1 00:00:02,169 --> 00:00:04,217 VENNER 2 00:00:48,966 --> 00:00:52,095 Flight no. 457 fra Beijing. 3 00:00:58,392 --> 00:01:01,521 Åh nej! Åh nej! 4 00:01:02,521 --> 00:01:06,867 Undskyld. Væk! Jeg har travlt. 5 00:01:13,824 --> 00:01:17,454 - Rach! - Nå, dér er du! 6 00:01:17,703 --> 00:01:19,626 - Hej! - Hej! 7 00:01:20,622 --> 00:01:24,377 Hvordan var deri Kina... 8 00:01:24,543 --> 00:01:26,545 ... gamle skurk? 9 00:01:26,712 --> 00:01:29,841 Der var skønt. Hvad er der sket? 10 00:01:30,007 --> 00:01:33,181 - Du bløder. - Gør jeg det? Nå ja. 11 00:01:33,343 --> 00:01:36,313 Nok om mig, din store orient-farer. 12 00:01:36,471 --> 00:01:40,146 Jeg vil høre det hele. Det hele! 13 00:01:41,518 --> 00:01:44,271 Hvor skal jeg starte? 14 00:01:44,438 --> 00:01:48,659 Det er Julie. Julie, det er Rachel. 15 00:01:48,817 --> 00:01:50,194 Hej. 16 00:01:52,487 --> 00:01:54,660 De er... De er... 17 00:01:54,823 --> 00:01:57,702 ... ikke til dig. 18 00:01:57,868 --> 00:02:02,339 De er... til dig. Velkommen til vores land. 19 00:02:04,249 --> 00:02:07,674 Tak. Jeg er fra New York. 20 00:02:08,462 --> 00:02:12,717 Pyt med det. Vi bruger dem bare til at stoppe blodet. 21 00:02:14,343 --> 00:02:16,812 Bagageudleveringen? 22 00:02:17,012 --> 00:02:18,514 - Okay. - Okay. 23 00:02:24,436 --> 00:02:29,943 Hun tog i lufthavnen, og hun vil give det en chance med Ross. 24 00:02:30,108 --> 00:02:32,611 Det her er en kæmpe ting. Det er... 25 00:02:32,778 --> 00:02:35,122 Det er større end en kæmpe ting... 26 00:02:35,280 --> 00:02:39,160 Hvad er større end en kæmpe ting? 27 00:02:39,326 --> 00:02:40,873 - Det her? - Ja. 28 00:02:41,912 --> 00:02:46,588 - I er blevet klippet. - Ja. Takket være Vidal Buffet. 29 00:02:47,626 --> 00:02:53,429 "Hvis I ikke ser godt ud, ser vi heller ikke godt ud." Jeg elsker den stemme. 30 00:02:54,383 --> 00:02:56,511 - Altså! - Hov. 31 00:02:56,677 --> 00:03:00,727 Lufthavn... Ross... Ikke alene... 32 00:03:00,889 --> 00:03:05,019 Julie... Armen om hende... 33 00:03:05,185 --> 00:03:07,904 Krampe... Krampe... 34 00:03:08,063 --> 00:03:12,944 Hun prøver vist at fortælle os noget. Få fat i verberne. 35 00:03:13,610 --> 00:03:17,160 Du! Du! Du sagde, han kunne lide mig. 36 00:03:17,322 --> 00:03:18,790 Du... 37 00:03:18,949 --> 00:03:21,418 Du... er bare så langsom. 38 00:03:21,576 --> 00:03:24,750 Det er i orden, Rach. Vi har kufferterne. 39 00:03:24,913 --> 00:03:26,665 Hej. 40 00:03:27,874 --> 00:03:31,629 Julie, det er min søster, Monica. Det er Chandler. 41 00:03:31,795 --> 00:03:34,469 Phoebe, hej. Joey... 42 00:03:35,549 --> 00:03:37,643 Det er Julie. 43 00:03:37,801 --> 00:03:40,304 Julie... 