1 00:00:03,420 --> 00:00:05,462 Ross, cô ta thèm cậu. 2 00:00:05,714 --> 00:00:08,465 Cô ấy chẳng biết gì về tớ, chúng tớ chỉ sống cùng chung cư thôi. 3 00:00:08,717 --> 00:00:11,051 - Có tiếp xúc lần nào chưa? - Cô ấy cho tớ mượn 1 quả trứng. 4 00:00:11,261 --> 00:00:12,469 Xong! 5 00:00:13,555 --> 00:00:15,097 Đúng. 6 00:00:15,849 --> 00:00:17,599 Hey, Ross. 7 00:00:17,767 --> 00:00:19,351 8 00:00:23,231 --> 00:00:25,899 Thôi nào. Tán cô ta đi. 9 00:00:26,151 --> 00:00:30,279 Tán Rachel đéo được, vợ cũ đồng tính.... 10 00:00:31,239 --> 00:00:33,115 Tớ không nghĩ cần cái thứ 3. 11 00:00:33,366 --> 00:00:36,577 Xin lỗi tôi có thể lấy quả trứng, trên kệ kia không? 12 00:00:36,786 --> 00:00:37,828 Trứng? 13 00:00:38,079 --> 00:00:42,958 Đến và nói với cô ta, "Trả em quả trứng." 14 00:00:43,543 --> 00:00:45,169 Tớ nghĩ nó sẽ thành công đấy. 15 00:00:46,087 --> 00:00:48,255 - Nó điên thì có. - Cô ấy sẽ thích nó. 16 00:00:49,716 --> 00:00:52,426 - Cảm ơn. - Nè. 17 00:00:53,928 --> 00:00:55,387 18 00:00:55,638 --> 00:00:57,514 Chờ gì nữa, đi đi. 19 00:00:59,934 --> 00:01:02,311 Tiến lên! 20 00:01:04,314 --> 00:01:07,566 - Cậu nghĩ có hiệu quả không? - Được chết liền. 21 00:01:58,034 --> 00:02:00,119 - Cậu không thể làm thế. - Làm gì? 22 00:02:00,370 --> 00:02:01,912 Roger hẹn cô ấy đi chơi tối mai. 23 00:02:02,122 --> 00:02:05,165 Ko! Hãy nhớ tại sao cậu đá anh ta? 24 00:02:05,834 --> 00:02:07,334 Vì anh ta làm sởn gai ốc. 25 00:02:08,336 --> 00:02:10,254 Bủn xỉn và kinh khủng. 26 00:02:10,505 --> 00:02:13,048 Nhưng có hẹn vào Valentine còn tốt hơn! 27 00:02:14,175 --> 00:02:15,259 28 00:02:15,510 --> 00:02:18,137 Cậu có thể đi với những gã như hắn vào ngày khác trong năm. 29 00:02:18,805 --> 00:02:20,097 Tớ cũng vậy mà. 30 00:02:21,266 --> 00:02:22,599 31 00:02:23,643 --> 00:02:25,269 Các cậu định làm gì tối mai? 32 00:02:25,478 --> 00:02:27,813 Còn phụ thuộc vào đêm nay. 33 00:02:27,981 --> 00:02:32,192 - Về tối nay... - Ko, đừng đối xử với tớ như thế! 34 00:02:32,443 --> 00:02:35,904 Cô ấy đi với tớ vì tớ hứa sẽ giới thiệu cậu cho bạn cô ấy. 35 00:02:36,114 --> 00:02:37,990 Nhưng bạn cô ấy thì ... 36 00:02:38,241 --> 00:02:40,450 Khá thảm. Tớ biết, nhưng.... 37 00:02:40,994 --> 00:02:44,246 Thôi nào. Cô ấy nghèo, đáng thương. Tớ chỉ nghĩ ... 38 00:02:44,414 --> 00:02:45,497 39 00:02:50,211 --> 00:02:51,253 Thanks. 40 00:02:52,255 --> 00:02:56,008 Cậu chưa hẹn hò với cô nào từ khi chia tay Janice. Giờ cậu sẽ làm. 41 00:02:56,676 --> 00:02:58,135 42 00:02:59,095 --> 00:03:00,304 - Cô ấy đồng ý. - Tuyệt! 