1 00:00:03,795 --> 00:00:05,004 Cà phê đây. 2 00:00:05,171 --> 00:00:07,423 - Cảm ơn. - Cappuccino. 3 00:00:07,590 --> 00:00:08,757 4 00:00:08,925 --> 00:00:11,677 Rượu táo nóng cho Monica. 5 00:00:11,845 --> 00:00:13,679 Thank you. 6 00:00:14,014 --> 00:00:15,180 Rach. 7 00:00:15,348 --> 00:00:17,975 Sao ly của tớ ko có cây quế? 8 00:00:19,269 --> 00:00:20,436 9 00:00:20,603 --> 00:00:21,937 10 00:00:22,105 --> 00:00:23,814 Có rồi. 11 00:00:24,566 --> 00:00:25,983 Xin lỗi. 12 00:01:24,834 --> 00:01:26,752 Chandler? 13 00:01:27,253 --> 00:01:29,630 Cô Tedlock, hôm nay trông cô thật xinh đẹp. 14 00:01:29,798 --> 00:01:33,383 Cái ống tay dài kia càng làm tôn vẽ đẹp của cô lên. 15 00:01:34,177 --> 00:01:35,219 16 00:01:35,386 --> 00:01:39,556 Ông Costilick muốn cậu ghé qua văn phòng của ông ấy hôm nay. 17 00:01:40,266 --> 00:01:43,727 Nếu là về sự trục trăc của bảng ghi nhớ thì, tôi đã giải quyết gọn gàng rồi. 18 00:01:43,895 --> 00:01:46,230 Hoàn toàn. 19 00:01:46,564 --> 00:01:47,606 Thật đấy. 20 00:01:51,444 --> 00:01:52,945 Hey, các cậu! 21 00:01:53,113 --> 00:01:55,948 Chandler đang tới và cậu ấy có 1 chuyện khó tin. 22 00:01:56,116 --> 00:01:58,534 Khi cậu ấy tới đây, hãy thật tự nhiên, như, các cậu biết đấy 23 00:01:58,701 --> 00:02:00,244 24 00:02:00,411 --> 00:02:03,038 Thôi khỏi. Nhưng đây sẽ là 1 chuyện rất hay. 25 00:02:04,040 --> 00:02:05,791 Có chuyện gì thế? 26 00:02:05,959 --> 00:02:08,460 Hôm nay là 1 ngày làm việc đáng nhớ... 27 00:02:08,628 --> 00:02:10,462 ... sếp tớ muốn tớ làm ... 28 00:02:10,630 --> 00:02:13,632 ... giám sát sản xuất 29 00:02:13,800 --> 00:02:15,968 - Thật tuyệt! - Chúc mừng! 30 00:02:16,136 --> 00:02:18,387 Vì thế, tớ bỏ việc. 31 00:02:18,847 --> 00:02:20,222 Tại sao? 32 00:02:20,390 --> 00:02:22,641 Tại sao ư? Đấy chỉ là công việc tạm thời. 33 00:02:22,809 --> 00:02:25,727 Chandler, cậu đã làm ở đó 5 năm. 34 00:02:25,895 --> 00:02:27,312 Tớ biết, nhưng nếu nhận nó ... 35 00:02:27,480 --> 00:02:30,149 ... tớ sẽ được nhận làm chính thức, vì thế tớ bỏ. 36 00:02:30,316 --> 00:02:31,608 Vậy là giờ chúng ta phải tự mua giấy vệ sinh cho mình ah? 37 00:02:31,776 --> 00:02:34,403 Ko quan trọng. Tớ chỉ ko muốn là 1 gã ngồi ... 38 00:02:34,571 --> 00:02:38,157 ... trong văn phòng đến 12:00 lo lắng về WENUS. 39 00:02:41,327 --> 00:02:42,619 "WENUS"? 40 00:02:42,954 --> 00:02:46,665 Hệ thống đánh giá mạng lưới. Đó là thuật ngữ. 41 00:02:47,375 --> 00:02:49,668 Oh, vậy đấy là WENUS. 42 00:02:50,837 --> 00:02:52,045 Cậu sẽ làm gì? 43 00:02:52,213 --> 00:02:54,423 Tớ ko biết. 44 00:02:54,591 --> 00:02:56,675 Tớ vẫn chưa nghĩ tới. 45 00:02:56,843 --> 00:02:59,094 Tớ biết vài việc cậu có thể làm đấy! 46 00:02:59,262 --> 00:03:01,513 Tớ nhận được tin nhắn của 1 khách hàng mat-xa, Steve. 47 00:03:03,224 --> 00:03:06,018 Ông ấy chuẩn bị mở 1 cửa hàng... 48 00:03:06,186 --> 00:03:09,021 ...và ông ấy đang cần 1 bếp trưởng. 