1 00:00:02,128 --> 00:00:03,880 - MONICA: Sag's ihm. - Erzähl's ihm. 2 00:00:04,088 --> 00:00:06,382 - Nein. - Was sollst du mir erzählen? 3 00:00:06,549 --> 00:00:07,967 MONICA: Du traust dich ja nicht mal, ihn anzusehen. 4 00:00:08,176 --> 00:00:12,096 Es ist immer interessant zu erfahren, wieso einen Frauen nicht ansehen. 5 00:00:12,263 --> 00:00:13,765 Na gut, in Ordnung. 6 00:00:13,932 --> 00:00:15,808 Letzte Nacht hatte ich einen Traum, 7 00:00:15,975 --> 00:00:19,479 und da haben, ähm, du und ich... 8 00:00:19,646 --> 00:00:21,523 Es auf dem Tisch getrieben. 9 00:00:22,649 --> 00:00:26,611 - Wow. - Also, da kann man dir aber gratulieren. 10 00:00:28,988 --> 00:00:32,116 Wie kommst du dazu, so was zu träumen? 11 00:00:33,618 --> 00:00:35,036 Was viel wichtiger ist... 12 00:00:35,245 --> 00:00:36,538 War ich denn gut? 13 00:00:37,956 --> 00:00:40,667 Das kann man wohl sagen, du warst ausgesprochen gut. Ha, ha. 14 00:00:40,833 --> 00:00:44,295 Interessant, in meinen Träumen bin ich überraschenderweise lausig. 15 00:00:46,381 --> 00:00:50,051 Letzte Nacht scheint dich der Tisch jedenfalls inspiriert zu haben. 16 00:00:51,386 --> 00:00:53,346 (ROSS LACHT) 17 00:00:53,513 --> 00:00:55,848 Zeit für ein Gespräch unter Männern. 18 00:00:59,894 --> 00:01:00,937 CHANDLER: Was ist denn? 19 00:01:01,104 --> 00:01:03,314 Es geht mir nicht in den Kopf, dass sie so was geträumt hat. 20 00:01:04,983 --> 00:01:06,943 Das tut mir leid, aber das war nur 'ne einmalige Sache. 21 00:01:07,151 --> 00:01:10,488 Ich hatte zu viel getrunken und wusste nicht mehr, was ich tat. 22 00:02:00,705 --> 00:02:02,415 - Hallo, Rachel. - Ugh. 23 00:02:02,582 --> 00:02:04,542 Runter mit dir. 24 00:02:05,918 --> 00:02:09,922 Ooh. Gib mir mal den Bleistift. Käme ich mit einem Presslufthammer zurecht? 25 00:02:11,424 --> 00:02:13,426 Ich weiß nicht. Was hättest du dabei an? 26 00:02:17,013 --> 00:02:19,891 Warum solltest du bitte mit einem Presslufthammer arbeiten? 27 00:02:20,058 --> 00:02:21,434 Das wäre nur für den Übergang. 28 00:02:21,643 --> 00:02:23,978 Solange bis ich meine Massage-Patienten wiederkriege. 29 00:02:24,228 --> 00:02:25,813 Gab's Beschwerden? 30 00:02:26,397 --> 00:02:28,900 Nein, nein, natürlich nicht. 31 00:02:29,108 --> 00:02:31,277 Ich war nur dusslig. 32 00:02:31,527 --> 00:02:34,197 Denn ich habe so einen Massage-Selbsthilfekurs angeboten. 33 00:02:34,447 --> 00:02:36,032 Nun sind alle weg. 34 00:02:37,492 --> 00:02:39,619 Hey, Chandler, kann sie nicht bei dir arbeiten? 35 00:02:40,495 --> 00:02:42,955 Danke, Joey. Das ist 'ne gute Idee. 36 00:02:43,289 --> 00:02:44,832 Ja, das finde ich auch. 37 00:02:45,041 --> 00:02:46,167 Was hätte ich denn da zu tun? 38 00:02:46,376 --> 00:02:48,127 Meine Sekretärin fällt für ein paar Wochen aus. 39 00:02:48,336 --> 00:02:50,380 Sie lässt sich nämlich den Busen verkleinern. 40 00:02:51,881 --> 00:02:54,467 Das ist eine superblöde Geschichte, nicht zu glauben. 41 00:02:54,676 --> 00:02:55,968 Ich wär 'ne prima Sekretärin. 42 00:02:56,552 --> 00:02:59,180 Ich weiß nicht, ob das für dich wäre, 43 00:02:59,389 --> 00:03:01,891 weil du da nämlich so ganz normal arbeiten müsstest. 44 00:03:02,809 --> 00:03:04,352 Jedenfalls die meiste Zeit des Tages. 45 00:03:04,769 --> 00:03:06,479 Das krieg ich schon hin. 46 00:03:06,896 --> 00:03:07,939 (PIEPER ERTÖNT) 47 00:03:08,106 --> 00:03:10,233 - Was ist denn das für ein Ding? - Das ist mein neuer Pieper. 48 00:03:10,400 --> 00:03:12,860 Ein Paläontologe und ein Pieper, wozu? 49 00:03:13,069 --> 00:03:15,071 Vielleicht für den Dinosaurier-Notfall? 