0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From My@'s HDD 1 00:00:00,105 --> 00:00:01,000 Shared by My@, Y!M : tm_arsenal87 1 00:00:01,034 --> 00:00:02,763 -Nói cho cậu ấy đi. -Nói cho cậu ấy đi. 2 00:00:02,969 --> 00:00:05,130 -Im đi. -Nói cho tớ chuyện gì? 3 00:00:05,372 --> 00:00:06,771 Cậu thậm chí còn ko dám nhìn cậu ấy. 4 00:00:06,973 --> 00:00:10,875 Tớ có thể biết tại sao các cô khác ko nhìn tớ. 5 00:00:11,144 --> 00:00:15,604 Được rồi.Tối qua,tớ có 1 giấc mơ... 6 00:00:15,882 --> 00:00:18,248 ...cậu và tớ đã 7 00:00:18,451 --> 00:00:21,249 làm "chuyện đó" trên cái bàn này. 8 00:00:22,555 --> 00:00:25,285 Một giấc mơ tuyệt vời. 9 00:00:28,962 --> 00:00:30,930 Tại sao cậu lại mơ thế? 10 00:00:32,465 --> 00:00:33,830 Quan trọng hơn... 11 00:00:34,067 --> 00:00:35,329 ...tớ làm có tốt ko? 12 00:00:36,770 --> 00:00:39,432 Well, cậu làm khá là tốt. 13 00:00:39,773 --> 00:00:44,233 Thú vị nhỉ. trong giấc mơ của tớ, Thật lạ là ko tương xứng lắm. 14 00:00:45,278 --> 00:00:49,374 Tối qua, dường như cậu rất biết cách "làm". 15 00:00:52,352 --> 00:00:54,650 Thật tuyệt khi các cậu chia sẽ chuyện đó. 16 00:00:58,658 --> 00:00:59,818 Ổn chứ? 17 00:01:00,026 --> 00:01:03,484 Ko thể tin là 2 người đã làm chuyện ấy trong giấc mơ của cô ấy. 18 00:01:03,763 --> 00:01:05,731 Tớ xin lỗi, đó như là 1 khoảng khắc. 19 00:01:05,932 --> 00:01:10,369 Tớ đã rất say, và đó cũng là tiềm thức của ai đó nữa. 20 00:01:10,870 --> 00:01:13,168 The One With The lck Factor 21 00:01:59,385 --> 00:02:00,613 Chào, Rachel. 22 00:02:01,254 --> 00:02:02,653 Xuống đi. 23 00:02:05,325 --> 00:02:09,659 Ooh, cho tớ mượn. Các cậu có thể tưởng tượng được là tớ đang dùng 1 cái máy khoan nén ko? 24 00:02:10,029 --> 00:02:12,657 Tớ ko biết. Cậu đang mặc gì? 25 00:02:15,835 --> 00:02:18,497 Tại sao cậu lại muốn làm việc đó? 26 00:02:18,705 --> 00:02:22,664 Một công việc tạm thời. Cho đến khi tớ nhận lại những khách hàng mat-xa. 27 00:02:22,876 --> 00:02:24,468 Lại vi phạm bản quyền nữa ah? 28 00:02:25,111 --> 00:02:27,545 Ko. Ko gì giống thế. 29 00:02:27,780 --> 00:02:29,941 Tớ chỉ giống như 1 bù nhìn. 30 00:02:30,183 --> 00:02:35,314 Tớ dạy 1 khóa "Matxa tại nhà" ở trung tâm. Và chúng đúng thế . 31 00:02:36,156 --> 00:02:38,920 Hey, Chan, cô ấy có thể làm chỗ cậu. 32 00:02:39,159 --> 00:02:41,627 Cảm ơn, Joey. Ý hay đấy. 33 00:02:41,961 --> 00:02:44,828 Tớ có thể. Tớ có thể làm được. Việc gì thế? 34 00:02:45,064 --> 00:02:50,229 Thư ký của tớ xin nghĩ. Cô ta đi hút ngực. 35 00:02:50,537 --> 00:02:53,165 Đó là cả 1 câu chuyện lớn về ngực. 36 00:02:53,373 --> 00:02:57,833 -Tớ có thể làm thư ký được. -Tớ ko biết liệu nó có hợp với cậu ko... 37 00:02:58,044 --> 00:03:02,947 ... vì thư ký yêu cầu duy trì sự-bình-thường trong cả ngày. 38 00:03:03,349 --> 00:03:05,078 Tớ có thể làm được. 39 00:03:06,619 --> 00:03:08,780 -Cái gì thế? -Máy nhắn tin của tớ. 40 00:03:08,988 --> 00:03:11,456 Tại sao 1 nhà cổ sinh vật học lại cần máy nhắn tin? 41 00:03:11,691 --> 00:03:16,788 Có phải dùng cho trường hợp khẩn cấp loài khủng long? Cứu. Chúng vẫn chưa tuyệt chủng. 