49 00:03:10,523 --> 00:03:12,983 Hi, đây nè. 50 00:03:13,193 --> 00:03:14,318 Hi. 51 00:03:14,485 --> 00:03:17,654 Tớ biết. Cậu là đầu bếp và tớ nghĩ tới cậu đầu tiên. 52 00:03:17,822 --> 00:03:21,200 Nhưng Chandler giờ đang cần việc làm, nên... 53 00:03:23,286 --> 00:03:26,163 Tớ ko giỏi nấu nướng cho lắm. 54 00:03:26,497 --> 00:03:28,373 Trừ khi đó là 1 nhà hàng làm bánh mỳ nướng. 55 00:03:29,459 --> 00:03:32,461 Tiêu chuẩn của ông ấy là gì? 56 00:03:32,629 --> 00:03:35,631 Ông ấy là người khá triết chung. 57 00:03:35,798 --> 00:03:37,799 Ông ấy cần 1 người có thể làm toàn bộ thực đơn. 58 00:03:37,967 --> 00:03:39,885 59 00:03:40,053 --> 00:03:41,678 Vậy, cậu nghĩ sao? 60 00:03:43,306 --> 00:03:46,558 Cảm ơn. Nhưng tớ ko muốn đội 1 cái mũ trắng to như thế trên đầu. 61 00:03:46,726 --> 00:03:47,851 62 00:03:49,771 --> 00:03:51,313 Oh, Monica! Đoán xem? 63 00:04:01,741 --> 00:04:03,909 Các cậu có thể thấy núm vú của mình qua cái áo sơ mi này ko? 64 00:04:06,663 --> 00:04:09,748 Ko, đừng lo lắng. Tớ chắc là nó vẫn ở đấy. 65 00:04:11,209 --> 00:04:12,709 Cậu định đi đâu thế? 66 00:04:12,877 --> 00:04:15,879 Tớ có cuôc hẹn với tiến sỹ Robert Pilman ... 67 00:04:16,047 --> 00:04:17,673 ... cố vấn nghề nghiệp-a-go-go! 68 00:04:19,550 --> 00:04:21,218 Tớ thêm "a-go-go" vào. 69 00:04:21,386 --> 00:04:22,761 Cố vấn nghề nghiệp? 70 00:04:22,929 --> 00:04:25,931 Tất cả các cậu đều biết mình muốn làm gì. 71 00:04:26,099 --> 00:04:27,808 Tớ có biết đâu. 72 00:04:27,976 --> 00:04:31,728 Mọi người trong phòng này đều biết mình muốn làm gì. 73 00:04:31,896 --> 00:04:34,147 Các cậu có mục tiêu. Có ước mơ. 74 00:04:34,524 --> 00:04:35,649 Tớ chẳng có ước mơ nào cả! 75 00:04:35,817 --> 00:04:39,236 Đây là bài diễn văn "tôi không có ước mơ" của tên khờ. 76 00:04:40,989 --> 00:04:43,699 Tớ yêu cuộc sống này! Tớ yêu cuộc sống này! 77 00:04:43,866 --> 00:04:45,701 "Bài hát của Brian"! 78 00:04:48,246 --> 00:04:49,830 Cuộc gặp tốt đẹp chứ? 79 00:04:49,998 --> 00:04:52,874 Rất tuyệt! Ông ấy chỉ tớ xem nơi đặt nhà hàng. 80 00:04:53,042 --> 00:04:55,127 Một chổ xinh xắn nằm trên đường số 10. 81 00:04:55,295 --> 00:04:58,130 Nó ko quá lớn và quá nhỏ. Nó vừa đủ. 82 00:04:58,298 --> 00:05:01,383 Có phải trước đây nó thuộc sở hữu của 1 cô tóc vàng và vài con gấu ko? 83 00:05:02,427 --> 00:05:06,013 Tớ sẽ nấu thử vào thứ 2 tới, như 1 cuộc khảo nghiệm. 84 00:05:06,180 --> 00:05:09,266 Phoebe, ông ta muốn cậu tới đó. Thật tuyệt. 85 00:05:09,434 --> 00:05:10,809 Cậu có thể làm náo động 1 cách tuyệt vời. 86 00:05:11,019 --> 00:05:13,270 - Vậy cậu sẽ làm gì? - Làm ồn. 87 00:05:15,440 --> 00:05:17,607 Còn cậu Monica, cậu sẽ làm gì? 88 00:05:17,775 --> 00:05:20,319 Tớ ko biết. nhưng nó phải thật tuyệt. 