43 00:03:00,555 --> 00:03:01,889 44 00:03:02,140 --> 00:03:03,307 45 00:03:04,142 --> 00:03:06,143 Chưa trả trứng ah? 46 00:03:19,657 --> 00:03:21,909 Trông tớ thế nào? 47 00:03:22,076 --> 00:03:23,452 Tớ đếch quan tâm. 48 00:03:27,498 --> 00:03:28,582 Lorraine đến rồi. 49 00:03:28,833 --> 00:03:30,584 Ko trao đổi. 50 00:03:30,835 --> 00:03:33,128 Nàng của cậu đẹp. Của tớ nhếch nhác. 51 00:03:33,713 --> 00:03:35,881 Hi, Joey. 52 00:03:38,134 --> 00:03:39,676 Well, well! 53 00:03:39,886 --> 00:03:41,511 Xem anh mang gì tới nào! 54 00:03:41,763 --> 00:03:43,222 Trông được đấy. 55 00:03:44,307 --> 00:03:46,225 Vậy em mang gì tới? 56 00:03:47,936 --> 00:03:49,645 Cô ấy đang cất áo khoát. 57 00:03:49,896 --> 00:03:53,190 Em đi rửa tay. 58 00:03:53,441 --> 00:03:57,236 Gọi em 1 ly vang trắng, và 1 đỏ cho Janice. 59 00:04:01,950 --> 00:04:06,411 Janice? 60 00:04:07,747 --> 00:04:08,956 Ôi... 61 00:04:09,207 --> 00:04:10,415 ... lạy... 62 00:04:10,667 --> 00:04:11,875 ...Chúa! 63 00:04:15,880 --> 00:04:18,173 Hey, đó là Janice! 64 00:04:24,222 --> 00:04:26,765 Okay, đập đã rồi! Giờ chắc phải nhảy ra ngoài của sổ. 65 00:04:27,016 --> 00:04:31,645 Ko, đừng. Tớ chờ dịp để đi chơi với Lorraine lâu rồi. 66 00:04:31,854 --> 00:04:34,064 - Bình tĩnh nào. - Bình tĩnh? 67 00:04:34,315 --> 00:04:37,109 Cậu ghép tớ với người mà tớ đá tới 2 lần trong 5 tháng! 68 00:04:37,277 --> 00:04:38,694 69 00:04:39,612 --> 00:04:43,156 Ngừng 1 chút được ko? Cậu làm tớ bồn chồn.... 70 00:04:46,536 --> 00:04:48,745 Tớ không thể tè nếu bồn chồn. 71 00:04:49,330 --> 00:04:51,456 Tớ xin lỗi. 72 00:04:55,295 --> 00:04:58,547 Nhanh ! Nhanh ! 73 00:05:00,258 --> 00:05:03,969 Roger thì sởn gai ốc, nhưng anh ta không là gì so với Pete. 74 00:05:04,220 --> 00:05:06,096 - Ai? - Pete the Weeper. 75 00:05:06,347 --> 00:05:10,017 Cái gã vẫn khóc khi quan hệ ấy? 76 00:05:10,518 --> 00:05:13,020 "Em có phê ko?" 77 00:05:15,148 --> 00:05:19,401 Tớ cũng đã khóc khi kết thúc với gã "tôi thắng" Howard! 78 00:05:19,610 --> 00:05:21,695 "Tôi thắng! Tôi thắng!" 79 00:05:23,114 --> 00:05:26,491 Tụi này hẹn hò trong 2 tháng. Và tớ chẳng thắng lấy 1 lần. 80 00:05:27,118 --> 00:05:30,495 Vậy với những gã ngớ ngẩn này, kết luận là gì? 81 00:05:30,747 --> 00:05:33,582 Chúng ta giống như nam châm. 82 00:05:33,833 --> 00:05:37,336 Đúng vậy. Vì thế mà tớ không thể đeo đồng hồ. 83 00:05:40,340 --> 00:05:42,215 Cậu xỉn rồi phải không? 84 00:05:44,302 --> 00:05:47,471 Các cậu có biết bạn tớ người đã cạo đầu mình ko? 85 00:05:49,057 --> 00:05:51,767 Cô ấy nói muốn phá vỡ cái chu kì cặp kè với những gã xấu... 86 00:05:52,018 --> 00:05:54,311 ...bạn cần tiến hành 1 nghi lễ. 87 00:05:57,023 --> 00:06:00,650 Pheebs, cô ta tự cạo đầu mình. 88 00:06:02,070 --> 00:06:03,528 Yeah. 89 00:06:04,113 --> 00:06:06,740 Chúng ta có thể làm thế tối mai. 90 00:06:06,991 --> 00:06:08,825 Vào Valentine. Sẽ rất tuyệt. 