1 00:00:57,974 --> 00:00:59,642 Tidak. Kita sudah selesai, Kawan. 2 00:01:02,520 --> 00:01:04,397 "Friends" 3 00:01:49,483 --> 00:01:52,069 Bibi Silv, berhenti berteriak. 4 00:01:52,111 --> 00:01:54,739 Maksudku, jika kau bilang lasagna vegetarian padaku, 5 00:01:54,780 --> 00:01:56,866 aku pasti memasak lasagna vegetarian. 6 00:01:59,035 --> 00:02:01,162 Dagingnya hanya ada di tiap lapisan ketiga. 7 00:02:01,204 --> 00:02:02,538 Mungkin kau bisa mengikisnya. 8 00:02:03,831 --> 00:02:06,125 Ross, kau sungguh membaca semua buku bayi ini? 9 00:02:06,167 --> 00:02:09,837 Ya. Kau bisa melemparku ke dalam rahim wanita mana saja 10 00:02:09,879 --> 00:02:14,258 tanpa kompas, dan aku pasti bisa mencari jalan keluar dengan mudah. 11 00:02:15,510 --> 00:02:16,761 Ini keren. 12 00:02:16,802 --> 00:02:20,348 Katanya di beberapa bagian dunia, ada orang yang memakan plasenta. 13 00:02:22,934 --> 00:02:24,519 Kini aku sudah selesai makan yoghurt. 14 00:02:27,104 --> 00:02:27,939 Maaf. 15 00:02:28,481 --> 00:02:30,358 Bibi Silv, aku melakukan ini untuk menolongmu saja. 16 00:02:30,399 --> 00:02:32,193 Aku bukan pengusaha jasa katering. 17 00:02:32,235 --> 00:02:34,570 Kau mau aku lakukan apa dengan selusin lasagna? 18 00:02:36,364 --> 00:02:38,282 Bicaramu bagus sekali, Bibi Silv. 19 00:02:39,033 --> 00:02:40,910 Kau mencium Paman Freddie dengan mulut itu? 20 00:02:42,745 --> 00:02:44,163 Hei, Ross, dengar. 21 00:02:44,205 --> 00:02:47,583 Kau tahu saat ini, bayimu hanya sebesar ini? 22 00:02:47,625 --> 00:02:49,293 Inilah bayimu. 23 00:02:49,335 --> 00:02:51,379 - Hai, Ayah. - Halo. 24 00:02:52,255 --> 00:02:54,090 Kenapa kau tak tinggal bersama Ibu? 25 00:02:56,425 --> 00:02:58,511 Kenapa Ibu tinggal dengan wanita lain itu? 26 00:03:04,141 --> 00:03:06,018 Apa itu lesbian? 27 00:03:11,440 --> 00:03:14,694 Sayang, kau bisa mengucapkannya. Namanya Poconos. Poconos. 28 00:03:14,735 --> 00:03:23,619 - Seperti "poke a nose". - Poke a nose. 29 00:03:31,502 --> 00:03:34,422 - Apa aku mendengar "Poconos"? - Ya. 30 00:03:34,463 --> 00:03:36,966 Adikku akan meminjamkan tempatnya untuk kami akhir pekan ini. 31 00:03:38,134 --> 00:03:39,552 Liburan akhir pekan bersama yang pertama. 32 00:03:39,594 --> 00:03:41,429 - Ya, itu langkah yang besar. - Aku tahu. 33 00:03:43,055 --> 00:03:44,807 Itu hanya akhir pekan. Bukan masalah besar. 34 00:03:44,849 --> 00:03:47,643 Bukannya ini seharusnya hanya menjadi permainan saja? 35 00:03:47,685 --> 00:03:51,105 Bukannya seharusnya sudah berakhir saat ini? 36 00:03:52,315 --> 00:03:54,317 Kami sudah jauh melewati permainan. 37 00:03:54,358 --> 00:03:56,319 Aku merasakan hal-hal yang hanya pernah kubaca 38 00:03:56,360 --> 00:03:58,446 di buku-buku karya Danielle Steel. Kalian paham? 39 00:03:58,487 --> 00:04:01,657 Saat aku bersamanya, aku merasa sangat... 40 00:04:01,699 --> 00:04:04,368 Mual. Fisikku terasa mual. 41 00:04:05,453 --> 00:04:08,039 Apa yang harus kulakukan? Menelepon Kantor Imigrasi? 