50 00:03:15,321 --> 00:03:17,073 Er ist immer noch ausgestorben, kommen Sie schnell. 51 00:03:17,240 --> 00:03:18,408 (CHANDLER LACHT) 52 00:03:18,574 --> 00:03:22,078 Unsinn, ich will für Carol erreichbar sein. Wenn die Wehen einsetzen, 53 00:03:22,328 --> 00:03:25,915 wählt sie einfach 2-mal die 5 und dann helfe ich ihr. 54 00:03:26,791 --> 00:03:29,335 Das ist eine Superidee und eine Hilfe für Mutter und Kind. 55 00:03:30,461 --> 00:03:33,131 - Wir sehen uns dann nachher. - Wartet der junge Ethan auf dich? 56 00:03:33,589 --> 00:03:35,216 Halt den Schnabel. 57 00:03:35,883 --> 00:03:38,511 Wie alt ist denn der junge Ethan? Sehr jung? 58 00:03:39,429 --> 00:03:41,681 Etwa so alt wie wir. 59 00:03:41,931 --> 00:03:43,516 Als wir wie alt waren? 60 00:03:47,270 --> 00:03:49,689 - Er ist ungefãhr 22. - Ein Kind. 61 00:03:49,897 --> 00:03:51,399 - JOEY: Ooh. - Wow. 62 00:03:52,066 --> 00:03:54,777 Und der junge Mann hat mit deinem Alter überhaupt kein Problem? 63 00:03:55,236 --> 00:03:56,279 Nein, wieso auch? 64 00:03:56,529 --> 00:03:58,364 Das Alter ist doch nicht wichtig. 65 00:03:58,614 --> 00:04:00,283 Ich sagte ihm, dass ich auch 22 bin. 66 00:04:00,491 --> 00:04:01,784 - Wirklich? - Was? 67 00:04:01,993 --> 00:04:03,494 Seh ich nicht mehr wie 22 aus? 68 00:04:03,703 --> 00:04:05,621 Ich würde dich, glaub ich, auf 26 schätzen. 69 00:04:05,872 --> 00:04:06,956 Ich bin 26. 70 00:04:07,373 --> 00:04:08,499 Na, siehst du. 71 00:04:14,213 --> 00:04:16,215 (TELEFON KLINGELT) 72 00:04:21,345 --> 00:04:22,722 Hörst du das auch? 73 00:04:23,848 --> 00:04:25,349 Ja. Ha, ha. 74 00:04:27,059 --> 00:04:29,103 Das hört übrigens auf, wenn man den Hörer abnimmt. 75 00:04:29,312 --> 00:04:31,063 Oh. Ha, ha. 76 00:04:31,230 --> 00:04:35,067 - Ach, so. Das stört aber ein bisschen. - Ok. 77 00:04:35,943 --> 00:04:38,446 (MIT SANFTER STIMME) Bings Büro, was wünschen Sie? 78 00:04:40,239 --> 00:04:42,450 Nein, tut mir leid, er musste zu einer wichtigen Konferenz. 79 00:04:42,617 --> 00:04:44,243 Was soll denn der Blödsinn, ich bin doch... 80 00:04:44,494 --> 00:04:47,163 Ich verstehe. Und weiß er auch, worum es sich handelt? 81 00:04:47,413 --> 00:04:48,998 Hat er ihre Telefonnummer? 82 00:04:49,207 --> 00:04:51,918 Ja, ist gut, ich werd es ihm ausrichten. Auf Wiederhören. 83 00:04:54,086 --> 00:04:55,171 Was? 84 00:04:55,338 --> 00:04:56,422 (MIT NORMALER STIMME) Ross lässt dich grüßen. 85 00:04:56,589 --> 00:04:57,882 Aha. 86 00:04:58,049 --> 00:05:00,676 Das ist wirklich lustig, und was machen wir jetzt? 87 00:05:00,885 --> 00:05:03,763 Also, jetzt wird es wirklich Zeit, dass ich mich an die Arbeit mache. 88 00:05:04,013 --> 00:05:05,681 Mag ich gern, solche Sachen. 89 00:05:05,932 --> 00:05:07,683 (BEIDE LACHEN) 90 00:05:09,685 --> 00:05:11,979 - Wenn du mich brauchst, ich bin draußen. - Ok. 91 00:05:12,146 --> 00:05:15,983 - Ok, bis später. - Bis später. 92 00:05:18,402 --> 00:05:19,737 (SUMMER ERTÖNT) 93 00:05:21,531 --> 00:05:22,573 Ja? 94 00:05:22,740 --> 00:05:24,450 PHOEBE (ÜBER SPRECHANLAGE): Was machst du? 95 00:05:27,453 --> 00:05:30,998 So, die Fenster sind sauber, die Kerzen sind angezündet. 96 00:05:31,165 --> 00:05:33,334 Mir ist der Gürtel zu eng. Ich muss 'nen anderen nehmen. 