91 00:06:09,327 --> 00:06:11,453 Okay, loại nghi lễ nào? 92 00:06:11,704 --> 00:06:15,749 Chúng ta có thể đốt những thứ họ tặng chúng ta. 93 00:06:16,834 --> 00:06:18,293 Hoăc...? 94 00:06:18,544 --> 00:06:23,340 Hoặc hát đồng ca và khỏa thân múa cột. 95 00:06:26,427 --> 00:06:27,677 Đốt đi. 96 00:06:27,929 --> 00:06:29,471 97 00:06:30,098 --> 00:06:32,391 98 00:06:38,022 --> 00:06:39,564 Anh biết không... 99 00:06:39,732 --> 00:06:44,194 ... em có thể hái trái cây với các ngón chân đấy. 100 00:06:44,445 --> 00:06:47,072 Yeah? Hay nhỉ. 101 00:06:49,325 --> 00:06:53,120 Trái cây hay 1 rỗ trái cây? 102 00:06:58,626 --> 00:07:02,421 Nhân tiện, tôi đã cắt mọi tấm ảnh có anh trong đó. 103 00:07:02,672 --> 00:07:06,133 Vậy nếu anh muốn, tôi có 1 túi toàn đầu của anh. 104 00:07:07,885 --> 00:07:09,177 Cũng được. 105 00:07:09,971 --> 00:07:13,598 Anh chắc chứ? Vì anh có làm vài con rối với chúng đấy. 106 00:07:13,850 --> 00:07:17,352 Và anh có thể xem chúng ở Nhà hát tàn nhẫn của anh đấy! 107 00:07:20,148 --> 00:07:21,606 Chúng ta ko thể làm thế! 108 00:07:22,733 --> 00:07:24,860 Gì? Các người ko thể làm gì? 109 00:07:27,155 --> 00:07:30,323 Có thể nói chuyện với tớ 1 chút ko? Ở đằng kia? 110 00:07:36,289 --> 00:07:39,583 Chúng tớ có thể sẽ đi bây giờ. 111 00:07:40,751 --> 00:07:42,377 Nói với tớ đó là cậu và tớ "chúng ta." 112 00:07:43,880 --> 00:07:47,883 Cô ấy muốn "nghịch" body tớ với lưỡi của cô ấy. 113 00:07:48,134 --> 00:07:50,802 Tớ thậm chí còn không biết "nghịch" là gì! 114 00:07:51,387 --> 00:07:53,930 Tớ dứt khoát phải biết! 115 00:07:55,391 --> 00:07:58,018 Okay, cậu ko thể làm thế với tớ. 116 00:07:59,437 --> 00:08:01,730 Cậu đúng. Tớ xin lỗi. 117 00:08:01,939 --> 00:08:06,234 Chúng tôi sẽ ra về với 3 que kem mút vị socola ! 118 00:08:07,028 --> 00:08:08,403 Tớ ko thể chịu nỗi. 119 00:08:10,364 --> 00:08:13,533 Cầm lấy thẻ thanh toán của tớ. Tối nay tớ trả. 120 00:08:14,118 --> 00:08:16,369 Tớ mong cô ta nôn lên người cậu. 121 00:08:18,831 --> 00:08:19,873 Thanks. 122 00:08:22,168 --> 00:08:24,961 - Vậy.... - Chỉ còn chúng ta. 123 00:08:25,379 --> 00:08:27,631 Đúng là 1 đêm đáng chán! 124 00:08:27,965 --> 00:08:32,093 Tôi lại thấy vui vì... 125 00:08:32,345 --> 00:08:35,222 ...quần trong của anh đang lòi ra ngoài dây kéo. 126 00:08:35,389 --> 00:08:37,140 127 00:08:40,436 --> 00:08:41,478 Xin lỗi. 128 00:08:44,982 --> 00:08:46,274 Các bạn khỏe ko? 129 00:08:51,531 --> 00:08:55,116 Vậy chúng ta có những người bạn thân, hay là gì? 130 00:08:55,368 --> 00:08:57,702 Joey ko phải bạn tôi. Cậu ta... 131 00:08:59,664 --> 00:09:02,958 ...là 1 gã ngốc bỏ chúng ta ở lại với cái thẻ tín dụng này. 132 00:09:04,669 --> 00:09:08,088 Thức uống khác? Tráng miệng? 