42 00:04:09,916 --> 00:04:11,667 Aku bisa menelepon Kantor Imigrasi. 43 00:04:18,216 --> 00:04:21,802 Aku suka bayi dan sepatu mereka yang kecil 44 00:04:21,844 --> 00:04:26,182 serta jari kaki yang kecil dan tangan kecil mereka... 45 00:04:26,224 --> 00:04:29,560 Baik. Kau harus menghentikan itu untuk selamanya. 46 00:04:39,862 --> 00:04:41,072 Kau butuh meja baru. 47 00:04:42,073 --> 00:04:43,115 Menurutmu begitu? 48 00:04:50,623 --> 00:04:53,209 - Hei. Masuklah. - Hei, halo. 49 00:04:53,251 --> 00:04:55,002 Aku membawa semua bukunya. 50 00:04:55,044 --> 00:04:57,463 Monica juga titip salam bersama lasagna ini. 51 00:04:57,505 --> 00:04:58,840 Bagus. 52 00:04:59,549 --> 00:05:02,218 Apa ini cocok untuk vegetarian? Karena Susan tak makan daging. 53 00:05:04,762 --> 00:05:06,931 Aku cukup yakin. Ya. 54 00:05:09,016 --> 00:05:11,936 Jadi, aku telah mendapatkan hasil tes amnio hari ini. 55 00:05:11,978 --> 00:05:14,981 - Bilang padaku. Apa semuanya... - Sangat sehat. 56 00:05:15,022 --> 00:05:17,275 Itu bagus. Sangat bagus. 57 00:05:21,612 --> 00:05:25,283 Hei. Kapan kau dan Susan bertemu Huey Lewis? 58 00:05:26,075 --> 00:05:27,535 Itu teman kami, Tanya. 59 00:05:37,712 --> 00:05:39,547 Tentu saja ini temanmu, Tanya. 60 00:05:42,508 --> 00:05:44,635 Apa kau tak mau tahu soal jenis kelaminnya? 61 00:05:44,677 --> 00:05:46,053 Seks? 62 00:05:47,346 --> 00:05:48,931 Ya. Aku sudah cukup kesulitan 63 00:05:48,973 --> 00:05:51,058 membayangkan kau dan Susan bersama. 64 00:05:51,976 --> 00:05:53,811 Saat kau menggabungkan Tanya... 65 00:05:57,106 --> 00:05:59,442 Jenis kelamin bayinya, Ross. 66 00:06:01,027 --> 00:06:04,864 Kau sudah tahu jenis kelamin bayinya? 67 00:06:05,239 --> 00:06:07,325 - Kau mau tahu? - Tidak. 68 00:06:07,366 --> 00:06:09,577 Tidak. Aku tak mau tahu. Sama sekali tidak. 69 00:06:09,619 --> 00:06:12,455 Tidak. Menurutku kau tak boleh tahu hingga melihatnya 70 00:06:12,496 --> 00:06:14,207 lalu, "Itu dia". 71 00:06:15,333 --> 00:06:16,334 Atau tak ada. 72 00:06:18,419 --> 00:06:21,547 - Halo, Ross. - Susan. 73 00:06:22,173 --> 00:06:25,092 Jadi? Kau sudah mendengar kabar? 74 00:06:25,134 --> 00:06:27,470 Ya, sudah. Semuanya baik-baik saja. 75 00:06:27,512 --> 00:06:31,474 Itu bagus sekali. 76 00:06:31,516 --> 00:06:33,351 Benar. 77 00:06:33,392 --> 00:06:36,854 - Apa kita sudah tahu? - Sudah. Jenis kelaminnya... 78 00:06:36,896 --> 00:06:39,148 Hei! Halo? 79 00:06:39,190 --> 00:06:41,984 Pria yang berdiri di sini tak mau tahu. 80 00:06:42,026 --> 00:06:47,073 Apa jenis kelaminnya sesuai dengan perkiraan kita? 81 00:06:52,453 --> 00:06:54,747 Hei, apa? 82 00:06:55,331 --> 00:06:58,584 Baik. Kita kira jenis kelaminnya apa? Jangan. 83 00:06:58,626 --> 00:07:00,920 Aku tak mau tahu. Tak mau tahu. Baiklah. 