89 00:05:20,486 --> 00:05:22,779 Tớ biết cậu có thể làm gì! Tớ biết! 90 00:05:22,947 --> 00:05:25,824 Cậu nên làm cái gì đó với thứ gì đó. 91 00:05:27,535 --> 00:05:31,455 Cậu biết cái gì đó với thứ gì đó chứ? 92 00:05:32,540 --> 00:05:34,166 Được rồi, tớ cũng đếch biết nữa mà. 93 00:05:35,710 --> 00:05:38,170 Có ai biết nơi nào đó để hẹn hò gần đây ko? 94 00:05:38,338 --> 00:05:43,342 Nhà hàng Tony? Nếu cậu ăn hết 32-ounce thịt nướng, cậu sẽ được miễn phí. 95 00:05:45,636 --> 00:05:46,928 96 00:05:47,096 --> 00:05:50,223 Vậy có ai biết nơi nào cần tránh nếu có hẹn với một nàng thuộc họ mèo? 97 00:05:51,851 --> 00:05:54,811 - Cậu có hẹn với ai thế? - Có phải quý cô "côn trùng" ko? 98 00:05:54,979 --> 00:05:57,606 "Em yêu anh, Ross." 99 00:05:59,609 --> 00:06:01,526 Tên cô ấy là Celia. Cô ấy không phải là quý cô "côn trùng" đâu. 100 00:06:01,694 --> 00:06:04,112 cô ấy là người quản lý côn trùng ở viện bảo tàng. 101 00:06:05,656 --> 00:06:07,282 Vậy anh định làm gì? 102 00:06:07,450 --> 00:06:10,619 ... ăn tối, đưa cô ấy về nhà anh ... 103 00:06:10,787 --> 00:06:13,330 ... và giới thiệu cho con khỉ của anh. 104 00:06:15,875 --> 00:06:17,834 Và cậu ấy không nói ẩn dụ đâu. 105 00:06:20,880 --> 00:06:23,340 Đưa về nhà? 106 00:06:23,508 --> 00:06:25,509 Cậu có nghĩ....ờ hứ 107 00:06:26,761 --> 00:06:30,180 À, tớ ko biết....ờ hứ 108 00:06:30,848 --> 00:06:32,766 Nhưng tớ mong sẽ....ờ hứ 109 00:06:33,893 --> 00:06:36,144 Con khỉ đó đúng là 1 thứ hấp dẫn đấy. 110 00:06:36,312 --> 00:06:40,857 Cô ấy sẽ nhìn thấy cái mặt bé nhỏ, đáng yêu của nó và nó sẽ là dấu hiệu của cuộc chơi. 111 00:06:43,027 --> 00:06:44,236 Celia, đừng lo. 112 00:06:44,404 --> 00:06:47,864 Nó ko làm đau em đâu! Thật là âm thanh êm dịu. 113 00:06:48,032 --> 00:06:49,825 114 00:06:50,034 --> 00:06:53,870 - Nè, Marcel. - Em ko thể chịu đựng được nữa. 115 00:06:54,038 --> 00:06:57,374 - Nó đang bám vào em - Yeah, ổn rồi. 116 00:07:05,049 --> 00:07:07,884 Okay, thử món kem cá hồi của tớ nào. 117 00:07:08,845 --> 00:07:10,762 Ngon đấy. 118 00:07:10,930 --> 00:07:13,390 Nó có ngon hơn những món kem cá hồi khác ko? 119 00:07:14,142 --> 00:07:15,684 Đó là kem. 120 00:07:15,852 --> 00:07:18,019 Ừ? Có ngon hơn ko? 121 00:07:18,187 --> 00:07:21,606 Tớ ko biết. Chúng ta đang nói đến cá mà. 122 00:07:22,483 --> 00:07:24,818 Tớ đang rất vui, và tớ ko muốn nó kết thúc. 123 00:07:30,950 --> 00:07:32,617 Chúa ơi, có chuyện gì với cậu thế? 124 00:07:32,785 --> 00:07:35,704 8h30 phút kiểm tra năng khiếu... 125 00:07:35,872 --> 00:07:40,333 ...kiểm tra trí thông minh, kiểm tra nhân cách, và tớ học được gì? 126 00:07:40,918 --> 00:07:43,170 "Bạn rất thích hợp cho việc xử lý dữ liệu ... 127 00:07:43,337 --> 00:07:45,714 ... của các công ty đa quốc gia." 128 00:07:46,966 --> 00:07:50,385 Thật tuyệt! Giờ cậu biết là mình làm gì rồi. 129 00:07:50,970 --> 00:07:52,804 Các cậu có tin được ko? 130 00:07:52,972 --> 00:07:56,475 Tại sao tớ ko thể làm việc gì đó thật tuyệt đối với tớ nhỉ? 131 00:07:56,642 --> 00:08:00,479 Tớ luôn hình dung ra bản thân mình làm việc gì đó.... 132 00:08:00,855 --> 00:08:02,147 1 việc... 133 00:08:02,315 --> 00:08:05,400 Chandler, tớ hiểu, tớ hiểu. 134 00:08:05,943 --> 00:08:09,154 Hey, giờ cậu có thể thấy núm vú của cậu qua cái áo này đấy. 135 00:08:10,781 --> 00:08:11,948 136 00:08:13,367 --> 00:08:15,577 Có thể thứ này sẽ giúp cậu tốt hơn đấy. 137 00:08:16,496 --> 00:08:19,247 Tớ đã có 5h rất tuyệt, vậy nên sẽ tốt hơn ... 