1 cái TV màn hình rộng? 133 00:09:08,422 --> 00:09:09,923 Tôi chọn đồ uống. 134 00:09:10,174 --> 00:09:11,716 Xong. Bé ơi! 135 00:09:17,181 --> 00:09:19,641 1 chai sâm panh loại đắt nhất. 136 00:09:19,850 --> 00:09:21,518 - Mỗi người một chai. - Đúng rồi, mỗi người 1 chai. 137 00:09:21,686 --> 00:09:23,687 Ly hoàng gia. 138 00:09:24,814 --> 00:09:26,523 Anh muốn biết nó thế nào. 139 00:09:44,750 --> 00:09:48,503 Happy Valentine's Day! 140 00:09:56,053 --> 00:09:58,888 Oh, em sẽ nhớ anh lắm. 141 00:10:00,266 --> 00:10:01,975 Anh có tin được điều gì đã xảy ra ko? 142 00:10:02,226 --> 00:10:03,685 Ko, ko ! 143 00:10:05,062 --> 00:10:06,605 Vẫn chưa. 144 00:10:07,523 --> 00:10:09,774 - Tạm biệt, Janice. - Hôn em nào! 145 00:10:12,653 --> 00:10:17,532 Oh, Chandler. Xin lỗi. Oh, Janice. Xin lỗi 146 00:10:19,660 --> 00:10:21,870 - Hey, Janice. - Hi, Monica. 147 00:10:22,079 --> 00:10:24,998 Well, điều nay khá đặc biệt. 148 00:10:26,208 --> 00:10:29,127 Rach, đến đây xem ai ở đây nè! 149 00:10:29,629 --> 00:10:32,505 Chuyện gì thế? Ôi lạy chúa! 150 00:10:32,715 --> 00:10:34,883 Janice! Hi! 151 00:10:35,384 --> 00:10:38,053 Janice sẽ đi bây giờ! 152 00:10:39,972 --> 00:10:41,056 Tớ sẽ trở lại ngay. 153 00:10:41,474 --> 00:10:45,268 Joey! Xem ai này! 154 00:10:45,853 --> 00:10:47,103 155 00:10:49,440 --> 00:10:50,982 Tuyệt. Joey đã về. 156 00:10:51,233 --> 00:10:53,568 Chuyện này thật thú vị! 157 00:10:53,819 --> 00:10:56,154 Điều này giống như cuộc sum họp vậy! 158 00:10:56,322 --> 00:10:58,198 159 00:10:58,949 --> 00:11:02,035 Ross, có người em muốn anh chào đây. 160 00:11:04,413 --> 00:11:05,747 Anh ấy đáng được biết. 161 00:11:05,998 --> 00:11:09,417 Hi, Ross. Đúng vậy, là tôi! Sao anh biết? 162 00:11:09,585 --> 00:11:10,960 163 00:11:16,592 --> 00:11:20,303 Vậy, nếu con chó già đi máy bay phản lực bị chậm... 164 00:11:20,554 --> 00:11:24,849 ...là vì con chó 7 tuổi với người mới 1 tuổi... 165 00:11:25,101 --> 00:11:28,395 ...khi con chó bay từ New York tới Los Angeles... 166 00:11:28,604 --> 00:11:32,774 ... nó ko chỉ mất 3 giờ, nó mất tới 10 ngày. 167 00:11:33,401 --> 00:11:35,110 168 00:11:36,153 --> 00:11:38,780 Vui thật đấy! 169 00:11:50,501 --> 00:11:51,710 170 00:11:55,131 --> 00:11:56,256 Họ là ai thế? 171 00:11:56,590 --> 00:11:58,758 Cô tóc vàng là vợ cũ của anh ... 172 00:11:59,009 --> 00:12:02,053 ... người đang khoát tay cô ấy là ... 