- Vent, der er ikke plads til mælken.
110
00:10:51,651 --> 00:10:53,824
Sådan! Nu er der plads.
111
00:10:53,987 --> 00:10:58,458
Så til vores aften uden partnere
har tre af jer lavet aftaler.
112
00:10:58,616 --> 00:11:01,665
- Fire...
- Fem!
113
00:11:01,828 --> 00:11:04,752
Paolo tager med et tidligere fly.
114
00:11:04,914 --> 00:11:11,217
Og jeg har mødt en sexet enlig mor
i butikken. Hvad gør man som nisse?
115
00:11:11,379 --> 00:11:15,805
Så bliver jeg den eneste,
der står alene, når kuglen daler?
116
00:11:15,967 --> 00:11:19,892
Vi holder en stor fest,
så ingen opdager det.
117
00:11:20,054 --> 00:11:23,354
- Lige hvad der manglede!
- Hvad er der?
118
00:11:23,516 --> 00:11:26,315
Det er Marcel.
119
00:11:27,478 --> 00:11:33,406
Han lukker mig ude. Han går rundt
og slæber sine hænder efter sig.
120
00:11:33,568 --> 00:11:36,538
Vi havde det ellers så fedt forleden.
121
00:11:37,655 --> 00:11:42,536
Vi legede og så fjernsyn...
hans jonglørnummer er utroligt.
122
00:11:42,702 --> 00:11:47,082
Hvad... for et jonglørnummer?
123
00:11:47,248 --> 00:11:51,128
Det med sammenrullede sokker.
Det har du vel lært ham.
124
00:11:51,294 --> 00:11:52,671
Nej.
125
00:11:53,796 --> 00:11:57,972
Det var heller ikke så specielt, bare
sammenrullede sokker og en melon.
126
00:12:02,096 --> 00:12:04,770
- Phoebe, hej!
- Kender du alle her?
127
00:12:04,933 --> 00:12:09,109
- Nej! Har du set David?
- Nej...
128
00:12:09,270 --> 00:12:14,697
Ser du ham, så sig, han skal pakke.
Vi skal til Minsk.
129
00:12:14,859 --> 00:12:19,660
- Minsk, det er i Rusland.
- Jeg ved godt, hvor Minsk er.
130
00:12:20,990 --> 00:12:25,917
Vi har fået vores legat.
Tre år og alt betalt.
131
00:12:26,079 --> 00:12:29,379
- Hvornår skal I så rejse?
- Den 1.januar.
132
00:12:40,009 --> 00:12:41,886
Hallo?
133
00:12:42,053 --> 00:12:45,899
Hej... hvad laver du her?
134
00:12:46,057 --> 00:12:51,439
Max fortalte om Minsk. Så tillykke!
Hvor er det bare spændende!
135
00:12:51,604 --> 00:12:55,529
Ja! Hvis vi skulle af sted.
136
00:12:56,234 --> 00:13:00,910
- Rejser I ikke? Hvorfor dog ikke?
- Sig det, David.
137
00:13:01,072 --> 00:13:05,578
"Jeg vil ikke til Minsk og arbejde
med Lifson, Yamagucci og Flank."
138
00:13:05,743 --> 00:13:12,046
"Jeg vil hellere blive her
og kysse på min kæreste."
139
00:13:13,543 --> 00:13:18,595
- Tager du så ikke af sted?
- Jeg ved det ikke... Jeg...
140
00:13:19,507 --> 00:13:23,307
- Du bestemmer det.
- Nej, nej, lad være med det.
141
00:13:23,469 --> 00:13:27,064
- Jeg kan ikke beslutte mig.
- Godt, så bliv her!
142
00:13:29,225 --> 00:13:30,852
- Blive?
- Blive!
143
00:13:38,776 --> 00:13:42,246
Det er du blevet god til!
144
00:13:42,405 --> 00:13:44,954
Det var Max' ting.
145
00:13:52,999 --> 00:13:55,878
Den artiskok-ret er skøn.
146
00:13:56,044 --> 00:14:00,845
Du skal ikke sige, hvad der er i.
Slankekuren begynder i morgen.
147
00:14:03,343 --> 00:14:08,099
- Du kan godt huske Janice.
- Tydeligt.
148
00:14:15,938 --> 00:14:17,611
- Hej.
- Hej, jeg hedder Sandy.
149
00:14:17,857 --> 00:14:20,656
Sandy! Kom indenfor.
150
00:14:30,078 --> 00:14:33,048
- Du tog dine børn med.
- Ja, det er vel i orden?
151
00:14:36,459 --> 00:14:40,805
- Abegilde!
- Den tingest skal ikke herind!
152
00:14:40,963 --> 00:14:44,593
Den tingest?!
Behandler du alle gæster sådan?
153
00:14:44,759 --> 00:14:48,434
Ville min ny kæreste
heller ikke være velkommen?