138 00:08:19,415 --> 00:08:20,832 ... nếu chia sẽ với cậu. 139 00:08:22,168 --> 00:08:24,920 Đừng quan trọng hóa lên thế. Đó chỉ là món khai vị thôi mà. 140 00:08:25,087 --> 00:08:28,173 Người Pháp gọi nó là món vui vẻ. 141 00:08:31,427 --> 00:08:33,762 Ừ, nó đúng là buồn cười đấy. 142 00:08:35,473 --> 00:08:37,057 143 00:08:40,353 --> 00:08:43,188 Chào, Wendy. 144 00:08:43,356 --> 00:08:45,190 Ừ, 8:00. 145 00:08:45,691 --> 00:08:47,192 Sao? $10 một giờ? 146 00:08:48,611 --> 00:08:49,861 Okay, được rồi. 147 00:08:50,029 --> 00:08:52,155 Ừ, gặp cô ở đó. 148 00:08:52,323 --> 00:08:53,907 $10 một giờ cho cái gì? 149 00:08:54,075 --> 00:08:56,618 Một cô bồi bàn đang giúp tớ. 150 00:08:57,161 --> 00:08:58,662 Cô bồi bàn? 151 00:08:58,871 --> 00:09:00,288 Ố ô... 152 00:09:01,249 --> 00:09:04,751 Tất nhiên là tớ đã nghĩ tới cậu. 153 00:09:04,919 --> 00:09:06,336 Nhưng.... 154 00:09:06,504 --> 00:09:08,505 - Nhưng.... - Nhưng, nhưng.... 155 00:09:10,299 --> 00:09:14,970 Nhưng tớ muốn đêm đó phải thật hoàn hảo, cậu biết đấy? 156 00:09:15,137 --> 00:09:19,349 Wendy thì có nhiều kinh nghiệm làm bồi bàn hơn. 157 00:09:19,892 --> 00:09:21,351 158 00:09:21,769 --> 00:09:24,396 Vậy là tớ vẫn duy trì sự nghiệp dư của mình ... 159 00:09:24,564 --> 00:09:26,565 ... thế nên tớ có thể thi Olympics bồi bàn. 160 00:09:30,403 --> 00:09:34,823 Tớ ko có ý khoe khoang, nhưng tớ đã bồi bàn ở lnnsbruck năm 1976. 161 00:09:39,036 --> 00:09:40,870 Món vui vẻ ko? 162 00:09:58,055 --> 00:09:59,556 Nói gì đó đi. 163 00:10:01,767 --> 00:10:05,687 Có 1 chuyện kỳ lạ trên tàu điện ngầm sáng nay. 164 00:10:05,855 --> 00:10:09,608 Ko, mắng em đi nào. 165 00:10:13,029 --> 00:10:16,239 - Ở đây? - Thôi nào. 166 00:10:16,407 --> 00:10:17,866 Thôi nào. 167 00:10:18,034 --> 00:10:19,701 Nói chuyện gì đó ... 168 00:10:19,869 --> 00:10:21,286 ... "sốc" đi. 169 00:10:22,830 --> 00:10:24,581 Hả? 170 00:10:24,749 --> 00:10:27,083 171 00:10:27,251 --> 00:10:29,669 Hả? 172 00:10:29,837 --> 00:10:31,129 173 00:10:31,297 --> 00:10:33,131 - Hả? - Âm hộ. 174 00:10:40,181 --> 00:10:41,389 Âm hộ? 175 00:10:43,517 --> 00:10:45,810 Tớ hơi hoảng, được chưa? 176 00:10:45,978 --> 00:10:47,729 Cô ấy khiến tớ quá ngạc nhiên. 177 00:10:47,897 --> 00:10:51,858 Nhưng đó cũng chưa hẳn là 1 thất bại. Chúng tớ đã âu yếm nhau. 178 00:10:52,026 --> 00:10:54,903 Âu yếm? Mấy lần? 179 00:10:56,364 --> 00:10:58,531 Im đi. Đêm đó rất tuyệt. 180 00:10:58,699 --> 00:11:01,785 Tớ ko nghĩ Tớ là loại đàn ông hay văng tục. 181 00:11:01,952 --> 00:11:04,537 Chỉ cần nói cậu muốn làm gì với cô ấy. 182 00:11:04,705 --> 00:11:06,748 Hay là muốn cô ấy làm gì với cậu. 183 00:11:06,916 --> 00:11:09,959 Hoặc việc người thứ 3 có thể làm cho từng người. 