84 00:07:00,962 --> 00:07:03,464 Sebaiknya aku pergi saja. 85 00:07:03,506 --> 00:07:06,259 - Terima kasih atas buku-bukunya. - Tak masalah. Baiklah. 86 00:07:10,179 --> 00:07:11,180 Susan. 87 00:07:16,811 --> 00:07:20,940 Baiklah. Kita telepon siapa dahulu? Orang tuamu atau Deb dan Rhona? 88 00:07:25,069 --> 00:07:26,028 Halo? 89 00:07:28,489 --> 00:07:30,199 Tak apa-apa. Aku tak mau tahu. 90 00:07:31,993 --> 00:07:35,413 Baik. Jadi, karena ini mejaku, aku harus membeli yang baru? 91 00:07:35,454 --> 00:07:36,581 Itu aturannya. 92 00:07:38,082 --> 00:07:42,003 Aturan apa? Tak ada aturan. Justru kau berutang meja padaku. 93 00:07:42,044 --> 00:07:42,962 Kenapa kau bisa berpikir seperti itu? 94 00:07:43,004 --> 00:07:45,214 Menurutku perabot ini baik-baik saja 95 00:07:45,256 --> 00:07:48,217 hingga petualangan sarapanmu dengan Angela Delveccio. 96 00:07:48,968 --> 00:07:50,011 Kau tahu soal itu? 97 00:07:50,052 --> 00:07:51,721 Anggap saja, cetakan yang kau buat di mentega 98 00:07:51,762 --> 00:07:53,556 membuat semuanya terlihat sangat jelas. 99 00:07:55,433 --> 00:07:57,560 Baik. Bagaimana jika kita bagi dua? 100 00:07:58,269 --> 00:08:00,605 Maksudmu? Kita beli bersama? 101 00:08:00,646 --> 00:08:01,814 Ya. 102 00:08:01,856 --> 00:08:03,399 Menurutmu kita sudah siap untuk sesuatu seperti itu? 103 00:08:05,234 --> 00:08:07,445 - Kenapa tidak? - Itu komitmen yang besar. 104 00:08:07,486 --> 00:08:10,156 Bagaimana jika salah satu dari kita ingin pindah? 105 00:08:10,198 --> 00:08:11,657 - Kenapa? Kau mau pindah? - Aku tak pindah. 106 00:08:12,575 --> 00:08:14,035 Kau pasti bilang padaku, jika berniat pindah, bukan? 107 00:08:14,076 --> 00:08:16,120 Ya, hanya saja, teman sekamarku sebelumnya... 108 00:08:16,162 --> 00:08:18,706 Aku tahu semua hal tentang Kip. 109 00:08:19,665 --> 00:08:22,627 Kami membeli hibachi bersama, lalu dia pergi dan menikah. 110 00:08:22,668 --> 00:08:24,795 Hubungan kami menjadi cukup buruk. 111 00:08:24,837 --> 00:08:26,214 Aku mau bertanya padamu. 112 00:08:27,340 --> 00:08:29,133 Apa Kip teman sekamar yang lebih baik dari aku? 113 00:08:30,051 --> 00:08:31,302 Jangan lakukan itu. 114 00:08:37,975 --> 00:08:40,186 Ada dua perubahan dalam jadwalmu. 115 00:08:40,228 --> 00:08:43,606 Pijatan herbalmu pada pukul 16.00 diundur menjadi pukul 16.30. 116 00:08:43,648 --> 00:08:46,943 Lalu Nn. Summerfield membatalkan janji shiatsu-nya pukul 17.30. 117 00:08:46,984 --> 00:08:48,361 - Baiklah. - Terima kasih. 118 00:08:48,402 --> 00:08:50,363 Janjimu untuk pukul 15.00 sudah datang. 119 00:08:50,404 --> 00:08:53,282 Aku tak bermaksud terdengar tak profesional, tapi dia menarik. 120 00:08:56,202 --> 00:08:57,870 Selamat sore, Nn. Phoebe. 121 00:08:57,912 --> 00:09:01,791 Paolo. Hai. Apa yang kau lakukan di sini? 122 00:09:03,543 --> 00:09:08,840 Rachella bilang kau bisa memijit? 123 00:09:08,881 --> 00:09:11,634 Ya. Rachella benar. Ya. 124 00:09:16,013 --> 00:09:17,306 Ya. 125 00:09:17,348 --> 00:09:20,309 Baik. Aku tak tahu kau bilang apa. Jadi, kita mulai saja. 126 00:09:22,562 --> 00:09:27,191 Aku harus telanjang? 