97 00:05:33,584 --> 00:05:36,587 Hab ich den Fisch umgedreht? Nein, weil ich Lasagne gemacht hab. 98 00:05:38,089 --> 00:05:41,968 - Mach ich einen nervösen Eindruck? - Ach, es geht so. 99 00:05:42,176 --> 00:05:45,930 Sag mal, wie sehen eigentlich deine Verabredungen mit dem Jungen aus? 100 00:05:46,138 --> 00:05:47,223 Holst du ihn öfter von der Schule ab? 101 00:05:48,683 --> 00:05:50,935 Warum bist du plötzlich so? 102 00:05:52,937 --> 00:05:55,147 Oh. 103 00:05:55,314 --> 00:05:56,983 Was ist? 104 00:05:57,149 --> 00:05:59,944 Ist heute vielleicht die Nacht der Nächte? 105 00:06:01,529 --> 00:06:04,532 Das weiß ich nicht. Er ist ein lieber Typ. 106 00:06:04,740 --> 00:06:08,035 Und ich bin gern mit ihm zusammen. Aber, na ja... 107 00:06:08,411 --> 00:06:11,581 Wenn es passiert, dann passiert es eben, so etwas plan ich doch nicht. 108 00:06:13,708 --> 00:06:15,209 Hast du dir die Beine rasiert? 109 00:06:16,002 --> 00:06:17,670 - Ja. - Verstehe. 110 00:06:20,506 --> 00:06:23,509 Nun hör doch auf, Ross. Es war doch nur ein Traum. 111 00:06:23,718 --> 00:06:24,802 Und das bedeutet noch nicht... 112 00:06:24,969 --> 00:06:26,012 (PIEPER ERTÖNT) 113 00:06:26,178 --> 00:06:29,724 Oh, oh, oh. Es ist so weit. Mein Baby ist unterwegs. Um Himmels willen. 114 00:06:29,891 --> 00:06:33,269 Ist ja gut, reg dich nicht auf, bloß nicht aufregen. Bleib cool. 115 00:06:34,520 --> 00:06:36,397 Ja, hallo, ich bin angepiept worden. 116 00:06:38,149 --> 00:06:40,192 Nein, Andre ist nicht hier. 117 00:06:40,443 --> 00:06:42,612 Das ist heute schon das dritte mal, Joey. 118 00:06:43,112 --> 00:06:44,739 Ja, da bin ich mir sicher. 119 00:06:45,323 --> 00:06:49,327 Nein, Sir, für solche Dienste bin ich nicht zu haben, tut mir leid. 120 00:06:49,493 --> 00:06:50,995 Was will er von dir? 121 00:06:51,203 --> 00:06:52,455 Das will er von dir. 122 00:06:53,122 --> 00:06:56,250 Ja, Sie müssen doch wissen, wen Sie anrufen möchten. 123 00:07:00,212 --> 00:07:01,672 Das finde ich auch. 124 00:07:01,881 --> 00:07:04,967 Ja, genau, Sie haben gerade meine Nummer gewählt, Sir. 125 00:07:05,176 --> 00:07:06,761 Nein, das glaub ich absolut nicht. 126 00:07:06,928 --> 00:07:10,181 Ich würde Sie nur enttäuschen, Sie würden nie über mich hinwegkommen, Sir. 127 00:07:11,432 --> 00:07:13,517 Ja, Ihnen auch noch viel Spaß. 128 00:07:13,893 --> 00:07:15,353 (REDET UNDEUTLICH) 129 00:07:16,687 --> 00:07:19,148 - JOEY: Hi, Phoebe, na, wie war dein erster Tag? - Hey. Oh. 130 00:07:19,357 --> 00:07:22,735 Alle sind so unglaublich nett zu mir gewesen. 131 00:07:22,944 --> 00:07:25,488 Ja, weil sie wissen, dass du einen wichtigen Mann kennst. 132 00:07:26,739 --> 00:07:28,491 - Mich. - Ah. 133 00:07:29,659 --> 00:07:32,161 - Ich sagte nicht, dass ich dich kenne. - Warum nicht? 134 00:07:32,370 --> 00:07:34,163 Na ja, weil sie dich alle... 135 00:07:35,164 --> 00:07:36,666 Nicht leiden können. 136 00:07:40,795 --> 00:07:42,588 - Was? - Wusstest du das nicht? 137 00:07:42,797 --> 00:07:44,090 Nein. 138 00:07:45,508 --> 00:07:46,509 Wer von ihnen kann mich nicht leiden? 139 00:07:46,968 --> 00:07:48,552 Keiner mag dich. 140 00:07:48,844 --> 00:07:50,554 Außer vielleicht, ähm... 141 00:07:50,721 --> 00:07:52,306 Nein, niemand. 142 00:07:55,101 --> 00:07:56,519 Also, das kapier ich nicht. 143 00:07:56,727 --> 00:07:58,145 Das musst du doch verstehen. 144 00:07:58,354 --> 00:08:00,606 Früher hatten sie dich alle wirklich gern. 145 00:08:00,898 --> 00:08:04,485 Aber dann bist du befördert worden und hast den großen Boss gespielt. 146 00:08:04,652 --> 00:08:07,279 "Hey, ich bin der Boss und alles hört auf mein Kommando!" 147 00:08:07,488 --> 00:08:09,448 (BEIDE LACHEN) 148 00:08:10,116 --> 00:08:11,242 Ich glaub das einfach nicht. 