154
00:14:48,596 --> 00:14:52,100
Din ny kæreste ville nok
ikke tisse på mit sofabord.
155
00:14:52,266 --> 00:14:57,147
Den episode gjorde ham
mere flov end nogen anden.
156
00:14:57,313 --> 00:15:04,492
Okay? At han mandede sig op til at komme
herind igen og lade som ingenting...
157
00:15:05,488 --> 00:15:11,541
- Godt, men hold den væk fra mig.
- Tak... Kom, Marcel.
158
00:15:11,702 --> 00:15:14,956
Skal vi blande os med selskabet?
159
00:15:15,123 --> 00:15:18,753
I orden... vi ses nok senere.
160
00:15:25,133 --> 00:15:31,186
Åh gud! Er du kommet noget til?
Hvor er Paolo?
161
00:15:31,347 --> 00:15:34,977
I Rom... Idioten nåede ikke flyet.
162
00:15:35,143 --> 00:15:40,570
- Og så eksploderede dit ansigt?
- Nej.
163
00:15:40,731 --> 00:15:47,330
Ved lufthavnen var jeg på vej ind
i en taxi, da den her dame...
164
00:15:47,488 --> 00:15:54,497
Så råber den blonde kødklump med
taske, at hun kom først til taxien -
165
00:15:54,662 --> 00:15:58,758
- og pludselig hiver hun mig
ud af den ved håret.
166
00:15:58,916 --> 00:16:06,095
Så jeg pusteri min alarm?øjte,
og så kommer der tre taxier til.
167
00:16:06,257 --> 00:16:09,557
Da jeg så går hen til en taxi,
tackler hun mig.
168
00:16:09,719 --> 00:16:15,226
Jeg slog hovedet mod rendestenen
og skar min læbe på fløjten...
169
00:16:18,769 --> 00:16:22,774
Morer I jer så, alle sammen?
170
00:16:22,940 --> 00:16:25,739
Spiser de min dip?
171
00:16:34,243 --> 00:16:36,837
Da jeg så dig i butikken forleden -
172
00:16:36,996 --> 00:16:41,877
- var det nok første gang,
jeg klædte en nisse af med øjnene.
173
00:16:44,128 --> 00:16:46,130
Wow, det er frækt.
174
00:16:47,089 --> 00:16:48,261
Ja.
175
00:16:51,761 --> 00:16:54,230
Hej, unger.
176
00:16:55,056 --> 00:16:58,686
Se! Han behøver ikke
tilbringe hele aftenen med mig -
177
00:16:58,851 --> 00:17:01,900
- men han ku' godt spørge til mig.
178
00:17:02,063 --> 00:17:05,613
Der er du!
179
00:17:05,775 --> 00:17:10,702
- Du slap væk fra mig!
- Men du fandt mig.
180
00:17:10,863 --> 00:17:12,536
Ross, tag et billede af os.
181
00:17:12,698 --> 00:17:16,874
Smil! Det er Janices kamera!
182
00:17:17,036 --> 00:17:19,585
Dræb mig, dræb mig nu.
183
00:17:22,667 --> 00:17:24,544
Folkens! Det er Sjove Bobby!
184
00:17:27,797 --> 00:17:33,270
Undskyld forsinkelsen,
min farfar døde for to timer siden -
185
00:17:33,427 --> 00:17:39,230
- men jeg kunne ikke komme på
et fly før i morgen. Så her er jeg.
186
00:17:39,392 --> 00:17:43,943
Sjove Bobby, hvodden skær'n?
Hvem er død?!
187
00:17:49,318 --> 00:17:53,368
Det bliver en åben kiste...
188
00:17:53,531 --> 00:17:56,501
... så ser jeg ham i det mindste igen.
189
00:17:59,203 --> 00:18:04,300
Jeg forstørrer det her
og skriver "genforenet" med guldstøv.
190
00:18:04,458 --> 00:18:06,426
Nu er det nok, Janice!
191
00:18:09,297 --> 00:18:14,224
Du, Janice, da jeg inviterede dig
med til festen, skulle du ikke tro...
192
00:18:14,385 --> 00:18:20,518
Åh nej! Åh nej!
193
00:18:20,683 --> 00:18:25,905
- Jeg er ked af, du misforstod det.
- Hør så her, Chandler.
194
00:18:26,063 --> 00:18:31,194
En eller anden gang
løber dine chancer ud hos mig.
195
00:18:32,570 --> 00:18:34,743
Giv mig det!
196
00:18:38,242 --> 00:18:40,745
- Hej, Max!
- Yoko...
197
00:18:45,583 --> 00:18:48,962
Jeg har besluttet
at tage til Minsk uden dig.
198
00:18:50,880 --> 00:18:57,354
Det bliver ikke helt det samme,
men det er Minsk. Godt nytår!
199
00:18:58,804 --> 00:19:02,650
- Er alt i orden?