42 00:03:17,297 --> 00:03:20,755 Nó dùng khi Carol chuyển dạ. 43 00:03:21,034 --> 00:03:24,629 Tất cả những gì cô ấy có thể làm là nhấn 55-JlMBO. 44 00:03:25,471 --> 00:03:28,929 1 con số hay đấy và nó cũng có thể là tên của thèn bé 45 00:03:29,142 --> 00:03:31,804 -Gặp lại sau. -Gặp Ethan-trẻ ah? 46 00:03:32,278 --> 00:03:33,677 Cảm ơn. 47 00:03:34,547 --> 00:03:37,175 Cậu Ethan-trẻ đó trẻ thế nào? Trẻ? 48 00:03:38,151 --> 00:03:40,346 Cùng tuổi chúng ta. 49 00:03:40,620 --> 00:03:42,178 Cách đây.... 50 00:03:45,959 --> 00:03:49,019 -cậu ấy là sinh viên năm cuối. -Sinh viên? 51 00:03:49,729 --> 00:03:51,663 Cưa sừng làm nghé. 52 00:03:52,632 --> 00:03:56,261 Cậu ấy thông minh, chín chắn và trưởng thành. 53 00:03:56,469 --> 00:04:00,872 Chín chắn và trưởng thành, cậu ta đúng là "big-boy". 54 00:04:01,741 --> 00:04:04,471 Và cậu bé này ko thấy vấn đề gì về tuổi của cậu ah? 55 00:04:04,911 --> 00:04:08,039 Ko, dĩ nhiên ko. Đó ko phải là vấn đề gì to tát... 56 00:04:08,314 --> 00:04:09,975 ... vì tớ nói tớ 22 tuổi. 57 00:04:10,183 --> 00:04:11,480 -Cậu làm sao? -Cái gì? 58 00:04:11,684 --> 00:04:15,176 -Oh, trông tớ ko giống 22 tuổi sao? -Well, có thể 25, 26. 59 00:04:15,488 --> 00:04:18,150 -Tớ 26 tuổi. -Thấy chưa. 60 00:04:30,970 --> 00:04:32,767 Cậu nghe thấy gì ko? 61 00:04:36,609 --> 00:04:40,067 Nó sẽ ngừng khi cậu nhấc điện thoại lên. 62 00:04:41,514 --> 00:04:43,948 -Oh, tớ nghe đây. -Okay. 63 00:04:45,551 --> 00:04:47,781 Văn phòng Mr. Bing nghe. 64 00:04:49,856 --> 00:04:53,849 -Xin lỗi,ông ấy đang họp. -Tớ có họp đâu. 65 00:04:54,127 --> 00:04:56,823 Anh gọi có về chuyện gì ? 66 00:04:57,030 --> 00:04:58,622 Vui lòng để lại số? 67 00:04:58,865 --> 00:05:02,528 Ông ấy sẽ được nhắn lại. Bye-bye 68 00:05:05,138 --> 00:05:07,072 Ross chào. 69 00:05:07,674 --> 00:05:10,302 Chuyện này thật thú vị. Giờ chúng ta làm gì? 70 00:05:10,510 --> 00:05:13,343 Well, giờ tớ cần làm việc. 71 00:05:13,579 --> 00:05:15,240 "Rất thích hợp." 72 00:05:19,252 --> 00:05:21,413 Okay, tớ ra ngoài đây. 73 00:05:21,688 --> 00:05:23,588 Được rồi. Bye-bye. 74 00:05:23,823 --> 00:05:25,256 Bye-bye. 75 00:05:30,930 --> 00:05:33,797 -Gì thế? -Cậu đang làm gì thế? 76 00:05:37,003 --> 00:05:40,404 Okay, cửa sổ đã sạch. Nến đã được thắp. 77 00:05:40,606 --> 00:05:42,938 Nịt chặt. Phải thay nịt. 78 00:05:43,142 --> 00:05:47,306 Tớ có nấu cá ko nhỉ? Ko, vì tớ đã làm lasagna. 