184 00:11:10,503 --> 00:11:13,755 Tớ đang nói với cậu đấy. Thử nói gì đó với tớ xem nào. 185 00:11:16,258 --> 00:11:17,884 Đùa ah. 186 00:11:20,429 --> 00:11:21,763 Tại sao ko? 187 00:11:21,931 --> 00:11:25,642 Chi cần nhắm mắt lại và nói cho tớ biết cậu muốn làm gì ngay bây giờ. 188 00:11:30,898 --> 00:11:32,774 189 00:11:33,150 --> 00:11:35,443 Tớ đang ở trong căn hộ của tớ.... 190 00:11:35,945 --> 00:11:36,945 Ừm, sao nữa? 191 00:11:37,113 --> 00:11:39,906 Cậu ko có ở đó. Chúng ta ko cần phải có cuộc thảo luận nầy. 192 00:11:40,408 --> 00:11:42,492 Được rồi, Tớ sẽ bắt đầu. 193 00:11:42,660 --> 00:11:45,078 Sẵn sàng chưa? 194 00:11:45,454 --> 00:11:47,205 Ôi, Ross... 195 00:11:49,083 --> 00:11:53,253 ...anh khiến em phát điên. Em muốn cắn môi anh ngây bây giờ. 196 00:11:54,004 --> 00:11:55,422 197 00:11:58,467 --> 00:12:01,720 - Tới cậu, nói gì đi. - Tớ ko nghĩ thế. 198 00:12:01,887 --> 00:12:03,263 199 00:12:03,431 --> 00:12:04,889 Cậu thích cô ấy đúng ko? 200 00:12:05,057 --> 00:12:06,599 Cậu muốn gặp lại cô ấy đúng ko? 201 00:12:06,767 --> 00:12:09,894 Nếu cậu ko thể nói với tớ, thì làm sao cậu có thể nói với cô ấy chứ? 202 00:12:10,062 --> 00:12:12,439 Nào giờ hãy nói với tớ là cậu muốn vuốt ve súng của tớ đi! 203 00:12:17,570 --> 00:12:19,571 Okay, quay lại. 204 00:12:20,489 --> 00:12:22,907 Tớ ko muốn cậu nhìn tớ. 205 00:12:23,075 --> 00:12:25,869 Được rồi, Tớ ko nhìn. Làm đi. 206 00:12:26,036 --> 00:12:27,370 Okay. 207 00:12:29,457 --> 00:12:31,624 Anh muốn ... 208 00:12:31,792 --> 00:12:33,918 Okay, anh muốn ... 209 00:12:34,086 --> 00:12:35,336 ... cảm nhận ... 210 00:12:35,504 --> 00:12:38,548 ... làn da mềm mại của em bằng môi anh. 211 00:12:38,716 --> 00:12:40,717 Được rồi đấy. 212 00:12:41,343 --> 00:12:43,344 Tiếp nào, tiếp nào. 213 00:12:43,846 --> 00:12:45,346 214 00:12:48,017 --> 00:12:50,727 Anh muốn cho lưỡi của mình 215 00:12:58,444 --> 00:12:59,903 216 00:13:00,070 --> 00:13:01,696 Nói đi. 217 00:13:04,658 --> 00:13:06,284 Nói đi! 218 00:13:07,077 --> 00:13:09,496 chạy trên khắp người em... 219 00:13:12,166 --> 00:13:14,250 ... cho đến khi em run lên vì 220 00:13:33,687 --> 00:13:35,396 Vì? 221 00:13:37,441 --> 00:13:39,567 - Chuyện vui ấy mà. - Cậu sẽ ko tin điều này đâu. 222 00:13:39,735 --> 00:13:41,152 223 00:13:41,320 --> 00:13:44,697 Thật lòng tớ luôn muốn hai cậu có thể bên nhau. 224 00:13:46,575 --> 00:13:49,577 Sếp cũ của cậu cứ gọi tới đây mãi. 225 00:13:49,745 --> 00:13:50,787 Lại nữa ah? 226 00:13:50,955 --> 00:13:53,540 Hết lần này đến lần khác. 227 00:13:53,707 --> 00:13:55,375 228 00:13:57,962 --> 00:14:00,046 Và lần nữa. 229 00:14:00,214 --> 00:14:01,297 230 00:14:01,465 --> 00:14:05,218 Chào ông Costilick. Dạo này sao rồi? 231 00:14:06,345 --> 00:14:08,096 Vâng, tôi cũng nhớ ông. 232 00:14:08,264 --> 00:14:12,392 Cây bút lấy trộm của ông cũng đem lại 1 chút thõa mãn rồi. 233 00:14:14,311 --> 00:14:15,562 Ông thật là rộng lượng. 