149 00:08:11,575 --> 00:08:13,494 Doch, sie können dich nicht ausstehen. 150 00:08:15,204 --> 00:08:17,123 - Und machen sie mich nach? - Ja. 151 00:08:17,289 --> 00:08:19,583 Ja, und zwar ungefãhr so: 152 00:08:19,750 --> 00:08:21,377 "lst der Bericht immer noch nicht fertig?" 153 00:08:21,544 --> 00:08:23,546 (JOEY & ROSS LACHEN) 154 00:08:27,800 --> 00:08:28,926 Nein, so rede ich doch nie. 155 00:08:29,176 --> 00:08:32,263 - Oh, doch, Chandler. - Genau so. 156 00:08:32,430 --> 00:08:35,266 "Die ganze Welt ist erfüllt von dem Klang... 157 00:08:35,766 --> 00:08:37,560 Deiner Stimme." 158 00:08:43,024 --> 00:08:44,066 "Sind meine Kekse!" 159 00:08:44,233 --> 00:08:45,860 ROSS, JOEY & PHOEBE: "Sind meine Kekse!" 160 00:08:46,027 --> 00:08:47,445 (ALLE LACHEN) 161 00:08:48,237 --> 00:08:50,573 So hör ich mich nicht an, nein, das ist gar nicht wahr. 162 00:08:50,823 --> 00:08:52,283 (BEIDE LACHEN) 163 00:08:53,784 --> 00:08:55,745 Das ist doch alles Unsinn. Unsinn ist das. 164 00:08:55,995 --> 00:08:58,080 Ich könnte... Ach, haltet die Klappe. 165 00:09:00,833 --> 00:09:04,587 - Ha, ha. Das ist nicht dein Ernst. - Doch, als ich 9 Jahre alt war, 166 00:09:04,754 --> 00:09:07,590 dachte ich, Flagranti ist ein Land, in dem Verbrechen begangen werden. 167 00:09:07,757 --> 00:09:09,467 Ha, ha. Wie ist denn das bloß möglich? 168 00:09:09,633 --> 00:09:11,469 Na, ganz einfach, in den Nachrichten wurde gesagt, 169 00:09:11,635 --> 00:09:14,263 "Der Mörder wurde in flagranti erwischt." 170 00:09:14,472 --> 00:09:16,766 "Der Hehler wurde in flagranti festgenommen." 171 00:09:17,266 --> 00:09:20,436 Und ich dachte, wieso gehen die Verbrecher immer alle dorthin? 172 00:09:24,106 --> 00:09:25,900 Oh, ah. 173 00:09:26,067 --> 00:09:29,779 - Weißt du, ich sollte jetzt gehen. - Ok. 174 00:09:35,159 --> 00:09:36,911 Ok. 175 00:09:37,078 --> 00:09:38,287 - Es sei denn... - Was? 176 00:09:39,246 --> 00:09:42,541 Äh... Es sei denn, du bleibst vielleicht hier. 177 00:09:42,708 --> 00:09:44,502 Ich meine, ich bleibe ja auch hier. 178 00:09:44,710 --> 00:09:46,170 (BEIDE LACHEN) 179 00:09:47,171 --> 00:09:49,340 Ja, das würde ich sehr gern. 180 00:09:55,471 --> 00:10:01,018 Äh... Aber weißt du, bevor wir jetzt mit dem Thema "hier bleiben" anfangen, 181 00:10:01,185 --> 00:10:03,479 da muss ich dir noch etwas sagen. 182 00:10:03,646 --> 00:10:06,857 Willst du sagen, dass du morgen früh zum Unterricht musst, 183 00:10:07,108 --> 00:10:09,735 oder bist du vielleicht mit einer Ziege verheiratet? 184 00:10:10,111 --> 00:10:13,864 Weißt du, was ich sagen will, liegt genau dazwischen. 185 00:10:14,073 --> 00:10:18,285 Ich bin eigentlich, also, rein theoretisch betrachtet, äh... 186 00:10:18,494 --> 00:10:21,372 Also, um es deutlich zu machen, ich habe noch nie, ähm... 187 00:10:21,622 --> 00:10:23,415 - Ethan? - Ja? 188 00:10:23,582 --> 00:10:24,875 Hast du's schon mal getan? 189 00:10:25,084 --> 00:10:28,838 So wie die Erwachsenen es heutzutage ausdrücken, 190 00:10:29,004 --> 00:10:30,631 da bin ich noch Jungfrau. 191 00:10:33,551 --> 00:10:37,054 Ich, äh... Ich hab erst auf die richtige Frau warten wollen. 