173 00:12:02,471 --> 00:12:04,472 ...bạn dành riêng cho cô ấy . 174 00:12:07,059 --> 00:12:08,768 Họ là người yêu ah? 175 00:12:09,019 --> 00:12:11,104 Nếu muốn em gọi thế cũng được. 176 00:12:12,356 --> 00:12:14,399 177 00:12:14,567 --> 00:12:17,485 - Còn điều gì em nên biết ko? - Ko. Chỉ có thế. 178 00:12:19,029 --> 00:12:21,364 Oh, và cô ấy đang mang đứa con của anh. 179 00:12:25,327 --> 00:12:27,412 Anh thường quên điều đó. 180 00:12:29,582 --> 00:12:30,623 Hi! 181 00:12:37,173 --> 00:12:42,093 Giờ chung ta cần vài cây ngãi đắng và rượu thánh. 182 00:12:44,180 --> 00:12:46,473 Tất cả những gì tớ có là 1 lọ Oregano và 1 lon Fresca. 183 00:12:46,891 --> 00:12:48,516 Vậy cũng được! 184 00:12:51,061 --> 00:12:52,979 185 00:12:53,647 --> 00:12:56,941 Giờ ta cần tinh trùng của người đàn ông chân chính. 186 00:13:02,740 --> 00:13:04,783 Ok, nếu chúng ta có cái đó ... 187 00:13:04,950 --> 00:13:07,160 ... chúng ta sẽ ko làm nghi lễ đầu tiên ở đây. 188 00:13:08,871 --> 00:13:12,332 - Chúng ta bắt đầu nếm mọi thứ vào nhé? - Yeah, okay! 189 00:13:12,500 --> 00:13:15,210 190 00:13:16,003 --> 00:13:17,587 Okay. Lá thư của Barry. 191 00:13:19,006 --> 00:13:21,633 Quần xì của Adam Ritter. 192 00:13:21,884 --> 00:13:24,135 Tớ có hóa đơn thanh toán buổi ăn tối với.... 193 00:13:24,303 --> 00:13:25,929 194 00:13:30,059 --> 00:13:33,353 - Hình Scotty Jared khỏa thân! - Cho tớ xem! 195 00:13:33,729 --> 00:13:35,188 Anh ta đang mặc quần xì len. 196 00:13:35,397 --> 00:13:37,398 Ko. 197 00:13:41,111 --> 00:13:44,906 Okay, đây là thứ cuối cùng của Paolo. 198 00:13:45,157 --> 00:13:46,658 Đợi đã, nó có tinh khiết ko ? 199 00:13:46,826 --> 00:13:48,201 200 00:13:51,956 --> 00:13:54,707 Sao tớ có thể đá cô ta vào Valentine được? 201 00:13:55,835 --> 00:13:57,919 Tớ ko biết. Cậu đá cô ta cả năm rồi còn gì. 202 00:14:00,089 --> 00:14:03,967 Kiếp sau, chắc tớ sẽ biến thành cái cọ bồn cầu mất. 203 00:14:05,803 --> 00:14:08,304 Hello, valentine vui vẻ ! 204 00:14:09,265 --> 00:14:11,057 Hi, Janice thoáng qua. 205 00:14:12,059 --> 00:14:14,519 Hello, Joey, "ông mai" bé bỏng của chúng tôi. 206 00:14:14,770 --> 00:14:17,605 Tôi phải hôn cậu mới được. 207 00:14:17,773 --> 00:14:21,901 208 00:14:23,529 --> 00:14:25,321 Nếu cậu ko đá cô ta, tớ sẽ làm. 209 00:14:38,168 --> 00:14:41,379 Vậy em đến từ New York? 210 00:14:41,589 --> 00:14:42,922 Ko hẳn thế. Em đến từ... 211 00:14:43,090 --> 00:14:44,257 212 00:14:44,508 --> 00:14:47,176 Tớ đã nói là họ sẽ chết nếu ko có cậu. 213 00:14:47,386 --> 00:14:48,428 Tớ cũng nghĩ thế. 214 00:14:48,596 --> 00:14:51,931 Hôm nay là Valentine. Tớ biết, nhưng đây là công việc của mình. 215 00:14:52,182 --> 00:14:55,393 Tớ sẽ cố quay lại ngay. 216 00:14:55,644 --> 00:14:58,938 Em dùng phần lớn thời gian để dạy môn khoa học... 217 00:14:59,189 --> 00:15:02,942 ...nó rất thú vị cho dù thậm chí nó không phải là chuyên ngành của em. 218 00:15:08,616 --> 00:15:10,325 219 00:15:15,164 --> 00:15:16,956 Bây giờ mới buồn cười nè! 220 00:15:20,377 --> 00:15:21,502 Em có nghĩ là ...? 