79 00:05:47,847 --> 00:05:51,146 -Tớ có bị mất kiểm soát ko? -Chỉ 1 ít thôi. 80 00:05:51,718 --> 00:05:55,484 Tớ ko hiểu. Cậu đã qua lại với gã này từ... 81 00:05:55,688 --> 00:05:57,781 ... giữa năm học của cậu ta. 82 00:05:58,291 --> 00:06:00,953 Tại sao, tự nhiên, cậu lại...? 83 00:06:04,864 --> 00:06:09,494 -Sao? -Liệu tối nay sẽ là "đêm-ấy"? 84 00:06:11,070 --> 00:06:14,005 Tớ ko biêt. Cậu ấy là người rất tuyệt... 85 00:06:14,240 --> 00:06:17,505 ...và tớ thích ở bên cạnh cậu ấy. Nhưng cậu biết đấy... 86 00:06:17,910 --> 00:06:22,347 ...chuyện gì đến sẽ đến. Mình ko thể lên kế hoạch cho mọi chuyện được. 87 00:06:23,182 --> 00:06:25,912 -Vậy,cậu cạo chân chưa? -Yeah. 88 00:06:29,989 --> 00:06:32,981 Cậu ko thể quên được ah? Đó chỉ là giấc mơ thôi mà. 89 00:06:33,192 --> 00:06:34,682 Nó chẳng có nghĩa gì . 90 00:06:36,763 --> 00:06:39,027 Co tin nhắn! "Baby-time" ! 91 00:06:39,298 --> 00:06:41,823 Bình tĩnh nào. 92 00:06:44,036 --> 00:06:45,867 Yeah, hi. Anh vừa nghe tin nhắn. 93 00:06:47,640 --> 00:06:52,134 Ko, Andre ko có ở đây. Lần thứ 3 trong ngày. 94 00:06:52,612 --> 00:06:54,204 Vâng tôi chắc chắn. 95 00:06:55,381 --> 00:06:58,782 Tôi ko làm những loại phục vụ như thế. 96 00:06:58,985 --> 00:07:00,475 "phục vụ"? 97 00:07:00,720 --> 00:07:01,880 Oh, "phục vụ". 98 00:07:02,622 --> 00:07:05,716 Yeah, ông muốn 55-JUMBO. 99 00:07:09,695 --> 00:07:11,162 Đúng thế. 100 00:07:11,364 --> 00:07:14,390 Đúng thế. JUMBO với chữ "U," thưa ông. 101 00:07:14,634 --> 00:07:16,124 Ông ko cần tôi đâu. 102 00:07:16,402 --> 00:07:20,304 Tôi sẽ là sự thất vọng lớn của ông đấy. 103 00:07:20,840 --> 00:07:22,933 Được rồi, bye-bye. 104 00:07:26,746 --> 00:07:28,577 Ngày đầu tiên thế nào? 105 00:07:28,815 --> 00:07:32,148 Tuyệt vời. Mọi người đều rất tốt. 106 00:07:32,351 --> 00:07:36,185 Cô ấy trả tiền để biết người mang giầy hộ tớ. 107 00:07:36,389 --> 00:07:37,754 Tớ. 108 00:07:39,325 --> 00:07:41,816 -Tớ ko nói ai biết là tớ quen cậu. -Tại sao? 109 00:07:42,028 --> 00:07:43,825 Well, vì,cậu biết đấy. 110 00:07:44,764 --> 00:07:46,322 Họ ko thích cậu. 111 00:07:50,069 --> 00:07:52,162 -Sao? -Tớ nghĩ là cậu biết. 112 00:07:55,208 --> 00:07:58,234 -Ai ko ưa tớ? -Tất cả. 113 00:07:58,511 --> 00:08:00,103 Ah, trừ.... 114 00:08:00,413 --> 00:08:01,937 Ko. Tất cả. 115 00:08:04,750 --> 00:08:07,776 -Cậu đang nói j thế? -Đừng thấy tệ. 116 00:08:08,020 --> 00:08:10,250 Họ đã từng rất thích cậu. 117 00:08:10,456 --> 00:08:15,223 Nhưng khi cậu được thăng chức, và giờ cậu là Mr. Boss Man. Mr. Big. 118 00:08:15,461 --> 00:08:18,055 Mr. Bing. Boss Man Bing. 119 00:08:19,699 --> 00:08:23,135 -Ko thể tin được. -Yeah. Họ thậm chí còn giả làm cậu. 120 00:08:24,704 --> 00:08:26,672 Họ "giả" tớ? 121 00:08:26,906 --> 00:08:28,533 Kiểu như: 122 00:08:29,375 --> 00:08:31,707 "Bản báo cáo này có trễ nữa ko?" 123 00:08:37,416 --> 00:08:40,214 -Tớ ko nói thế. -Yeah, cậu có đấy. 124 00:08:42,021 --> 00:08:44,888 "Ngọn đồi vẫn sinh tồn với âm thanh của... 125 00:08:45,358 --> 00:08:47,189 ...