127 00:09:27,233 --> 00:09:28,609 Itu keputusanmu. 128 00:09:28,651 --> 00:09:31,362 Ada orang yang lebih suka melepaskan... 129 00:09:31,404 --> 00:09:33,865 Astaga! Kau telanjang. 130 00:09:35,449 --> 00:09:38,870 Aku tak percaya kau tak mau tahu. Aku harus tahu. 131 00:09:38,911 --> 00:09:42,582 Jika dokternya tahu, Carol tahu, dan Susan tahu... 132 00:09:42,623 --> 00:09:44,000 Monica juga tahu. 133 00:09:45,710 --> 00:09:47,170 Bagaimana kau bisa tahu? Aku bahkan tak tahu. 134 00:09:47,211 --> 00:09:49,463 Carol menelepon, berterima kasih atas lasagna itu. 135 00:09:49,505 --> 00:09:51,340 Aku bertanya. Dia menjawab. 136 00:09:51,382 --> 00:09:52,967 Jadi, jenis kelaminnya apa? 137 00:09:53,009 --> 00:09:58,014 Apa? Bagus. Kini dia tahu dan aku tak tahu. 138 00:09:58,055 --> 00:10:00,683 Maaf. Aku hanya senang karena akan menjadi bibi. 139 00:10:00,725 --> 00:10:02,018 Atau paman. 140 00:10:07,481 --> 00:10:09,775 - Hei, Phoebe. - Hei, Pheebs. 141 00:10:09,817 --> 00:10:10,902 Baik. 142 00:10:14,071 --> 00:10:16,282 - Phoebe, ada apa? - Tak apa-apa. Maaf. 143 00:10:16,324 --> 00:10:17,825 Aku hanya sedikit kebingungan. 144 00:10:17,867 --> 00:10:20,786 Hei, apa kami bisa mendapatkan cappuccino di sini? 145 00:10:22,079 --> 00:10:23,247 Betul. Itu aku. 146 00:10:25,374 --> 00:10:28,711 Hei, Chandler. Toko meja itu akan tutup pukul 19.00. Ayo. 147 00:10:28,753 --> 00:10:30,254 Baiklah. 148 00:10:30,296 --> 00:10:32,548 Phoebe. Ada apa? 149 00:10:34,008 --> 00:10:37,720 - Baiklah. Kalian kenal Paolo? - Aku tahu hasil karyanya, ya. 150 00:10:39,305 --> 00:10:40,681 Dia mencoba merayuku. 151 00:10:40,723 --> 00:10:42,308 Astaga. Tokonya akan buka lagi besok. 152 00:10:42,350 --> 00:10:44,185 Kami minta tambahan kopi lagi di sini. 153 00:10:50,900 --> 00:10:52,485 Apa yang terjadi? 154 00:10:52,527 --> 00:10:56,614 Dia datang untuk dipijat. Semuanya baik-baik saja hingga... 155 00:11:00,993 --> 00:11:02,787 - Astaga. - Kau yakin? 156 00:11:04,163 --> 00:11:05,498 Ya. Aku yakin. 157 00:11:10,378 --> 00:11:13,422 Lalu tiba-tiba, tangannya bukan masalah paling utama lagi. 158 00:11:18,594 --> 00:11:19,554 Apa dia... 159 00:11:19,595 --> 00:11:21,722 Anggota Pramuka bisa berkemah di bawahnya. 160 00:11:22,807 --> 00:11:24,308 Astaga. 161 00:11:24,350 --> 00:11:26,978 - Ada apa? - Ma Thurman. 162 00:11:27,019 --> 00:11:28,479 Aktris itu. 163 00:11:28,521 --> 00:11:29,730 Uma Thurman! 164 00:11:31,148 --> 00:11:32,316 Terima kasih, Rach. 165 00:11:34,986 --> 00:11:36,904 - Jadi, apa yang akan kau lakukan? - Kau harus bilang padanya. 166 00:11:36,946 --> 00:11:39,740 Kau harus bilang padanya. Ini kewajiban moralmu sebagai teman. 167 00:11:39,782 --> 00:11:43,286 Sebagai wanita. Menurutku ini masalah feminisme. Kawan-kawan? 