221 00:15:21,921 --> 00:15:25,715 Không quá kì cục khi anh mời Carol ngồi cùng chúng ta ko? 222 00:15:25,966 --> 00:15:28,051 Vì giờ cô ấy cô đơn. 223 00:15:28,594 --> 00:15:30,386 Mang thai. Và buồn. 224 00:15:31,639 --> 00:15:33,014 - Em đoán thế. - Em chắc chứ? 225 00:15:33,265 --> 00:15:34,682 Thanks. Carol! 226 00:15:35,601 --> 00:15:37,185 Muốn ngồi cùng bọn anh ko? 227 00:15:37,394 --> 00:15:38,645 Ko, Em ổn. 228 00:15:38,896 --> 00:15:41,981 Thôi nào. Những người này sẽ nhường chỗ mà. 229 00:15:42,358 --> 00:15:45,401 Anh bạn sẽ nhưỡng chỗ, đúng ko? 230 00:15:45,736 --> 00:15:48,655 Nhường chỗ đi nào! Lại đây nào. 231 00:15:48,864 --> 00:15:50,990 Cảm ơn. 232 00:15:53,118 --> 00:15:56,204 IKristen Riggs, đây là Carol Willick. 233 00:15:56,455 --> 00:15:58,915 - Carol, Kristen. - Cô thế nào? 234 00:15:59,083 --> 00:16:01,417 Carol dạy lớp 6. 235 00:16:01,835 --> 00:16:04,170 Còn Kristen.... 236 00:16:07,508 --> 00:16:09,842 IKristen làm vài việc... 237 00:16:11,387 --> 00:16:13,096 ... khá thú vị... 238 00:16:14,932 --> 00:16:16,391 ...dù đó ko phải là chuyên ngành của cô ấy! 239 00:16:20,729 --> 00:16:22,188 Chúng ta có gì ở đây nào? 240 00:16:23,357 --> 00:16:25,441 1 mảnh quần xì lụa ... 241 00:16:26,068 --> 00:16:27,694 Vài thiệp mừng. 242 00:16:28,362 --> 00:16:31,364 1 tấm hình của.... 243 00:16:32,032 --> 00:16:34,534 Gã này còn nhiều lông hơn cả sếp! 244 00:16:38,163 --> 00:16:41,499 Đây đúng là chuyện hài hước, sao nó có thể xảy ra nhỉ. 245 00:16:41,750 --> 00:16:43,501 Được rồi. Khỏi giải thích. 246 00:16:43,711 --> 00:16:46,838 Đây ko phải là lần đầu chúng tôi xử lý những buổi lửa rác bạn trai. 247 00:16:49,550 --> 00:16:51,843 - Lần thứ 3 trong đêm nay. - Thật sao? 248 00:16:52,094 --> 00:16:55,179 Valentine luôn là đêm bận rộn nhất của chúng tôi trong năm. 249 00:16:58,684 --> 00:17:00,226 Em mang cho anh vài thứ. 250 00:17:00,436 --> 00:17:01,936 Có nặng ko? 251 00:17:06,066 --> 00:17:08,234 Oh, kẹo trái tim. 252 00:17:09,653 --> 00:17:12,280 "Chan and Jan Forever." 253 00:17:12,698 --> 00:17:14,824 Em cố làm nó thật đặc biệt. 254 00:17:18,620 --> 00:17:19,871 Okay, Janice. 255 00:17:20,956 --> 00:17:21,998 256 00:17:23,625 --> 00:17:24,751 Hey, Janice. 