192 00:10:38,889 --> 00:10:41,225 - Ehrlich? - Ja. 193 00:10:42,309 --> 00:10:44,937 Du weißt doch, dass ich dich damit gemeint habe, oder? 194 00:10:53,863 --> 00:10:55,281 Wow. 195 00:10:56,490 --> 00:10:57,908 Du wiederholst dich. 196 00:10:58,492 --> 00:11:01,912 Na ja, man liest so viel darüber oder sieht sich Filme an. 197 00:11:02,163 --> 00:11:05,833 Und auch wenn man es zu Hause stundenlang übt, oh Mann, oh Mann... 198 00:11:06,208 --> 00:11:08,752 Die Realität sieht ganz anders aus. 199 00:11:09,086 --> 00:11:10,129 Oh. 200 00:11:10,296 --> 00:11:11,839 (ETHAN STÖHNT) 201 00:11:12,047 --> 00:11:14,049 Hör mal, hör zu. 202 00:11:14,717 --> 00:11:19,555 Äh, du hast mir da vorhin etwas erzählt, was dir nicht leicht gefallen ist. 203 00:11:19,763 --> 00:11:23,893 Und, äh, weil du so ehrlich zu mir warst, will ich es auch zu dir sein. 204 00:11:24,643 --> 00:11:26,270 Soll das heißen, dass ich mich dumm angestellt habe? 205 00:11:27,938 --> 00:11:29,481 Nein, ganz und gar nicht. - Oh. 206 00:11:33,402 --> 00:11:37,072 Also, äh, hör zu. 207 00:11:38,157 --> 00:11:40,409 Ich bin nicht 22. 208 00:11:40,576 --> 00:11:43,245 Ich bin offen gestanden 25. 209 00:11:44,246 --> 00:11:45,664 Und 13 Monate. 210 00:11:47,583 --> 00:11:48,792 Hmm. 211 00:11:48,959 --> 00:11:51,128 Aber das ändert nichts zwischen uns. 212 00:11:51,295 --> 00:11:54,798 Ich finde, dass das Alter vollkommen unwichtig ist. 213 00:11:57,468 --> 00:11:59,136 Also, ähm... 214 00:11:59,303 --> 00:12:01,472 Da wir uns gerade so schön die Wahrheit sagen... 215 00:12:03,474 --> 00:12:05,976 Ich will dir auch noch ein Geständnis machen. 216 00:12:06,894 --> 00:12:08,854 Ich bin ein bisschen jünger, als ich dir gesagt hab. 217 00:12:10,898 --> 00:12:12,608 Jünger als 22? 218 00:12:12,775 --> 00:12:15,027 Na ja, etwas jünger. 219 00:12:18,405 --> 00:12:19,698 Ich bin 17. 220 00:12:25,955 --> 00:12:28,832 Ok. 221 00:12:32,002 --> 00:12:33,879 Das hätten wir nicht tun dürfen. 222 00:12:34,213 --> 00:12:38,968 Oh, Gott, was hab ich nur getan? Ich hätte dir lieber Eis kaufen sollen. 223 00:12:40,719 --> 00:12:43,097 Das finde ich nicht, ich esse nicht gern Eis. 224 00:12:45,182 --> 00:12:48,477 Ethan, eine Frage. Wieso hast du mir nicht gesagt, wie alt du bist? 225 00:12:48,686 --> 00:12:50,062 Du hast mich doch auch angelogen. 226 00:12:50,271 --> 00:12:51,355 Das ist was anderes! 227 00:12:51,563 --> 00:12:54,900 Meine Lüge hat doch nicht einen von uns zu einem Kriminellen degradiert! 228 00:12:56,402 --> 00:12:59,488 - Was hast du dir dabei gedacht? - Ich war zu sehr damit beschäftigt... 229 00:12:59,697 --> 00:13:01,782 - Sag es bitte nicht. - ...dir zu gefallen. 230 00:13:03,367 --> 00:13:04,785 Wirklich? 231 00:13:04,952 --> 00:13:06,954 Entschuldige. 232 00:13:07,830 --> 00:13:09,123 Du musst mich vergessen. 233 00:13:09,373 --> 00:13:11,750 Du dürftest gar nicht hier sein, du bist ja noch fast ein Kind. 234 00:13:14,753 --> 00:13:16,588 Oh, Mann. 235 00:13:16,839 --> 00:13:19,091 Gehör ich jetzt auch zu den Frauen, die man immer 236 00:13:19,341 --> 00:13:21,760 mit kleinen Jungs zusammen sieht? 237 00:13:24,847 --> 00:13:27,057 Ich fühl mich wie Joan Collins. 238 00:13:29,935 --> 00:13:31,520 Wie wer? 239 00:13:39,695 --> 00:13:43,032 Andre soll also in einer Dreiviertel Stunde bei Ihnen sein. 240 00:13:44,325 --> 00:13:46,368 Alles klar. Bis dann. 241 00:13:47,911 --> 00:13:50,622 Ähm. So werd ich die leichter los. 242 00:13:52,458 --> 00:13:54,752 Raus damit. Du hast mir doch auch den letzten Traum erzählt. 243 00:13:55,002 --> 00:13:56,628 Den neuesten erzähl ich dir aber nicht. 244 00:13:56,837 --> 00:14:00,758 Und wieso nicht? Kam es wieder bis zum Äußersten? 245 00:14:02,968 --> 00:14:06,138 Gut, pass auf. Ähm... 246 00:14:06,305 --> 00:14:08,265 Du bist nicht als Einziger dort aufgetaucht. 