âm nhạc." 126 00:08:52,698 --> 00:08:55,690 "Bánh nướng. Bánh nướng." 127 00:08:57,837 --> 00:09:01,238 Tớ ko nói thế. Chuyện này ko thể. 128 00:09:03,376 --> 00:09:05,344 Chuyện này ko... Chuyện này ko... 129 00:09:05,611 --> 00:09:07,670 Chuyện... Oh, ko nói nữa. 130 00:09:11,384 --> 00:09:13,978 -Ko hề... -cho đến khi 9 tuổi... 131 00:09:14,287 --> 00:09:17,745 ...anh cứ nghĩ "chĩa súng" là nơi mà mọi chuyện kinh khủng xảy ra. 132 00:09:17,957 --> 00:09:20,983 -Sao có thể chứ? -Các tin tức lúc đó thường là... 133 00:09:21,193 --> 00:09:23,787 "1 người đàn ông bị chĩa súng." 134 00:09:23,996 --> 00:09:26,294 "Các du khách bị chĩa súng khủng bố." 135 00:09:26,799 --> 00:09:31,236 Và cứ tự hỏi, "Sao mọi người cứ tới đó?" 136 00:09:35,641 --> 00:09:37,871 Anh nên về. 137 00:09:46,652 --> 00:09:48,643 -Trừ khi. -Sao? 138 00:09:49,855 --> 00:09:51,982 Trừ khi anh muốn ở lại qua đêm. 139 00:09:52,224 --> 00:09:54,852 Ý em, em cũng "ở". Vậy... 140 00:09:56,696 --> 00:09:58,823 Yeah, anh rất muốn. 141 00:10:06,105 --> 00:10:10,371 Trc khi ta bắt đầu chuyện "qua đêm"... 142 00:10:10,610 --> 00:10:13,078 ...có vài chuyện em cần biết. 143 00:10:13,279 --> 00:10:16,544 Kiểu như, "anh có tiết học sáng mai"... 144 00:10:16,782 --> 00:10:19,410 ...hay "anh đã bị ép hôn với 1 người dâm đãng"? 145 00:10:19,952 --> 00:10:23,547 Well, đó là nơi nào đó ở giữa.... 146 00:10:23,756 --> 00:10:27,954 ...trong hoàn cảnh thực tế,thì anh ko.... 147 00:10:28,194 --> 00:10:31,061 Ý anh là, anh chưa.... 148 00:10:31,263 --> 00:10:32,594 Ethan? 149 00:10:33,232 --> 00:10:34,563 Anh còn "trinh" ah? 150 00:10:34,934 --> 00:10:39,030 Nếu đó là từ mà bọn trẻ hay goik thì... 151 00:10:39,305 --> 00:10:41,500 ...đúng,anh còn "trinh". 152 00:10:43,476 --> 00:10:48,175 Anh là người hôn giỏi nhất mà em từng biết. 153 00:10:48,381 --> 00:10:53,114 Well, anh thường trội hơn ở những "level" anh từng trải qua, anh chỉ.... 154 00:10:55,254 --> 00:10:59,190 ...anh chỉ là chưa bao giờ làm chuyện ấy với ai cả. 155 00:10:59,392 --> 00:11:03,954 Anh vẫn đang đợi 1 người thích hợp. 156 00:11:04,163 --> 00:11:06,688 -Thật sao? -uh. 157 00:11:07,800 --> 00:11:11,327 Em biết là anh đang nói tới em,đúng ko? 158 00:11:19,245 --> 00:11:20,644 Wow. 159 00:11:21,814 --> 00:11:23,304 Anh lại thế rồi. 160 00:11:23,916 --> 00:11:27,352 Em biết ko,dù coi trên tạp chí, coi trên phim... 161 00:11:27,586 --> 00:11:31,181 ...hay thậm chí "thực hành" ở nhà, "man-oh-man"... 