44 00:03:42,848 --> 00:03:44,896 Hej: 45 00:03:45,058 --> 00:03:50,906 Hej. Jeg gør et bedre indtryk, når jeg ikke lige har siddet 20 timer i et fly. 46 00:03:51,064 --> 00:03:55,945 - Og en bus. Ham, der skreg op... - Og alt spytteriet... 47 00:03:56,111 --> 00:04:01,789 - Det her skal I høre. - Bussen er mindst 200 år gammel. 48 00:04:01,950 --> 00:04:05,454 Og hønen laver pubæ i skødet på hende. 49 00:04:10,917 --> 00:04:15,138 Undskyld. Nu kom jeg til at afsløre slutningen. 50 00:04:15,297 --> 00:04:21,646 Jeg har lige hørt historien i taxien, og jeg kan ikke tænke på andet. 51 00:04:23,972 --> 00:04:28,148 Det er utroligt. Hvordan skete det? 52 00:04:28,310 --> 00:04:32,031 - Vi gik på uni sammen. - Men har ikke mødtes siden. 53 00:04:32,189 --> 00:04:35,614 Gæt, hvem der ledte udgravningen i Kina? 54 00:04:35,776 --> 00:04:39,997 Julie! Er det ikke skønt? 55 00:04:40,155 --> 00:04:45,161 Er det ikke bare fuldstændig sindssygt ulideligt fantastisk? 56 00:04:47,204 --> 00:04:49,548 Det er en talemåde. 57 00:04:50,290 --> 00:04:53,885 Vi ville bare sige hej, og så skal vi se babyen. 58 00:04:54,044 --> 00:04:57,514 - Og sove. - Klokken er 18 i morgen for os. 59 00:04:57,672 --> 00:05:02,553 I må ikke fortælle, hvad der sker, for jeg elsker at blive overrasket. 60 00:05:05,931 --> 00:05:07,854 Farvel! 61 00:05:18,235 --> 00:05:21,079 - Hej, Rach. Kaffe? - Hej, Rach... 62 00:05:21,238 --> 00:05:24,458 - Har du talt med ham? - Så er det nej. 63 00:05:36,795 --> 00:05:39,594 Hvad pokker skete der med dig i Kina? 64 00:05:39,756 --> 00:05:42,600 Da du rejste, var du vildt forelsket i... 65 00:05:43,385 --> 00:05:49,142 Ja. Men en stemme inden i mig sagde konstant: "Det bliver aldrig til noget." 66 00:05:49,307 --> 00:05:52,857 "Se at komme videre." Ved du, hvis stemme det var? 67 00:05:53,019 --> 00:05:55,021 Gud? 68 00:05:55,188 --> 00:05:57,737 Det var dig, makker. 69 00:05:57,899 --> 00:06:01,119 Måske var det Gud, der imiterede mig. 70 00:06:01,278 --> 00:06:05,033 Du havde ret. Hun ser mig som en ven. Det er alt. 71 00:06:05,198 --> 00:06:10,079 Og så mødte jeg Julie, og vi har det skønt sammen. 72 00:06:10,245 --> 00:06:14,000 Jeg ville aldrig have indladt mig med hende, hvis det ikke var for dig. 73 00:06:15,917 --> 00:06:18,420 Du skylder mig en tjeneste. 74 00:06:19,045 --> 00:06:23,016 - Her er din limonade. - Jeg har ikke bestilt limonade. 75 00:06:23,174 --> 00:06:28,726 Så må du hellere gå op med den. Ellers kommer du til at betale. Kom så! 76 00:06:31,224 --> 00:06:33,818 Hvad har du så fundet ud af? 77 00:06:33,977 --> 00:06:37,072 Han sagde... Han sagde... Han sagde... 78 00:06:40,275 --> 00:06:45,156 Han sagde, at de har det skønt sammen. Det er jeg ked af. 79 00:06:45,322 --> 00:06:51,500 Men hvis du vil se noget positivt i det, er det, at han selv tog beslutningen. 80 00:06:51,661 --> 00:06:54,665 Uden nogen hjælp udefra. 