247 00:14:09,933 --> 00:14:11,894 Joey war auch da. 248 00:14:13,562 --> 00:14:14,938 Ok. 249 00:14:16,315 --> 00:14:18,567 Und ist vielleicht, äh... 250 00:14:21,570 --> 00:14:23,906 Noch jemand dabei gewesen? 251 00:14:24,073 --> 00:14:26,158 - Nein. - Ganz sicher nicht? 252 00:14:26,325 --> 00:14:30,621 Niemand hat vielleicht Schokoladenbonbons verteilt oder so? 253 00:14:32,373 --> 00:14:33,957 Nein, nur wir drei kamen vor. 254 00:14:34,666 --> 00:14:35,751 Oh. 255 00:14:37,002 --> 00:14:38,754 Sag mal, wie war es denn genau? Erst du und Chandler? 256 00:14:39,004 --> 00:14:41,382 Oder erst mit mir und dann mit Chandler, oder wie? 257 00:14:42,424 --> 00:14:43,675 (LACHT) 258 00:14:43,842 --> 00:14:46,470 - Soll ich euch was sagen? - Nun? 259 00:14:46,720 --> 00:14:48,555 Es gab Augenblicke, 260 00:14:48,806 --> 00:14:50,808 in denen ich gar nicht dabei war. 261 00:14:52,142 --> 00:14:54,144 (BEIDE LACHEN) 262 00:15:00,692 --> 00:15:04,154 Da freu ich mich aber für euch. 263 00:15:08,117 --> 00:15:09,701 ROSS: Hey, Mon. RACHEL: Mon. 264 00:15:09,868 --> 00:15:11,328 Ethan hat angerufen. 265 00:15:14,498 --> 00:15:16,125 Mon? 266 00:15:16,291 --> 00:15:18,043 ALLE: Mon! 267 00:15:19,294 --> 00:15:21,338 - Was ist? - Ethan hat angerufen. 268 00:15:21,547 --> 00:15:22,673 Oh. 269 00:15:22,840 --> 00:15:25,926 - Triffst du dich denn nicht mehr mit ihm? - Nein. 270 00:15:26,093 --> 00:15:28,470 Tja, manchmal läuft's eben nicht so, wie man sich's vorstellt. 271 00:15:28,720 --> 00:15:32,850 Und er wollte nicht zufällig eine Entschuldigung fürs Fehlen haben? 272 00:15:36,979 --> 00:15:40,023 Also, nicht dass du denkst, dass ich irgendwas gesagt habe. 273 00:15:40,274 --> 00:15:41,483 Er ist vorbeigekommen. 274 00:15:41,692 --> 00:15:43,110 JOEY: Wenn du ihn das nächste mal sprichst, Monica, 275 00:15:43,318 --> 00:15:46,905 frag ihn doch mal, ob eigentlich noch Mengenlehre unterrichtet wird. 276 00:15:47,573 --> 00:15:49,366 (MONICA LACHT) 277 00:15:49,533 --> 00:15:53,328 Dieses Thema ist ja wirklich sehr amüsant. Lasst mich bitte in Ruhe. 278 00:15:53,495 --> 00:15:54,746 Ist gut. 279 00:15:55,330 --> 00:15:56,790 Ich bekenne mich schuldig, Vergebung. 280 00:15:56,999 --> 00:15:58,584 - Ja, ich war's! - Ich will ins Gefängnis! 281 00:15:58,792 --> 00:16:00,794 (RUFEN DURCHEINANDER) 282 00:16:03,797 --> 00:16:05,340 So, nun muss ich aber los. 283 00:16:05,507 --> 00:16:07,718 Oh, jetzt ist mir schwindlig. 284 00:16:09,553 --> 00:16:12,181 Noch mal hinsetzen, und dann geh ich. 285 00:16:12,347 --> 00:16:13,557 Cool. Ha, ha. 286 00:16:17,227 --> 00:16:19,021 Wo willst du hin? 287 00:16:19,188 --> 00:16:21,732 Oh, ich geh mit ein paar Leuten aus dem Büro zu einer Geburtstagsparty. 288 00:16:21,899 --> 00:16:23,609 Mit Leuten aus dem Büro? 289 00:16:24,526 --> 00:16:26,445 - Davon hat mir niemand was gesagt. - Ja, ich weiß. 290 00:16:26,612 --> 00:16:28,030 Das hängt doch mit dieser Geschichte zusammen, dass sie 291 00:16:28,280 --> 00:16:30,657 dich nicht leiden können, sie wollen unter sich sein. 292 00:16:32,868 --> 00:16:35,913 Eigenartig, noch vor ein paar Monaten war ich mit ihnen befreundet. 293 00:16:36,121 --> 00:16:39,166 Gut, ich bin inzwischen der Chef, aber ich bin immer noch derselbe Mensch. 294 00:16:39,374 --> 00:16:42,419 Dann solltest du jetzt einfach mitgehen und dir eine neue Chance geben. 295 00:16:42,628 --> 00:16:45,214 - Du bist doch ein netter Mensch. - Ja, soll ich? 296 00:16:46,882 --> 00:16:48,717 - Ok. Ok. - PHOEBE: Ok. 297 00:16:48,884 --> 00:16:50,469 Ach, könnten wir nicht lieber getrennt hingehen? 