162 00:11:31,590 --> 00:11:34,150 ...nó ko hề giống thế này. 163 00:11:36,862 --> 00:11:38,591 Nghe này. 164 00:11:40,666 --> 00:11:44,932 Anh đã kể cho em việc mà có thể rất khó khăn đối với anh. 165 00:11:45,137 --> 00:11:49,267 Và em nghĩ, nếu anh đã chân thật thế, thì em cũng phải thế. 166 00:11:50,009 --> 00:11:52,807 Đừng nói là anh đã "làm" sai nhé. 167 00:11:55,047 --> 00:11:57,106 Chuyện đó ko sai chỗ nào cả. 168 00:12:00,686 --> 00:12:02,051 Được rồi. 169 00:12:03,522 --> 00:12:05,456 Em ko phải 22 tuổi. 170 00:12:06,025 --> 00:12:08,357 Em 25 tuổi... 171 00:12:09,662 --> 00:12:10,993 ...và 13 tháng. 172 00:12:14,033 --> 00:12:17,594 Nhưng em nghĩ chuyện này ko thay đổi được gì. 173 00:12:17,803 --> 00:12:22,740 Đâu quan trọng chuyện ta bao nhiêu tuổi? Cơ bản, em thích anh. 174 00:12:22,942 --> 00:12:27,879 Em biết điều đó khi lần đầu tiên ta hôn. Anh ko hề để ý tới kẹo Tic Tac trong miệng em. 175 00:12:28,080 --> 00:12:31,140 Anh nghĩ đó là mùi bạc hà đặc trưng của em. 176 00:12:34,687 --> 00:12:35,949 Nghe này... 177 00:12:36,655 --> 00:12:39,818 ...chuyện chúng ta đang bàn... 178 00:12:40,826 --> 00:12:42,953 ... anh còn 1 chuyện nữa. 179 00:12:43,662 --> 00:12:46,927 Anh trẻ hơn anh nói 1 chút. 180 00:12:48,167 --> 00:12:51,762 -Anh ko pahir năm cuối ah? -Oh, anh là năm cuối... 181 00:12:55,775 --> 00:12:57,800 ...ở trường trung học. 182 00:13:08,554 --> 00:13:10,419 Chuyện chúng ta làm là sai trái. 183 00:13:10,623 --> 00:13:15,822 Tôi vừa quan hệ với 1 người đã ko sống trong suốt hai trăm năm. 184 00:13:18,364 --> 00:13:20,355 Anh chỉ cần chuyện ấy. 185 00:13:22,735 --> 00:13:26,068 Ethan, tập trung. Sao cậu có thể ko nói cho tôi biết chứ? 186 00:13:26,272 --> 00:13:28,900 -Em cũng đâu nói thật tuổi của mình. -Chuyện đó khác nhau. 187 00:13:29,108 --> 00:13:33,340 Việc nói dối của tôi ko khiến ai trong chúng ta phạm tội liên bang. 188 00:13:33,946 --> 00:13:37,074 -Cậu đã nghĩ gì thế? -Anh đã quá bận vì... 189 00:13:37,283 --> 00:13:40,650 -Ko nói chuyện đó. -iu em. 190 00:13:41,020 --> 00:13:43,454 -Thật sao? -Xin lỗi. 191 00:13:45,124 --> 00:13:46,614 Well, quên chuyện đó đi. 192 00:13:46,859 --> 00:13:50,351 Cậu ko nên ở đây. Đây là "trường-đêm". 193 00:13:52,298 --> 00:13:54,129 Oh, trời. 194 00:13:54,366 --> 00:13:56,630 Tôi giống như người đàn bà... 195 00:13:56,869 --> 00:13:59,303 ...đã dụ 1 gã tên Chad. 196 00:14:02,474 --> 00:14:04,738 Tôi là Joan Collins. (nữ diễn viên 68t kết hôn lần 5 với người đàn ông kém 32t) 197 00:14:07,646 --> 00:14:09,136 Ai? 198 00:14:17,223 --> 00:14:20,556 Andre sẽ ở đó trong 45ph nữa. 199 00:14:23,562 --> 00:14:27,464 Vâng thưa ngài, áo kimono sẽ hay lắm. 200 00:14:28,167 --> 00:14:30,192 Được rồi. Bye-bye. 201 00:14:32,504 --> 00:14:34,404 Cách này có vẻ dễ dàng nhỉ. 202 00:14:36,308 --> 00:14:40,472 -Cậu đã kể cho tớ về giấc mơ lần trc. -Ko. Quên đi. 203 00:14:40,679 --> 00:14:44,638 Tại sao? Có phải tớ đã làm gì đó kiểu như "thô lỗ" ah? 204 00:14:46,819 --> 00:14:48,286 Được rồi. 205 00:14:50,022 --> 00:14:53,014 Cậu ko phải là người duy nhất ở đó. 206 00:14:53,692 --> 00:14:55,683 Joey cũng ở đó. 207 00:14:57,329 --> 00:14:58,762 All right. 