168 00:11:43,327 --> 00:11:45,037 Ya. Kau harus bilang padanya. 169 00:11:45,079 --> 00:11:46,831 Masalah feminisme? Itu yang kupikirkan. 170 00:11:48,916 --> 00:11:51,377 - Dia akan membenciku. - Ya, begitu. 171 00:11:59,385 --> 00:12:01,637 Kau bisa pilih saja satu? Pilih saja. 172 00:12:01,679 --> 00:12:04,932 - Ini. Bagaimana dengan yang itu? - Itu perabot teras. 173 00:12:06,267 --> 00:12:08,477 Lalu kenapa? Seolah orang akan masuk dan berpikir, 174 00:12:08,519 --> 00:12:10,771 "Gawat, aku ada di luar lagi"? 175 00:12:10,813 --> 00:12:11,731 Baiklah. 176 00:12:12,607 --> 00:12:13,983 Bagaimana dengan meja bergambar burung? 177 00:12:15,735 --> 00:12:19,614 Aku tak tahu. Burung tak berkata, "Halo, duduklah. Makan sesuatu." 178 00:12:21,282 --> 00:12:22,408 Kau pilih satu. 179 00:12:22,450 --> 00:12:24,619 Baiklah. Bagaimana dengan meja yang bergambar kepik? 180 00:12:24,660 --> 00:12:26,162 Lupakan burungnya. 181 00:12:26,204 --> 00:12:29,332 Tapi serangga merah yang besar menyiratkan perjamuan mewah? 182 00:12:29,373 --> 00:12:31,334 Baik. Kau mau ambil yang bergambar burung? Belilah. 183 00:12:31,375 --> 00:12:32,835 Aku tak mau, jika caranya seperti itu. 184 00:12:36,797 --> 00:12:38,299 Kip pasti menyukai burung itu. 185 00:12:48,684 --> 00:12:51,062 - Hei. - Hai, Pheebs. 186 00:12:51,103 --> 00:12:52,104 Apa kau mau pindah? 187 00:12:52,146 --> 00:12:54,482 Tidak. Koper-koper ini tak semuanya milikku. 188 00:12:54,524 --> 00:12:56,359 Yang ini milik Paolo. 189 00:12:59,862 --> 00:13:02,365 Rachel, kita bisa bicara sebentar? 190 00:13:02,406 --> 00:13:04,575 Tentu. Tapi sebentar saja, 191 00:13:04,617 --> 00:13:06,702 - karena Paolo sedang menuju kemari. - Baik. 192 00:13:07,870 --> 00:13:11,332 Baiklah. 193 00:13:14,544 --> 00:13:16,712 - Pheebs... - Baiklah. 194 00:13:18,673 --> 00:13:21,384 Kita belum saling kenal selama periode yang lama. 195 00:13:21,425 --> 00:13:24,720 Ada tiga hal yang perlu kau ketahui soal aku. 196 00:13:24,762 --> 00:13:28,266 Satu, teman-temanku adalah hal terpenting dalam hidupku. 197 00:13:29,225 --> 00:13:30,768 Dua, aku tak pernah berbohong. 198 00:13:31,894 --> 00:13:35,356 Ketiga, aku bisa membuat biskuit oatmeal-kismis terlezat di dunia. 199 00:13:38,401 --> 00:13:41,153 Baiklah. Terima kasih, Pheebs. 200 00:13:46,242 --> 00:13:48,119 Astaga. 201 00:13:49,287 --> 00:13:51,497 Kenapa aku belum pernah mencicipi ini? 202 00:13:51,539 --> 00:13:52,832 Aku tak sering membuatnya, 203 00:13:52,874 --> 00:13:55,334 karena menurutku tak adil bagi biskuit yang lain. 204 00:14:00,089 --> 00:14:03,176 Astaga. Kau benar. 205 00:14:03,217 --> 00:14:05,720 Ini biskuit oatmeal-kismis terlezat yang pernah kucicipi. 206 00:14:05,761 --> 00:14:07,763 Yang membuktikan aku tak pernah berbohong 207 00:14:07,805 --> 00:14:09,140 Kurasa itu benar. 208 00:14:10,016 --> 00:14:11,517 Paolo mencoba merayuku. 209 00:14:14,729 --> 00:14:16,397 Jadi, bagaimana pendapat kalian? 