81 00:06:55,498 --> 00:06:59,594 - Hvorfor er det positivt? - Du skal virkelig ønske at se det. 82 00:07:06,217 --> 00:07:09,016 Og de blev valgt sidst til gymnastik. 83 00:07:10,263 --> 00:07:14,814 - Phoebs, ved du hvad, jeg tænker på? - Jeg er med. 84 00:07:18,730 --> 00:07:20,357 Hvordan 85 00:07:20,523 --> 00:07:23,197 At det er så længe siden, du sidst havde sex - 86 00:07:23,360 --> 00:07:26,534 - at de måske har lavet om på det. 87 00:07:26,696 --> 00:07:31,167 Nej. Selvom nu er det det, jeg tænker på. 88 00:07:32,160 --> 00:07:34,913 Hvad tænkte du så på? 89 00:07:35,080 --> 00:07:39,301 At du klippede drengene så flot, så måske ville du også klippe mig. 90 00:07:39,459 --> 00:07:42,383 - Nej. - Hvorfor ikke? 91 00:07:42,545 --> 00:07:48,018 Fordi jeg er totalt tvangsneurotisk og kontrolfikseret. 92 00:07:48,176 --> 00:07:51,806 - Nej, du er da ej. - Nej, men det er du. 93 00:07:51,972 --> 00:07:55,727 Jeg prøvede at skåne dine følelser. 94 00:07:55,892 --> 00:07:58,315 Hallo. Hej. 95 00:07:58,478 --> 00:08:01,072 Ja, et øjeblik. Ross, det er Julie. 96 00:08:04,693 --> 00:08:06,445 Hallo. Hej. 97 00:08:07,320 --> 00:08:10,824 - Kender I en god skrædder? - Skal dit tøj ændres? 98 00:08:10,991 --> 00:08:15,371 Nej. Jeg leder efter en mand, der vil tegne med kridt på mig. 99 00:08:15,537 --> 00:08:18,916 Hvad med Frankie? Ham bruger min familie. 100 00:08:19,082 --> 00:08:23,679 Han syede mit første sæt tøj, da jeg var 15. Nej, vent lidt. 16. 101 00:08:23,837 --> 00:08:27,592 Nej. Undskyld. 15. 102 00:08:28,591 --> 00:08:32,016 Hvornår var 1990? 103 00:08:33,138 --> 00:08:37,484 Man skal standse vatpinden, når man møder modstand. 104 00:08:43,898 --> 00:08:47,573 Okay. Skat, vi ses senere. 105 00:08:47,736 --> 00:08:50,410 Farvel. Hvad? 106 00:08:50,572 --> 00:08:53,917 Hvor er det sødt! 107 00:08:55,243 --> 00:08:57,041 Nej... 108 00:08:57,203 --> 00:08:59,376 Nej. du lægger på. 109 00:08:59,539 --> 00:09:02,463 Nej, dig... Okay! 110 00:09:02,625 --> 00:09:04,878 En, to, tre... 111 00:09:07,672 --> 00:09:12,348 - Du lagde heller ikke på. - Hun lagde heller ikke på. 112 00:09:14,929 --> 00:09:17,773 Nej. Nej, du lægger på 113 00:09:17,932 --> 00:09:20,435 Dig. Dig. D... 114 00:09:29,110 --> 00:09:32,114 Undskyld. Jeg troede, du talte til mig. 115 00:09:33,656 --> 00:09:37,502 Rachel! Jeg ringer hende bare op igen. 116 00:09:39,788 --> 00:09:42,883 Undskyld. Vi blev afbrudt. 117 00:09:43,041 --> 00:09:48,423 Hvordan er det her sket? For en uge eller to siden havde jeg det fint. 118 00:09:48,588 --> 00:09:51,262 Ross var bare Ross. 119 00:09:51,424 --> 00:09:54,974 Nu er han pludselig Ross. 120 00:09:56,054 --> 00:10:00,059 Den skønne fyr, jeg ikke kan få. 121 00:10:00,225 --> 00:10:03,570 - Skat, jeg ønskede også, du fik ham. - Det ved jeg godt. 122 00:10:05,105 --> 00:10:08,109 Jeg må bare lære at leve med det. 123 00:10:11,444 --> 00:10:13,993 Jeg må ud herfra. 