208 00:15:00,032 --> 00:15:01,590 Còn có... 209 00:15:05,304 --> 00:15:07,602 ...ai ở đó nữa ko? 210 00:15:09,275 --> 00:15:11,266 Cậu chắc chứ? Ko có ai... 211 00:15:11,477 --> 00:15:14,139 ... mời kẹo bạc hà hay gì khác sao? 212 00:15:16,115 --> 00:15:18,913 Ko, chỉ có 3 tụi tớ. 213 00:15:20,786 --> 00:15:22,515 Vậy là cậu "và" Chandler... 214 00:15:22,788 --> 00:15:26,224 ...rồi cậu "và" tớ, hay là cậu, tớ "và" Chandler? 215 00:15:27,559 --> 00:15:29,686 -Cậu biết sao ko? -Sao? 216 00:15:30,529 --> 00:15:32,360 Có những lúc... 217 00:15:32,631 --> 00:15:34,861 ...thậm chí ko có tớ ở đó. 218 00:15:44,476 --> 00:15:47,843 Các cậu thật đang yêu. 219 00:15:53,585 --> 00:15:56,179 Mon, Ethan lại gọi cho cậu 220 00:16:02,695 --> 00:16:05,027 -Sao? -Ethan gọi cho cậu. 221 00:16:06,498 --> 00:16:09,524 -Cậ ko gặp cậu ta nữa ah? -Ko. 222 00:16:09,835 --> 00:16:12,099 Đôi khi mọi việc ko như mong muốn. 223 00:16:12,438 --> 00:16:17,705 Ko có gì để dạy cho cậu ta nên phải để lại lời nhắn rồi ra khỏi phòng tập thể dục ah? 224 00:16:20,679 --> 00:16:23,705 Tớ ko nói gì cả.tớ thề 225 00:16:23,983 --> 00:16:26,816 Làn sau khi nói chuyện với cậu ta... 226 00:16:27,019 --> 00:16:31,183 ...cậu có thể hỏi cậu ta ai là người mạnh nhất trong 5 anh em siêu nhân ko? 227 00:16:33,192 --> 00:16:36,958 Oh, cuộc đời của tớ thật vui nhộn. Ta nghĩ được chưa? 228 00:16:37,196 --> 00:16:38,390 Xin lỗi. 229 00:16:39,064 --> 00:16:40,497 "Biến hình." 230 00:16:40,699 --> 00:16:43,566 -Stegosaurus. -Tyrannosaurus. 231 00:16:47,940 --> 00:16:49,305 Tớ phải đi. 232 00:16:49,641 --> 00:16:50,972 Tớ chóng mặt quá. 233 00:16:53,145 --> 00:16:55,841 Lần này, rồi tớ phải đi. 234 00:16:56,081 --> 00:16:57,378 Tuyệt. 235 00:17:00,953 --> 00:17:02,614 Cậu định đi đâu? 236 00:17:02,821 --> 00:17:05,449 Bữa tiệc sinh nhật của người cùng công ty. 237 00:17:05,657 --> 00:17:09,320 Công ty? Chẳng ai nói cho tớ cả. 238 00:17:09,595 --> 00:17:11,825 Tớ biết. Đó là phần của tất cả... 239 00:17:12,097 --> 00:17:15,294 ...những việc như "họ ko thích cậu". 240 00:17:16,702 --> 00:17:19,694 Cách đây 1 tháng, những người kia là bạn tớ. 241 00:17:19,972 --> 00:17:22,964 Dù giờ tớ là cấp trên, nhưng tớ vãn là con người ấy. 242 00:17:23,308 --> 00:17:28,143 Vậy đến đó. Cho họ thấy cậu vẫn là cậu. 243 00:17:28,347 --> 00:17:30,508 -Cậu nghĩ tớ nên ko? -Tớ nghĩ thế đấy. 244 00:17:32,618 --> 00:17:35,212 Nhưng ta ko thể đi cùng nhau. 245 00:17:35,954 --> 00:17:39,515 Tớ ko muốn là kẻ lập dị khi mời sếp tới. 246 00:17:43,462 --> 00:17:46,090 -Hey, em ổn chứ? -Yeah. 247 00:17:46,298 --> 00:17:50,928 -Chuyện này cũng ko hề dễ dàng với cả cậu ta nữa. -Em biết. 248 00:17:51,136 --> 00:17:55,266 Cậu ta cũng cần thời gian để vượt qua chuyện này... 249 00:17:55,474 --> 00:17:59,171 ... nhưng với 4 người, thì vẫn còn Muppet Babies nữa mà. (Muppet Babies 1 nhân vật hoạt hình) 250 00:18:06,051 --> 00:18:09,543 Chạy xuống sâu, sâu, sâu. 251 00:18:10,823 --> 00:18:12,723 Xin lỗi, Shelly. 