210 00:14:16,439 --> 00:14:19,025 Menurutku ini meja terindah yang pernah kulihat. 211 00:14:19,066 --> 00:14:20,401 Aku tahu. 212 00:14:20,443 --> 00:14:23,738 Jadi, bagaimana caranya? Kalian akan menaruh piring di kepala kecil ini? 213 00:14:23,779 --> 00:14:26,449 Siapa yang peduli? Kami bisa makan di wastafel. Ayolah. 214 00:14:28,618 --> 00:14:29,619 Waspada, Ross. 215 00:14:30,328 --> 00:14:32,580 Gol! Kalian payah. 216 00:14:35,750 --> 00:14:36,876 Kau baik-baik saja? 217 00:14:40,254 --> 00:14:41,506 Aku butuh susu. 218 00:14:43,382 --> 00:14:45,009 Baiklah. Aku punya susu. 219 00:14:50,681 --> 00:14:51,599 Ambil ini. 220 00:15:00,358 --> 00:15:01,192 Lebih baik? 221 00:15:03,486 --> 00:15:04,403 Tidak. 222 00:15:07,532 --> 00:15:09,408 Aku merasa sangat bodoh. 223 00:15:10,243 --> 00:15:12,745 Aku memikirkan tempo hari saat aku bersama kalian. 224 00:15:12,787 --> 00:15:18,251 Aku berkata, "Paolo sangat hebat. Dia membuat merasa sangat..." 225 00:15:18,960 --> 00:15:19,961 Astaga. 226 00:15:20,711 --> 00:15:24,549 - Aku sangat malu. - Aku yang malu. 227 00:15:24,590 --> 00:15:25,967 Aku yang dia rayu. 228 00:15:26,008 --> 00:15:28,386 Aku menyuruhnya ke tempatmu. Jika aku tak pernah bertemu dia, 229 00:15:28,427 --> 00:15:29,929 ini takkan pernah terjadi. 230 00:15:29,971 --> 00:15:32,181 - Aku minta maaf. - Tidak, aku yang minta maaf. 231 00:15:32,223 --> 00:15:33,599 - Tidak, aku minta maaf. - Tidak, aku minta maaf. 232 00:15:33,641 --> 00:15:35,184 Tunggu. 233 00:15:35,226 --> 00:15:37,645 - Kenapa kita harus minta maaf? - Aku tak tahu. 234 00:15:37,687 --> 00:15:39,939 Betul. Dia yang seperti babi. 235 00:15:39,981 --> 00:15:42,692 - Sungguh-sungguh babi. - Astaga, dia seperti babi. 236 00:15:42,733 --> 00:15:44,777 Dia seperti babi besar yang menjijikkan. 237 00:15:44,819 --> 00:15:46,445 Ya, seperti... 238 00:15:46,487 --> 00:15:48,698 - Manusia babi. - Ya, bagus. Baiklah. 239 00:15:53,244 --> 00:15:55,246 Tapi dia manusia babi milikku. 240 00:15:57,373 --> 00:15:59,375 Kenapa aku tak menyadari ini? 241 00:16:01,127 --> 00:16:02,295 Aku tahu! 242 00:16:05,423 --> 00:16:10,970 Karena dia tampan dan memesona. 243 00:16:11,012 --> 00:16:13,723 - Saat dia menatapmu... - Baiklah, Pheebs. 244 00:16:13,764 --> 00:16:14,724 Tamat. 245 00:16:17,810 --> 00:16:18,811 Astaga. 246 00:16:20,855 --> 00:16:22,440 Apa seharusnya aku tak bilang padamu? 247 00:16:23,649 --> 00:16:26,986 Tidak. Percayalah. Lebih baik aku tahu. 248 00:16:30,615 --> 00:16:33,910 Aku hanya lebih suka keadaan sebelumnya. Jauh lebih baik. 249 00:16:51,010 --> 00:16:52,887 Kurasa dia menerimanya cukup baik. 250 00:16:52,929 --> 00:16:55,139 Paolo berada di sana sekarang juga. Jadi,... 251 00:16:55,181 --> 00:16:57,350 Ya, sebaiknya kita ke sana dan melihat apa dia baik-baik saja. 252 00:16:57,391 --> 00:16:59,602 Satu detik lagi. 253 00:17:00,686 --> 00:17:02,772 - Gol. - Kami menang. 