234 00:14:16,021 --> 00:14:18,189 Nhưng vấn đề ở đây ko phải là tiền. 235 00:14:18,357 --> 00:14:20,400 Tôi cần nhiều hơn 1 công việc. 236 00:14:20,568 --> 00:14:23,111 Tôi cần việc gì đó mà tôi thật sự thích. 237 00:14:23,279 --> 00:14:26,489 Có phải ông nói tiền thưởng cuối năm trong top ko? 238 00:14:26,657 --> 00:14:27,991 Giấc mơ của cậu! 239 00:14:28,158 --> 00:14:31,452 Nghe này, Al, chúng ta ko chơi bóng chày ở đây, được chứ? 240 00:14:31,620 --> 00:14:34,831 Đây ko phải là 1 cuộc dàn xếp gì cả. Mà là sự từ chối! 241 00:14:34,999 --> 00:14:36,833 242 00:14:37,001 --> 00:14:38,585 Đừng gọi nữa! 243 00:14:38,752 --> 00:14:42,297 Tôi đang nói với ông, ông gọi nhầm người rồi! 244 00:14:42,464 --> 00:14:43,965 Tôi sẽ gặp ông vào thứ 2! 245 00:14:47,553 --> 00:14:48,970 246 00:14:56,061 --> 00:14:57,604 247 00:14:57,771 --> 00:15:00,106 Wow! Nó lớn quá! 248 00:15:00,274 --> 00:15:02,650 Nó lớn hơn nhiều so với mấy phòng ở bệnh viện. 249 00:15:02,818 --> 00:15:05,945 Đây đúng là cái hộp! 250 00:15:06,113 --> 00:15:07,780 Nhìn nè. 251 00:15:09,491 --> 00:15:10,909 252 00:15:11,285 --> 00:15:13,661 Cậu có cả cửa sổ! 253 00:15:14,496 --> 00:15:15,830 Đúng thế. 254 00:15:15,998 --> 00:15:20,335 - Với 1 tầm nhìn rất tuyệt. - Nhìn kìa! Gã kia đang tè! 255 00:15:21,712 --> 00:15:24,923 Nhìn vậy đủ rồi. Xem xung quanh nào. 256 00:15:25,090 --> 00:15:27,675 Okay, ngồi xuống nào. 257 00:15:27,843 --> 00:15:29,969 Điều này thật tuyệt. 258 00:15:30,137 --> 00:15:32,430 - Cậu sẵn sàng chưa? - Yeah. 259 00:15:33,140 --> 00:15:35,350 Helen, cô có thể vào đây ko? 260 00:15:40,898 --> 00:15:42,315 Cảm ơn, Helen. Được rồi, ra đi. 261 00:15:44,860 --> 00:15:46,819 Lần cuối cùng tôi làm thế. Tôi hứa đấy. 262 00:15:52,368 --> 00:15:54,202 Wendy, Chúng ta đã thỏa thuận. 263 00:15:54,370 --> 00:15:56,496 Yeah, cô đã hứa. 264 00:15:56,664 --> 00:15:59,290 265 00:15:59,458 --> 00:16:00,750 266 00:16:03,587 --> 00:16:05,213 Ai thế? 267 00:16:07,049 --> 00:16:10,218 Wendy ko làm nữa. Giờ tớ ko còn bồi bàn nữa. 268 00:16:11,971 --> 00:16:13,638 Tệ nhỉ. 269 00:16:14,390 --> 00:16:15,974 Bye-bye. 270 00:16:16,976 --> 00:16:18,559 10$ một giờ! 271 00:16:18,936 --> 00:16:20,061 12$ một giờ! 272 00:16:20,521 --> 00:16:23,856 Tớ ước gì có thể, nhưng tớ có kế hoạch đi dạo quanh đây rồi. 273 00:16:25,192 --> 00:16:28,319 Khi cậu chạy khỏi đám cưới, Tớ đã ở đây bên cậu. 274 00:16:28,487 --> 00:16:32,407 Che chở cho cậu! Nếu chuyện đó không có ý nghĩa gì thì.... 275 00:16:33,200 --> 00:16:35,034 20$ một giờ. 276 00:16:36,370 --> 00:16:37,662 Xong. 277 00:16:44,294 --> 00:16:46,170 Hello. Chào mừng tới nhà Monica. 278 00:16:46,338 --> 00:16:47,964 Tôi cất áo khoác cho ngài nhé? 279 00:16:51,468 --> 00:16:53,469 - Hi, Steve. - Chào, Monica. 