257 00:17:28,005 --> 00:17:30,214 Ko có cách nào để nói cho em biết chuyện này. 258 00:17:30,466 --> 00:17:33,009 Ít nhất, nó cũng ko phải là tin mới. 259 00:17:36,138 --> 00:17:38,931 Anh ko nghĩ là mọi chuyện đang đi đúng hướng. 260 00:17:41,643 --> 00:17:42,852 Đúng thế. 261 00:17:46,774 --> 00:17:48,357 Đúng thế? 262 00:17:48,609 --> 00:17:52,195 Ví tôi biết chuyện này ko kết thúc. 263 00:17:54,281 --> 00:17:56,741 Oh ko, thật ra nó sẽ kết thúc. 264 00:17:56,992 --> 00:17:59,827 Ko, vì anh sẽ ko để nó xảy ra. 265 00:18:00,079 --> 00:18:01,537 Anh có biết ko? 266 00:18:01,789 --> 00:18:04,957 Anh yêu tôi, Chandler Bing! 267 00:18:09,171 --> 00:18:10,755 Oh, ko, ko hề. 268 00:18:11,507 --> 00:18:14,258 Tại sao chúng ta vẫn bên nhau? 269 00:18:14,510 --> 00:18:16,344 Năm mới, ai hẹn ai đi chơi? 270 00:18:16,595 --> 00:18:19,472 Valentine, ai đưa tôi lên giường? 271 00:18:19,723 --> 00:18:22,141 - Anh, nhưng ... - Anh theo đuổi tôi! 272 00:18:22,392 --> 00:18:27,522 Có điều gì đó sâu trong anh cứ gọi tôi như người mất trí! 273 00:18:27,856 --> 00:18:31,651 Janice! Janice! 274 00:18:31,944 --> 00:18:34,237 Anh cần tôi. Anh muốn tôi. 275 00:18:34,530 --> 00:18:37,698 Anh ko thể sống mà thiếu tôi. 276 00:18:38,033 --> 00:18:39,575 Và anh biết điều đó. 277 00:18:39,952 --> 00:18:43,830 Anh chỉ ko biết là anh biết thôi. 278 00:18:48,252 --> 00:18:49,335 Thấy chưa? 279 00:18:56,301 --> 00:18:57,510 Gọi cho anh nhé! 280 00:19:06,103 --> 00:19:10,106 Ko đúng. Em chưa bao giờ gọi mẹ anh là người sói cả. 281 00:19:10,315 --> 00:19:12,859 Em đã gọi thế, anh thề với... 282 00:19:16,780 --> 00:19:19,157 Cô ấy ở trong nhà vệ sinh bao lâu rồi nhỉ ? 283 00:19:19,366 --> 00:19:23,244 Em nghĩ cô ấy ko có trong đó. Áo khoát cô ấy ko có ở đây. 284 00:19:23,579 --> 00:19:25,580 À, có thể trong đó lạnh. 285 00:19:28,000 --> 00:19:31,169 I đã phá hỏng buổi hẹn đầu tiên sau 9 năm. 286 00:19:31,420 --> 00:19:33,921 - Sao có thể chứ. - Ôi chúa ơi. 287 00:19:35,215 --> 00:19:37,633 Em biết đấy,chuyện này vẫn còn khá là rắc rối. 288 00:19:42,389 --> 00:19:43,472 Nấm. 289 00:19:44,933 --> 00:19:46,017 Cười lên nào. 290 00:19:47,060 --> 00:19:50,980 Tất cả không tệ đến thế đâu. Những chuyện như thế này có khi còn diễn ra nữa. 291 00:19:51,815 --> 00:19:54,483 - Em xin lỗi. Chuyện này ko bùn cười chút nào. - Chỉ là.... 292 00:19:55,235 --> 00:19:58,738 Em có biết tất cả những thứ gọi là "hòa thuận với vợ mình" ko ? 293 00:19:58,989 --> 00:20:01,032 Anh phải làm gì đây ? 294 00:20:01,491 --> 00:20:06,329 Anh ngồi đây với người phụ nữ tuyệt vời này ... 295 00:20:06,580 --> 00:20:08,623 ...cô ấy thật hoàn hảo, 296 00:20:08,874 --> 00:20:10,750 ... nhưng... 