254 00:17:02,813 --> 00:17:04,190 Ya. 255 00:17:05,399 --> 00:17:08,611 - Ayolah, Pheebs. - Hebat. 256 00:17:08,653 --> 00:17:11,447 Sepertinya kami mengalahkan kalian. 257 00:17:11,489 --> 00:17:12,865 Tidak. Dia yang mengalahkan kami. 258 00:17:12,907 --> 00:17:15,159 Kau bisa masuk tim Olimpiade Berdiri Di Situ Saja. 259 00:17:15,993 --> 00:17:17,453 Ayo. Dua lawan satu. 260 00:17:17,495 --> 00:17:20,164 Kenapa kau masih di sini? Dia baru saja putus dengan pria itu. 261 00:17:20,206 --> 00:17:21,707 Kini saatnya kau masuk. 262 00:17:23,292 --> 00:17:26,587 - Apa? Sekarang? - Ya. Ini saatnya kau masuk. 263 00:17:26,629 --> 00:17:28,214 Kau harus pastikan saat Paolo keluar, 264 00:17:28,256 --> 00:17:30,424 pria pertama yang dilihat Rachel adalah kau. 265 00:17:30,466 --> 00:17:33,010 Dia harus tahu kau sangat bertolak belakang dengan dia. 266 00:17:33,052 --> 00:17:35,012 Kau seperti anti-Paolo. 267 00:17:37,014 --> 00:17:38,599 Teman Katolikku ini benar. 268 00:17:39,308 --> 00:17:41,602 Dia sedang putus asa. Kau harus ada untuknya. 269 00:17:41,644 --> 00:17:44,856 Ambil serpihan hatinya, lalu kau masuk ke dalam. 270 00:17:44,981 --> 00:17:46,941 Era Ross. 271 00:18:00,454 --> 00:18:02,415 - Bagaimana perkembangannya? - Jangan menatap. 272 00:18:02,456 --> 00:18:05,126 Dia baru saja selesai melempar bajunya dari balkon. 273 00:18:05,168 --> 00:18:07,712 Kini hanya ada banyak gerakan tangan. 274 00:18:07,753 --> 00:18:09,130 Baiklah. Itu bisa menjadi, "Kenapa kau tega sekali?" 275 00:18:09,172 --> 00:18:11,007 atau "Payudara raksasa". 276 00:18:13,426 --> 00:18:14,552 Dia datang. 277 00:18:25,438 --> 00:18:29,233 Aku ingin mengucapkan selamat tinggal. 278 00:18:29,275 --> 00:18:30,610 Baiklah. Selamat tinggal. 279 00:18:34,197 --> 00:18:35,072 Paolo. 280 00:18:36,032 --> 00:18:37,950 Aku sangat membencimu karena perbuatanmu pada Rachel. 281 00:18:37,992 --> 00:18:39,368 Tapi aku masih punya lima lasagna. 282 00:18:39,410 --> 00:18:41,996 Jadi, panaskan di suhu 190 Celsius hingga kejunya bergelembung. 283 00:18:44,415 --> 00:18:45,499 Terima kasih. 284 00:18:47,543 --> 00:18:49,128 Paolo, aku hanya ingin bilang padamu. 285 00:18:49,170 --> 00:18:52,632 Kurasa aku mewakili semuanya saat berkata... 286 00:18:58,846 --> 00:19:01,057 Lihat dia. 287 00:19:01,098 --> 00:19:04,310 Kawan-kawan, kurasa sebaiknya satu orang saja yang menghampirinya 288 00:19:04,352 --> 00:19:06,229 - agar dia tak kewalahan. - Betul. 289 00:19:06,270 --> 00:19:08,356 Menurutku orang itu adalah aku. 290 00:19:22,078 --> 00:19:23,204 Hei. 291 00:19:25,665 --> 00:19:26,707 Kau baik-baik saja? 292 00:19:27,583 --> 00:19:30,378 Aku pernah merasa lebih baik. 293 00:19:34,549 --> 00:19:35,550 Kemarilah. 