252 00:18:14,927 --> 00:18:16,827 Thấy chưa, vui nhỉ? 253 00:18:18,363 --> 00:18:19,853 Đêm qua thật tuyệt. 254 00:18:20,099 --> 00:18:23,796 Hát karaoke? Tracy và tớ đã hát bài "Ebony và lvory." 255 00:18:24,036 --> 00:18:27,335 Cậu đã rất tuyệt. Nhưng họ vẫn chỉ vui lấy lệ thôi. 256 00:18:27,539 --> 00:18:30,235 -Sao? -Giờ cậu là Mr. Caring Boss. 257 00:18:30,509 --> 00:18:32,033 Mr. I'm-one-of-you Boss. 258 00:18:32,244 --> 00:18:35,008 Mr. I-wanna-be-your-buddy Boss Man Bing. 259 00:18:36,348 --> 00:18:37,906 Tớ ko hiểu. 260 00:18:38,851 --> 00:18:42,617 Cậu biết sao ko? Tớ nghĩ cậu phải đối diện với nó. 261 00:18:42,821 --> 00:18:45,255 Cậu là người ở trong 1 văn phòng lớn. 262 00:18:45,491 --> 00:18:48,358 Cậu có thể thuê hoặc sa thải họ. 263 00:18:48,594 --> 00:18:51,256 -Họ nói cậu là 1 ông chủ tốt. -Thật ah? 264 00:18:52,498 --> 00:18:54,966 Nhưng họ ko thể là bạn cậu được nữa. 265 00:18:55,200 --> 00:18:57,930 -Tớ chỉ muốn... -Nhưng cậu ko thể. 266 00:18:58,170 --> 00:19:00,331 Tớ chỉ muốn... 267 00:19:10,115 --> 00:19:11,173 Anh ko? 268 00:19:11,383 --> 00:19:15,149 Carol và anh có phương thức mới. Nếu cô ấy nhắn 9-1 -1... 269 00:19:15,354 --> 00:19:18,755 ...nghĩ là cô ấy sắp sinh. Những cái khác. Anh từ chối tất. 270 00:19:18,957 --> 00:19:20,219 Vậy còn Andre? 271 00:19:20,425 --> 00:19:23,485 Anh ta đã nhận được 1 cuộc gọi từ chú của chúng ta, Nathan Frankly. 272 00:19:23,695 --> 00:19:27,631 Giờ tớ đếch cần biết ông ta ra sao nữa. 273 00:19:35,207 --> 00:19:37,675 Đó là người "lần đầu" của tớ. 274 00:19:38,076 --> 00:19:41,944 Các cậu đã thấy cái máy sấy tay trong tolet chưa? 275 00:19:42,147 --> 00:19:45,446 -Tớ nghic đó chỉ là tin đồn. -Thật đấy. 276 00:19:49,087 --> 00:19:51,317 Anh cần nói cho em vài chuyện. 277 00:19:51,557 --> 00:19:55,357 Anh ko phải 17t. Anh nói thế vì anh muốn em nghĩ anh là 1 người dễ tổn thương. 278 00:19:55,594 --> 00:20:00,031 Thật ra anh 30t. Anh có vợ và công việc. Anh là hình mẫu của em. 279 00:20:01,366 --> 00:20:04,028 Điều này thật lố bịch. Ta đã rất tuyệt khi bên nhau. 280 00:20:04,269 --> 00:20:08,171 Ta có thể nói chuyện, chọc nhau cười, và quan hệ.... 281 00:20:08,407 --> 00:20:12,309 Anh ko qui chiếu em cũng thế, nhưng anh nghĩ nó thật tuyệt. 282 00:20:12,511 --> 00:20:15,480 -Đúng thế. -Vậy vấn đề là gì? 283 00:20:17,015 --> 00:20:19,006 Ethan, đó là.... 284 00:20:21,119 --> 00:20:22,950 Nó thật ủy mỵ. 285 00:20:23,388 --> 00:20:24,719 "Uỷ mỵ"? 