298 00:16:52,179 --> 00:16:55,599 Ich will nicht die Bekloppte sein, die mit dem Chef antanzt. 299 00:16:58,894 --> 00:17:00,395 CHANDLER: Die Karaoke-Aktion gestern war großartig. 300 00:17:00,562 --> 00:17:03,106 Als Tracy und ich "Ebony and lvory" gesungen haben, oder? 301 00:17:03,273 --> 00:17:04,358 - Ja. - Ha, ha. 302 00:17:04,525 --> 00:17:07,319 Ja, du warst klasse. Trotzdem finden sie dich blöd. 303 00:17:07,986 --> 00:17:10,864 - Bitte? - Ja, jetzt werfen sie dir Gleichmacherei vor. 304 00:17:11,031 --> 00:17:12,574 "Seht her, ich bin einer von euch. 305 00:17:12,783 --> 00:17:15,494 Ich mag meine Kollegen genauso wie meinen Computer!" 306 00:17:16,870 --> 00:17:18,705 Ich weiß nicht weiter. 307 00:17:19,373 --> 00:17:23,126 Ich glaube, du musst das einfach akzeptieren, Chandler. 308 00:17:23,335 --> 00:17:25,796 Du hast hier eine gewisse Machtstellung. lst doch klar. 309 00:17:26,004 --> 00:17:28,882 Du kannst sie einstellen und dann féuern. 310 00:17:29,132 --> 00:17:31,843 - Aber sie finden, dass du ein guter Chef bist. - Im Ernst? 311 00:17:32,010 --> 00:17:33,095 Ja. 312 00:17:33,262 --> 00:17:35,514 Aber befreundet sind sie nicht mehr mit dir. 313 00:17:35,722 --> 00:17:37,599 - Aber ich wollte doch nur... - Aber das geht nicht. 314 00:17:38,642 --> 00:17:39,893 - Aber ich könnte doch... - Nein. 315 00:17:46,900 --> 00:17:48,527 (PIEPER ERTÖNT) 316 00:17:50,737 --> 00:17:51,780 Gehst du nicht ran? 317 00:17:51,947 --> 00:17:55,576 Carol und ich haben ein neues System, und zwar wenn sie "911 " wählt, 318 00:17:55,784 --> 00:17:59,329 dann kommt unser Baby, und ansonsten ignoriere ich das Klingeln. 319 00:17:59,580 --> 00:18:00,747 Und was ist mit Andre? 320 00:18:00,956 --> 00:18:04,084 Heute kriegte er einen Anruf von einem, den ich für unseren Cousin hielt. 321 00:18:04,293 --> 00:18:07,045 Und offen gesagt, habe ich mehr erfahren, als ich wissen wollte. 322 00:18:13,510 --> 00:18:15,137 Hey. 323 00:18:15,762 --> 00:18:17,222 Ein guter Gesprächsanfang. 324 00:18:18,473 --> 00:18:22,477 Hey. Die neuen Händetrockner sind da, sie hängen schon in den Toiletten. 325 00:18:22,644 --> 00:18:25,397 - Ich dachte, dass wär ein Gerücht. - RACHEL: Nein, ich zeig sie euch. 326 00:18:29,234 --> 00:18:31,486 Also, ich beichte dir jetzt etwas. 327 00:18:31,737 --> 00:18:35,449 Ich bin gar nicht 17. Das hab ich nur gesagt, damit du mich knackiger findest. 328 00:18:35,616 --> 00:18:36,867 Ich bin 30. 329 00:18:37,034 --> 00:18:40,454 Ich hab 'ne Frau und 'nen Job, und ich bin Kongressabgeordneter. 330 00:18:41,413 --> 00:18:44,082 Findest du das nicht lächerlich? Wir verstehen uns doch so gut. 331 00:18:44,333 --> 00:18:48,253 Wir können uns unterhalten, wir können zusammen lachen, und der Sex. Oh, Mann. 332 00:18:48,462 --> 00:18:51,298 Oh, mir fehlen die Vergleiche, aber ich fand's wirklich einfach klasse. 333 00:18:52,424 --> 00:18:54,343 - Das war's auch. - Wo liegt dann das Problem? 334 00:18:57,012 --> 00:18:59,014 Die Sachlage, ähm... 335 00:19:00,974 --> 00:19:02,059 lst eklig. 336 00:19:03,226 --> 00:19:04,728 Eklig? 337 00:19:04,895 --> 00:19:08,523 Du bezeichnest uns als "Sachlage" und dazu noch als eklig? 338 00:19:09,900 --> 00:19:11,943 Denkst du, dass es mir leicht fällt, so was zu sagen? 339 00:19:12,152 --> 00:19:13,695 Ich finde das auch furchtbar traurig. 340 00:19:13,945 --> 00:19:16,531 Wenn du wenigstens ein paar Jahre älter wärst oder ich ein paar jünger, 341 00:19:16,740 --> 00:19:19,368 oder wir in biblischen Zeiten lebten... 