280 00:16:53,637 --> 00:16:56,014 Chào, cô tiếp viên. 281 00:16:56,473 --> 00:16:59,100 - Đây là Rachel. - Vâng, được rồi. 282 00:16:59,810 --> 00:17:03,271 Những mùi vị này thật hấp dẫn. 283 00:17:03,439 --> 00:17:07,775 Mùi vị này giống như là sự kết hợp giữa các... 284 00:17:07,943 --> 00:17:09,485 ...mùi. 285 00:17:10,738 --> 00:17:12,280 Căn hộ đẹp đấy. 286 00:17:12,448 --> 00:17:15,074 Cảm ơn. Ông có muốn tham quan ko? 287 00:17:15,242 --> 00:17:18,077 Chỉ là xã giao thôi mà, nhưng ko sao. 288 00:17:20,205 --> 00:17:22,331 Chuyện gì thế? 289 00:17:22,499 --> 00:17:26,711 Trên đường tới đây, Steve đã hút cần sa. 290 00:17:28,088 --> 00:17:29,464 Cái gì? 291 00:17:29,631 --> 00:17:32,216 Hút thuốc phiện, cậu biết đấy? Đốt thứ màu trắng. Cần sa, hít 292 00:17:32,384 --> 00:17:33,718 293 00:17:35,345 --> 00:17:38,097 Tớ ở đây với cậu rồi, Cheech. 294 00:17:39,224 --> 00:17:41,517 Ở đây khô hạn nhỉ? 295 00:17:44,563 --> 00:17:46,814 Tôi sẽ mang rượu cho ông ngay đây. 296 00:17:46,982 --> 00:17:49,650 Tôi nghĩ chúng ta đã sẵn sàng để bắt đầu qui trình bây giờ. 297 00:17:50,194 --> 00:17:51,652 298 00:17:52,654 --> 00:17:55,031 Đây là bánh bao ... 299 00:17:55,199 --> 00:17:57,366 ... tôm hùm Ý... 300 00:17:57,534 --> 00:17:59,911 ...được băm nhỏ ra với... 301 00:18:05,209 --> 00:18:06,417 ...gừng. 302 00:18:07,252 --> 00:18:09,670 Vỗ vào mông tôi và gọi tôi là Judy! 303 00:18:13,509 --> 00:18:15,009 Thật tuyệt vời ! 304 00:18:15,177 --> 00:18:17,804 Gosh! tôi vui vì ông thích chúng đấy. 305 00:18:17,971 --> 00:18:20,264 Thích chúng ư? Tôi có thể ăn tới 100 cái như thế! 306 00:18:21,350 --> 00:18:23,392 307 00:18:23,560 --> 00:18:25,686 Đó là tất cả những gì chúng tôi có... 308 00:18:25,854 --> 00:18:29,273 ...nhưng trong vài phút nữa, chúng ta sẽ thưởng thức món bánh nhân hoa quả. 309 00:18:29,817 --> 00:18:31,442 "Bánh nhân hoa quả"? 310 00:18:31,610 --> 00:18:35,905 "Bánh nhân hoa quả." 311 00:18:37,741 --> 00:18:39,784 Tôi chẳng biết từ đó nghĩa là gì nữa. 312 00:18:46,083 --> 00:18:49,085 Xin lỗi. Tôi có thể giúp gì cho ông ko? 313 00:18:49,253 --> 00:18:51,671 Cô biết ko, tôi còn chẳng biết mình tìm cái gì nữa. 314 00:19:08,063 --> 00:19:09,730 Tuyệt! Bánh thịt chiên giòn! 315 00:19:12,442 --> 00:19:15,862 Chúng trông giống như vỏ bắp vậy, cô biết đấy? 316 00:19:16,029 --> 00:19:18,656 Ông sẽ ko muốn làm mình mất ngon miệng đâu. 317 00:19:18,824 --> 00:19:21,159 Hey, kẹo đường! 318 00:19:21,326 --> 00:19:24,120 Ông chỉ cần đợi 6ph30s nữa thôi 319 00:19:24,288 --> 00:19:26,998 Mỳ ống và pho mát! Chúng ta phải làm món này! 320 00:19:32,379 --> 00:19:33,963 Ko, ta ko thể. 321 00:19:34,673 --> 00:19:36,257 Oh, được rồi. 322 00:19:36,508 --> 00:19:38,593 Xin lỗi. 323 00:19:42,764 --> 00:19:45,057 Sao ông ko ngồi xuống đây? 324 00:19:47,769 --> 00:19:49,228 325 00:19:50,063 --> 00:19:52,106 Đưa kẹo dẻo cho tôi. 326 00:19:52,274 --> 00:19:54,567 Ko. 327 00:19:56,737 --> 00:19:58,863 - Đưa cho tôi. - Ta sẽ chia