- Ja, ja...
200
00:19:11,609 --> 00:19:15,910
- Du skal til Minsk.
- Nej, jeg skal ej.
201
00:19:16,072 --> 00:19:21,078
Jo! Det er der, du hører til.
Du kan ikke blive på grund af mig.
202
00:19:21,243 --> 00:19:25,999
Jo, for rejser jeg, skal jeg gøre det
forbi med dig, og det kan jeg ikke.
203
00:19:26,165 --> 00:19:29,715
Jo, du kan...
Du skal bare sige:
204
00:19:29,877 --> 00:19:34,633
"Phoebe, jeg elsker dig, men lever
for mit arbejde og må udføre det."
205
00:19:34,799 --> 00:19:39,521
Så siger jeg:
"Dit arbejde?! Hvor vover du?!"
206
00:19:39,679 --> 00:19:44,936
Så siger du: "Det piner mig, men jeg
har intet valg. Forstår du ikke det?"
207
00:19:45,101 --> 00:19:49,572
Og jeg siger:
"Nej! Nej! Det kan jeg ikke!"
208
00:19:49,730 --> 00:19:52,609
- Av...
- Undskyld.
209
00:19:52,775 --> 00:19:56,405
Og så lægger du armene om mig...
210
00:19:56,570 --> 00:19:59,369
Undskyld.
211
00:19:59,532 --> 00:20:03,628
Og så siger du, at du elsker mig
og aldrig vil glemme mig.
212
00:20:04,954 --> 00:20:08,333
Jeg glemmer dig aldrig.
213
00:20:08,499 --> 00:20:11,548
Så siger du, det næsten
er midnat, og du må gå -
214
00:20:11,711 --> 00:20:16,057
-for du tager ikke hul på det nye år,
hvis ikke du kan afslutte det med mig.
215
00:20:22,346 --> 00:20:26,897
Jeg kommer til
at savne dig... fysikerdreng.
216
00:20:28,561 --> 00:20:35,536
Her er Dick Clark på Times Square,
og det sner kolossalt med konfetti.
217
00:20:35,776 --> 00:20:37,528
Det bliver større og bedre hvert år.
218
00:20:37,695 --> 00:20:39,823
Sådan, unger.
219
00:20:39,989 --> 00:20:43,619
... og så bed påfuglen mig.
220
00:20:43,784 --> 00:20:47,163
Vil du ikke nok kysse mig kl. 12?
221
00:20:50,583 --> 00:20:54,383
- Har du set Sandy?
- Hvordan skal jeg få det sagt...?
222
00:20:54,545 --> 00:20:58,846
Hun har gang i fysik-nørden Max
inde i Monicas soveværelse.
223
00:20:59,008 --> 00:21:01,807
Det kunne jeg da godt få sagt!
224
00:21:02,303 --> 00:21:04,806
Nu daler kuglen.
225
00:21:04,972 --> 00:21:06,474
Hvad?
226
00:21:06,974 --> 00:21:08,897
Kuglen daler...!
227
00:21:11,270 --> 00:21:17,448
- Om 20 sekunder er den midnat.
- Og glædens stund er over os.
228
00:21:17,610 --> 00:21:23,492
- "Ingen-partner-pagten" holdt da.
- Alle ser glade ud. Det hader jeg!
229
00:21:23,657 --> 00:21:25,830
Alle er ikke glade... Hej, Bobby!
230
00:21:28,913 --> 00:21:32,133
... én... godt nytår!
231
00:21:33,834 --> 00:21:37,054
Jeg er ikke et matematisk geni -
232
00:21:37,213 --> 00:21:42,219
- men der står vist tre piger
og tre drenge lige her...
233
00:21:43,636 --> 00:21:46,765
Jeg har ikke lyst til at kysse nogen.
234
00:21:46,931 --> 00:21:50,356
- Jeg kan ikke.
- Skal jeg nu kysse alle?!
235
00:21:51,018 --> 00:21:54,272
Nej, du kan ikke kysse din bror Ross.
236
00:21:54,438 --> 00:21:59,535
- Får alle så et kys på nær mig?
- Kys mig, en eller anden!
237
00:21:59,693 --> 00:22:03,448
Klokken er 12!
Kys mig! Kys mig!
238
00:22:05,115 --> 00:22:07,117
Sådan!
239
00:22:13,624 --> 00:22:18,846
Jeg havde sådan håbet, at det gik.
Jeg holder jo stadig af ham.
240
00:22:19,004 --> 00:22:26,388
Jeg skifter bleer, piller lopper,
men han udnytter mig bare.
241
00:22:26,554 --> 00:22:32,061
Det er svært, når en, man elsker så
højt, ikke gengælder kærligheden.
242
00:22:32,226 --> 00:22:35,947
Jeg tror, den møgso
knækkede min tand.
243
00:22:41,318 --> 00:22:43,320
[Danish]