286 00:20:24,923 --> 00:20:29,485 Em vứt bỏ chuyện này vì nó "ủy mỵ"? 287 00:20:29,695 --> 00:20:33,756 Nó cũng ko dễ dàng với cả em, Ethan. Em ước mọi chuyện khác đi. 288 00:20:34,032 --> 00:20:36,592 Nếu anh già hơn hoặc em trẻ hơn... 289 00:20:36,835 --> 00:20:40,293 ...hoặc nếu ta sông ở thời kỳ kinh thánh... 290 00:20:40,505 --> 00:20:43,065 -... em có thể -Ko, đừng nói chuyện đó. 291 00:20:43,275 --> 00:20:45,140 Yêu anh. 292 00:20:48,914 --> 00:20:51,314 -Tay các cậu vẫn còn ướt ah? -Uh vẫn ẩm ẩm. 293 00:20:51,516 --> 00:20:53,450 Vậy sấy thêm lần nữa. 294 00:20:59,291 --> 00:21:03,057 295 00:21:04,930 --> 00:21:06,090 Hey, Chandler. 296 00:21:06,365 --> 00:21:07,696 Hello, Mr. Bing. 297 00:21:07,933 --> 00:21:11,232 "Loved your Stevie Wonder" tối qua. 298 00:21:12,137 --> 00:21:17,268 Cảm ơn. Về các chỉ số báo cáo cuối tuần, tôi thấy muốn thấy chúng trên bàn lúc 9 giờ. 299 00:21:17,476 --> 00:21:19,376 -Chắc rồi. -Ko vấn đề gì. 300 00:21:22,414 --> 00:21:24,507 Đung là phải giao cho họ vài việc. 301 00:21:24,716 --> 00:21:27,981 Đó là Gerston, Santos, và gã kia là ai nhỉ? 302 00:21:28,186 --> 00:21:30,086 -Petrie. -Petrie. Rồi, okay. 303 00:21:30,322 --> 00:21:32,950 Vài người sẽ có việc để làm... 304 00:21:33,158 --> 00:21:35,524 ...cuối tuần này. 305 00:22:04,690 --> 00:22:06,282 Oh, tuyệt quá. 306 00:22:12,097 --> 00:22:14,031 Ross. 307 00:22:23,709 --> 00:22:25,540 Tớ đây. 308 00:22:27,279 --> 00:22:28,712 Cậu ah? 309 00:22:34,086 --> 00:22:35,883 Chúng ta vừa.... 310 00:22:37,723 --> 00:22:39,315 Sao? 311 00:22:41,960 --> 00:22:45,225 -Tuyệt. Giờ tớ đã có con. -Hả? 312 00:22:46,631 --> 00:22:49,828 Tớ có con. Tớ có... 313 00:22:50,068 --> 00:22:53,162 -Điện thoại. -Tớ ko có điện thoại. 314 00:22:57,175 --> 00:22:58,403 Tớ bị thương rồi. 315 00:23:02,948 --> 00:23:05,781 Đi thôi. Nhanh nào, mọi người. Có người đang chuyển dạ. 316 00:23:06,284 --> 00:23:09,685 -Xem tớ làm gì nè. -Giữ nó trong xe nhé. 317 00:23:10,455 --> 00:23:12,787 Ta sẽ tới bệnh viện. 318 00:23:12,991 --> 00:23:16,188 Tớ ko thể xinh đẹp sao? Có những chàng bác sỹ ở đó. 319 00:23:16,428 --> 00:23:19,556 -Joey, chui ra tủ lạnh đi. -Rồi. 320 00:23:20,332 --> 00:23:22,300 -Cái gì kia? -Dùng trên đường đi. 321 00:23:22,501 --> 00:23:24,196 -Như trong xe... -Thôi. 322 00:23:24,403 --> 00:23:27,497 -Ghét rồi đấy nhé. -Monica, nhanh nào. Đi thôi. 323 00:23:27,706 --> 00:23:28,695 Đứa trẻ sắp ra. 324 00:23:28,907 --> 00:23:31,398 Ko thể tin được là tớ sắp thanh dì. 325 00:23:31,676 --> 00:23:35,077 -Tớ sẽ có cháu trai. -Hay lắm. Đi thôi. 326 00:23:38,617 --> 00:23:40,881 Rồi, đi đây. 327 00:23:48,093 --> 00:23:50,118 Đi thôi nào. 328 00:23:51,118 --> 00:24:01,118 Downloaded From My@'s HDD