vậy. 328 00:19:59,031 --> 00:20:01,532 - Ko. Đưa kẹo dẻo cho tôi - Ko được. 329 00:20:01,700 --> 00:20:03,409 Nó ko đáng thế đâu! 330 00:20:03,577 --> 00:20:07,997 Kẹo bị rơi xuống rồi! 331 00:20:08,749 --> 00:20:12,585 Hey, bắt lấy kẹo đường nè! Tự cứu mình đi! 332 00:20:12,753 --> 00:20:17,798 Cứu! cứu, Tôi đang rơi! 333 00:20:17,966 --> 00:20:19,592 Đủ rồi! Buổi tối kết thúc! 334 00:20:19,760 --> 00:20:20,927 Cái gì! 335 00:20:21,094 --> 00:20:22,511 Tại sao? 336 00:20:22,679 --> 00:20:25,097 Tôi đợi 7 năm cho những cơ hội như thế này... 337 00:20:25,265 --> 00:20:28,559 ...còn ông thì ko thể đợi 4ph30s cho bánh nhân hoa quả? 338 00:20:28,727 --> 00:20:29,936 339 00:20:30,103 --> 00:20:31,520 340 00:20:39,321 --> 00:20:40,947 Cậu đã làm đúng. 341 00:20:41,949 --> 00:20:44,325 Cậu ko cần làm việc cho gã này. 342 00:20:44,493 --> 00:20:48,621 Tớ chỉ nghĩ là việc này đáng ra ko thế. 343 00:20:48,789 --> 00:20:50,748 Đừng lo lắng. Em là một đầu bếp tuyệt vời. 344 00:20:50,916 --> 00:20:53,709 Còn vụ làm náo động? Tớ có thể làm cho giống. 345 00:20:57,297 --> 00:20:58,547 346 00:21:02,052 --> 00:21:04,387 Vậy chuyện với Celia thế nào rồi? 347 00:21:04,554 --> 00:21:07,848 Tớ ko thể tin nỗi. 348 00:21:08,016 --> 00:21:09,976 Tốt lắm, Ross! 349 00:21:10,143 --> 00:21:13,187 Tớ trở thành James Michener của việc văng tục. 350 00:21:13,355 --> 00:21:15,856 Nó phức tạp hơn nhiều so với nghe. 351 00:21:16,024 --> 00:21:19,527 Ý tớ là, chữ cái, đường biểu đồ, ... 352 00:21:19,695 --> 00:21:21,320 ... các chủ đề, văn học. 353 00:21:21,488 --> 00:21:24,240 Nhìn chung, thật là quê mùa. 354 00:21:25,993 --> 00:21:27,660 Và? 355 00:21:28,829 --> 00:21:32,123 Sau khi kết thúc việc đó... 356 00:21:32,291 --> 00:21:34,875 ...thì đã quá trễ và chúng tớ mệt lã người 357 00:21:35,043 --> 00:21:37,670 - Cậu lại âu yếm. - Đúng, nó rất tuyệt. 358 00:21:38,130 --> 00:21:40,840 Các cậu có muốn đi xem phim ko? 359 00:21:41,174 --> 00:21:43,134 Chúng ta có nên đợi Chandler ko? 360 00:21:43,844 --> 00:21:45,678 Cậu ta ở chổ khỉ nào nhỉ? 361 00:21:46,138 --> 00:21:48,180 Tôi biết là đã trễ... 362 00:21:48,348 --> 00:21:51,475 ...nhưng tôi đang xem WENUS và tôi ko thấy vui ! 363 00:21:52,728 --> 00:21:54,854 Để tôi nói cho ông 1 chuyện. 364 00:21:55,022 --> 00:21:59,608 Ông phải quan tâm tới nó vì tôi quan tâm tới nó. Hiểu chưa? Tốt! 365 00:22:02,612 --> 00:22:04,113 366 00:22:15,250 --> 00:22:17,084 Thế này thế nào? 367 00:22:17,252 --> 00:22:19,462 Xin lỗi. Thế ở đây? 368 00:22:19,629 --> 00:22:21,589 Thế tức là ko hiệu quả phải ko. 369 00:22:21,757 --> 00:22:23,924 - Nó có đau ko? - Ko. 370 00:22:24,092 --> 00:22:26,594 Còn thế này? 371 00:22:26,762 --> 00:22:27,970 Bắt đàu nào! 372 00:22:28,138 --> 00:22:29,597 373 00:22:35,354 --> 00:22:36,354 Tôi nôn mất! 374 00:22:36,521 --> 00:22:38,272 Downloaded From My@'s HDD Shared by http My@ , Y!M:tm_arsenal87 375 00:22:41,943 --> 00:22:43,944