124 00:10:16,574 --> 00:10:21,421 I kan sige, hvad I vil. Der er noget, der går hende på. 125 00:10:25,250 --> 00:10:28,470 Jeg tror faktisk, jeg var 16. 126 00:10:30,171 --> 00:10:33,015 Bare lidt i nakken. 127 00:10:33,174 --> 00:10:35,927 Det er stadig nej. 128 00:10:37,053 --> 00:10:41,024 Godmorgen. Vil I godt lukke øjnene et øjeblik? 129 00:10:41,182 --> 00:10:44,561 Nej. Den falder jeg ikke for igen. 130 00:10:46,437 --> 00:10:50,032 - Hvad er der? - Jeg gjorde noget dumt i går. 131 00:10:50,191 --> 00:10:51,989 Hvad? 132 00:11:02,787 --> 00:11:08,135 Paolo, klæd du dig nu bare på, og så skal du også af sted. Farvel. 133 00:11:09,127 --> 00:11:13,507 - Rachel, hvordan skete det? - Jeg løb ind i ham i går. 134 00:11:13,673 --> 00:11:16,802 - Hvor? - I hans lejlighed. Er det juice? 135 00:11:17,385 --> 00:11:21,106 Droppede du ham ikke, fordi han lagde an på Phoebe? 136 00:11:21,264 --> 00:11:24,894 Jeg er ynkelig. Jeg er en taber. 137 00:11:25,059 --> 00:11:30,361 - Nej. Du er bare... ked af det. - Og så gør man dumme ting. 138 00:11:30,523 --> 00:11:34,903 Hvis jeg havde fem cent for hver fyr, jeg ville ønske, jeg ikke havde... 139 00:11:37,739 --> 00:11:40,333 Men det her handler om din frygtelige fejl. 140 00:11:42,118 --> 00:11:43,916 - Hej! - Hej! 141 00:11:44,078 --> 00:11:45,079 Hej. 142 00:11:45,371 --> 00:11:49,421 Undskyld, vi kommer for sent. Vi var... Der var hånd på. 143 00:11:55,590 --> 00:11:57,684 - Hej, Ross! - Hej, Paolo! 144 00:11:58,384 --> 00:11:59,727 Hvad 145 00:12:00,637 --> 00:12:03,231 Hvad gør du her? 146 00:12:03,389 --> 00:12:06,393 Jeg gør det med Raquel. 147 00:12:11,648 --> 00:12:16,154 - Han er nok kommet tilbage? - Ja. Er det et problem? 148 00:12:16,319 --> 00:12:20,290 - Nej. Det er ikke et problem. - Godt, det ikke er et problem. 149 00:12:20,448 --> 00:12:24,294 Du skal lade være med at tage mig på røven. 150 00:12:28,206 --> 00:12:33,554 Trods de lækre bagels og de stærke spændinger har jeg bukser at se til. 151 00:12:33,711 --> 00:12:38,512 Sig til Frankie, du skal hilse fra Joey Trebbiani. Det forstår han. 152 00:12:41,469 --> 00:12:45,269 Er du sikker på, han kan bryde den kode? 153 00:12:45,431 --> 00:12:50,107 Sidst Paolo var her, var mit hår meget kortere og pænere. 154 00:12:50,270 --> 00:12:52,489 Godt. 155 00:12:52,647 --> 00:12:59,201 Men du skal love, at du ikke vil være kontrolfikseret og Monica-agtig. 156 00:13:00,613 --> 00:13:03,492 - Det lover jeg. - Lad os så se. 157 00:13:03,658 --> 00:13:08,960 Nogle af jer bliver klippet. Nogle af jer bliver det ikke. 158 00:13:09,122 --> 00:13:12,672 Men jeg lover, I ikke mærker noget. 