294 00:19:43,057 --> 00:19:47,144 Dengar, kau pantas mendapatkan yang jauh lebih baik daripada dia. 295 00:19:47,186 --> 00:19:48,396 Kau tahu? Kau... 296 00:19:48,437 --> 00:19:51,190 Kau pantas bersama dengan pria 297 00:19:51,232 --> 00:19:53,359 yang merasa beruntung karena dia memilikimu. 298 00:19:56,153 --> 00:19:57,280 Ross... 299 00:19:58,114 --> 00:19:59,115 Apa? 300 00:20:00,116 --> 00:20:03,327 Aku sangat muak dengan pria. 301 00:20:03,369 --> 00:20:05,580 Aku bahkan tak ingin melihat pria lain. 302 00:20:05,621 --> 00:20:07,999 Aku tak mau memikirkan pria lain. 303 00:20:08,040 --> 00:20:10,626 Aku tak mau berada dekat dengan pria lain. 304 00:20:18,759 --> 00:20:21,179 Ross, kau sangat baik. 305 00:20:32,440 --> 00:20:36,944 - Hei, kau baik-baik saja? - Biasa saja. 306 00:20:36,986 --> 00:20:39,071 - Masih ada sisa biskuit? - Ya. 307 00:20:42,116 --> 00:20:43,326 Dengar, Rach... 308 00:20:43,367 --> 00:20:46,704 Dengar, menurutku menghindari pria bukan jawabannya. 309 00:20:46,746 --> 00:20:47,747 Menurutku bukan. 310 00:20:47,788 --> 00:20:50,249 Menurutku, kau perlu mengembangkan 311 00:20:50,291 --> 00:20:52,668 proses penyaringan yang lebih canggih. 312 00:20:53,503 --> 00:20:56,923 Tidak. Aku hanya ingin sendirian saja untuk sementara ini. 313 00:20:56,964 --> 00:20:59,133 Aku hanya perlu mencari tahu yang kuinginkan. 314 00:20:59,175 --> 00:21:00,384 Tidak. 315 00:21:01,677 --> 00:21:05,848 Dengar, tak semua pria akan menjadi seperti Paolo. 316 00:21:05,890 --> 00:21:07,808 Memang. Aku tahu. 317 00:21:07,850 --> 00:21:11,312 Aku yakin putra kecilmu tak akan tumbuh besar menjadi seperti dia. 318 00:21:13,105 --> 00:21:14,607 - Apa? - Apa? 319 00:21:17,068 --> 00:21:19,111 Aku akan punya anak laki-laki? 320 00:21:20,321 --> 00:21:21,322 Tidak. 321 00:21:22,490 --> 00:21:26,202 Tidak. Justru kau takkan punya anak laki-laki. 322 00:21:26,244 --> 00:21:31,499 Aku akan punya anak laki-laki. Apa aku akan punya anak laki-laki? 323 00:21:31,541 --> 00:21:34,126 Kau akan punya anak laki-laki. 324 00:21:34,168 --> 00:21:36,671 Aku akan punya anak laki-laki. 325 00:21:36,712 --> 00:21:37,713 - Apa? - Ada apa? 326 00:21:37,755 --> 00:21:40,424 Aku akan punya anak laki-laki. 327 00:21:40,466 --> 00:21:41,884 Hei. 328 00:21:44,136 --> 00:21:45,805 Kami sudah tahu itu. 329 00:21:49,267 --> 00:21:50,685 Aku akan punya seorang putra. 330 00:21:58,901 --> 00:22:01,988 Ya. Itulah shutdown. 331 00:22:02,029 --> 00:22:03,364 Yang benar adalah shutout! 332 00:22:06,534 --> 00:22:08,828 Kalian mau ke mana? Ayolah, satu permainan lagi. 333 00:22:08,870 --> 00:22:12,623 - Ini pukul 02.30. - Ya, keluarlah. 334 00:22:13,374 --> 00:22:16,252 Kalian selalu bermain di apartemenku. 335 00:22:16,294 --> 00:22:18,963 Ayolah. Aku hanya akan pakai tangan kiriku. 336 00:22:19,005 --> 00:22:21,007 Ayolah, Para pengecut. 337 00:22:24,886 --> 00:22:28,472 Baiklah. Aku harus pergi. Aku akan pergi. 338 00:22:29,182 --> 00:22:30,308 Aku sudah pergi. 339 00:22:33,436 --> 00:22:34,979 - Satu permainan lagi? - Ya.