297 00:20:12,044 --> 00:20:13,169 ...chỉ có thế. 298 00:20:14,213 --> 00:20:19,133 Giờ anh lại đang nói chuyện với em, nó thật dễ dàng và vui. 299 00:20:19,384 --> 00:20:21,844 Và anh ko phải.... 300 00:20:22,262 --> 00:20:23,846 - Em biết. - Em biết chứ? 301 00:20:27,976 --> 00:20:31,145 Điều này khá là điên rồ. 302 00:20:31,313 --> 00:20:35,107 Anh muốn nói là anh và em hãy làm 1 "phát" nữa. 303 00:20:35,275 --> 00:20:37,568 Anh biết em định nói gì. Em đồng tính. 304 00:20:39,780 --> 00:20:44,575 Em nghĩ sao nếu ta vứt chuyện đó qua 1 bên. 305 00:20:44,826 --> 00:20:47,328 Kiểu như là tháo cái đinh ghim ra vậy. 306 00:20:47,579 --> 00:20:50,456 Vì chúng ta đã rất tuyệt khi bên nhau. 307 00:20:50,707 --> 00:20:52,750 Em ko thể phủ nhận điều đó được. 308 00:20:53,794 --> 00:20:56,170 Và trên hết, em đang mang thai đứa con của anh. 309 00:20:56,421 --> 00:20:59,173 - Ý anh là, điều đó ko tuyệt sao? - Ross 310 00:20:59,424 --> 00:21:02,343 Anh biết em sẽ lại nói thế, nhưng có 1 điều là : 311 00:21:02,511 --> 00:21:03,552 Anh yêu em. 312 00:21:11,853 --> 00:21:13,604 Em cũng yêu anh. 313 00:21:15,232 --> 00:21:16,941 - Nhưng - Đừng "nhưng." 314 00:21:18,944 --> 00:21:22,113 Anh biết là chúng ta lách luật với cái đinh ghim? 315 00:21:25,033 --> 00:21:27,618 Đến lúc trả về nguyên vẹn rồi. 316 00:21:32,416 --> 00:21:33,457 317 00:21:34,084 --> 00:21:38,004 Anh sẽ tìm được người nào đó. Người phụ nữ của anh vẫn đang đợi anh ở ngoài kia. 318 00:21:38,255 --> 00:21:41,090 Em nói thì dễ. Vì em đã tìm được rồi. 319 00:21:43,593 --> 00:21:46,470 Tất cả những gì anh cần là 1 người phụ nữ thích anh, và anh sẽ bắt đầu lại. 320 00:21:50,726 --> 00:21:51,934 Ko phải cô ta. 321 00:22:03,155 --> 00:22:05,489 Vậy các anh đã trượt xuống vứi 1 cây cột? 322 00:22:05,657 --> 00:22:07,366 - Chính xác. - Điều đó thật tuyệt. 323 00:22:08,076 --> 00:22:10,703 Vậy các anh sẽ lái xe cứu hỏa tới ah? 324 00:22:13,206 --> 00:22:15,708 Anh thậm chí sẽ đặt em lên cái còi hú. 325 00:22:15,876 --> 00:22:18,836 Hẹn gặp lại. 326 00:22:19,046 --> 00:22:20,755 Hẹn gặp lại! 327 00:22:21,006 --> 00:22:22,256 Ôi chúa ơi ! 328 00:22:23,383 --> 00:22:25,092 Thấy chưa? 329 00:22:25,344 --> 00:22:27,720 - Cái nghi lễ đã hiệu quả. - Cậu đúng. 330 00:22:27,971 --> 00:22:29,430 Họ là những anh chàng tuyệt vời! 331 00:22:29,848 --> 00:22:32,058 Họ là lính cứu hỏa! 332 00:22:33,685 --> 00:22:36,020 - Cậu có nói là cậu đã kết hôn chưa? - Ko đời nào. 333 00:22:36,188 --> 00:22:38,439 Bạn gái tớ thậm chí còn ko biết điều đó. 334 00:22:42,277 --> 00:22:46,278 Downloaded From My@'s HDD Lần đầu làm Sub, có gì sai xót...thông củm Made by My@,Y!M : tm_arsenal87