342 00:19:20,452 --> 00:19:22,871 - Dann könnte ich mich in... - Nein, sprich nicht weiter. 343 00:19:23,038 --> 00:19:24,247 In dich verlieben, Ethan. 344 00:19:29,044 --> 00:19:30,962 - Sind eure Hände noch feucht? - Also, meine schon. 345 00:19:31,129 --> 00:19:33,256 - Also, ähm... - Wir trocknen sie noch mal. 346 00:19:38,970 --> 00:19:42,724 "Könnten die Margaritas nicht ein bisschen stärker sein?" 347 00:19:44,851 --> 00:19:47,646 - Hey, Chandler. - Hallo, Mr. Bing. 348 00:19:47,854 --> 00:19:50,315 Ihr Stevie Wonder gestern war toll. 349 00:19:52,067 --> 00:19:54,361 Danke, würden Sie sich bitte um die Wochenstatistik kümmern, 350 00:19:54,611 --> 00:19:57,197 ich brauche sie spätestens um 9 Uhr, wenn's geht. 351 00:19:57,406 --> 00:19:59,282 - SANTOS: Natürlich. - Kein Problem. 352 00:20:02,536 --> 00:20:04,371 Ich weiß, wie man mit ihnen umgehen muss. 353 00:20:04,579 --> 00:20:07,833 Ok, das waren Gerston, Santos, und der mit dem Bart, wie heißt der? 354 00:20:07,999 --> 00:20:10,001 - Petrie. - Petrie, jetzt weiß ich Bescheid. 355 00:20:10,168 --> 00:20:12,879 Also, ein paar Kollegen machen an diesem Wochenende... 356 00:20:13,046 --> 00:20:14,089 Überstunden. 357 00:20:20,679 --> 00:20:22,222 (MUSIK SPIELT lM TV) 358 00:20:39,197 --> 00:20:41,199 (STÖHNT) 359 00:20:44,578 --> 00:20:46,163 RACHEL: Oh, ist das schön. 360 00:20:48,290 --> 00:20:50,292 (STÖHNT) 361 00:20:51,877 --> 00:20:53,879 Ross. 362 00:21:02,554 --> 00:21:05,307 - Ross? - Hier bin ich. 363 00:21:07,225 --> 00:21:08,727 Ross... 364 00:21:11,480 --> 00:21:12,898 Ähm... 365 00:21:13,982 --> 00:21:15,776 (STAMMELT) Wir beide haben, im Traum, du und ich... 366 00:21:16,568 --> 00:21:18,028 - Wow. - Was denn? 367 00:21:18,195 --> 00:21:20,197 (PIEPER ERTÖNT) 368 00:21:21,031 --> 00:21:23,617 Tja, jetzt kommt wohl das Baby. 369 00:21:24,576 --> 00:21:26,328 - Was? - Oh! 370 00:21:26,495 --> 00:21:28,413 - Es ist so weit! Ich bekomme ein Baby! - Oh. Oh! 371 00:21:28,580 --> 00:21:29,915 - Oh, Gott. - Ich bekomme... 372 00:21:30,081 --> 00:21:32,959 - Ich muss telefonieren! - Das Telefon ist da drüben. Aah! 373 00:21:35,879 --> 00:21:38,799 - Ross? - Ich werde Vater. 374 00:21:43,303 --> 00:21:46,181 Los, Monica, nun mach schon, beeil dich, Carol liegt bereits in den Wehen. 375 00:21:46,348 --> 00:21:50,101 - Wie findest du meine neue Jacke? - Die kannst du mir im Taxi zeigen, ok? 376 00:21:50,727 --> 00:21:53,188 Wir fahren doch nur in ein Krankenhaus, was soll der Blödsinn? 377 00:21:53,355 --> 00:21:56,566 Gerade da sollte ich gut aussehen, immerhin sind da Ärzte. 378 00:21:56,733 --> 00:22:00,111 - Joey, komm aus dem Kühlschrank raus. - JOEY: Ja, doch. 379 00:22:00,695 --> 00:22:02,697 - Was ist das denn? - Für unterwegs. 380 00:22:02,864 --> 00:22:04,533 - Na, der Taxifahrer wird ihm aber... - Halt die Klappe. 381 00:22:04,699 --> 00:22:07,994 - Also, diesen Ton... - Monica, komm jetzt, wir müssen los. 382 00:22:08,161 --> 00:22:09,204 Das Baby ist unterwegs. 383 00:22:09,371 --> 00:22:11,498 (SCHLUCHZT) Ich kann es einfach nicht fassen. Ich werde wirklich Tante. 384 00:22:11,665 --> 00:22:13,583 Ja, ich werde heute einen Neffen kriegen. 385 00:22:13,750 --> 00:22:15,460 Ja, das ist nicht zu fassen, und jetzt raus. 386 00:22:17,879 --> 00:22:18,922 RACHEL: Ok. Ok. 387 00:22:19,089 --> 00:22:21,341 JOEY: Los. Beeilung. Das Taxi wartet schon. Geht's nicht schneller? 388 00:22:28,473 --> 00:22:30,725 - Also los, komm schon. - Rossy. Rossy. 389 00:22:30,934 --> 00:22:32,936 (REDEN DURCHEINANDER)