159 00:13:25,054 --> 00:13:28,558 - Jeg stopper. - Jeg sagde ingenting. 160 00:13:28,725 --> 00:13:32,229 Det her er ikke en, der stoler på en anden. 161 00:13:32,395 --> 00:13:37,652 Det her er en, der ikke stoler på en anden. 162 00:13:38,735 --> 00:13:44,333 Undskyld. Det er bare lidt kortere, end vi havde snakket om. 163 00:13:44,490 --> 00:13:47,994 Slap nu af. Jeg ved, hvad jeg gør. 164 00:13:48,161 --> 00:13:51,415 Sådan har han det. 165 00:13:52,665 --> 00:13:54,042 Hvem? 166 00:13:54,208 --> 00:13:58,463 - Demi Moore. - Demi Moore er ikke en han. 167 00:13:58,629 --> 00:14:01,382 Han var en han i "Arthur" og i "Ti". 168 00:14:03,468 --> 00:14:08,019 Det er Dudley Moore. Jeg sagde, jeg ville ligne Demi Moore. 169 00:14:08,181 --> 00:14:10,934 - Åh! - Åh nej! 170 00:14:11,809 --> 00:14:14,153 - Du store! - Åh, nej! 171 00:14:14,312 --> 00:14:18,158 Undskyld. Undskyld. Undskyld. Hvem er Demi Moore? 172 00:14:18,316 --> 00:14:23,197 Hende, der spillede med i Afsløring "Et frækt tilbud" og “G-host". 173 00:14:23,363 --> 00:14:26,287 - Hun har et flot hår. - Det ved jeg! 174 00:14:26,449 --> 00:14:28,167 Åh nej! 175 00:14:29,911 --> 00:14:31,913 Skrædder 176 00:14:33,873 --> 00:14:38,845 - Hvor lange skal opslagene være? - Mindst til kanten af buksebenene. 177 00:14:42,673 --> 00:14:45,267 Nu er jeg med. 178 00:14:47,929 --> 00:14:51,024 Nu tager vi den inderste søm. 179 00:15:03,236 --> 00:15:08,709 - Hvordan har hun det? - Det er for tidligt at udtale sig. 180 00:15:08,866 --> 00:15:13,588 - Hun hviler sig. Det er et godt tegn. - Hvordan er håret? 181 00:15:13,746 --> 00:15:18,843 Jeg vil ikke lyve for dig, Ross. Det ser ikke godt ud. 182 00:15:19,001 --> 00:15:23,677 Jeg har sat en klemme i den ene side. Det har standset krølningen. 183 00:15:23,840 --> 00:15:27,970 - Må vi se hende? - Dit hår ser for godt ud. 184 00:15:29,262 --> 00:15:32,436 Ross, du kan godt gå med ind. 185 00:15:38,271 --> 00:15:40,899 - Hvordan går det? - Fint. 186 00:15:41,065 --> 00:15:43,568 Er det så slemt? 187 00:15:43,734 --> 00:15:48,991 Jeg kan mærke, når kvinder er deprimerede og sårbare. Sæt dig. 188 00:15:54,370 --> 00:15:58,170 Joey, da jeg så ham stå af flyet sammen med hende - 189 00:15:58,332 --> 00:16:01,586 - troede jeg, jeg var nede og røre bunden. 190 00:16:01,752 --> 00:16:05,256 Men nu er der først bunden - 191 00:16:05,423 --> 00:16:09,303 - så er der 15 meter møg, og så er der mig. 192 00:16:10,261 --> 00:16:15,142 - Du må fortælle Ross, hvad du føler. - Hvordan det? Hvad med Julie? 193 00:16:15,308 --> 00:16:18,403 De har kommet sammen i to uger. 194 00:16:18,561 --> 00:16:21,690 Ross har været forelsket i dig i ti år. 195 00:16:21,856 --> 00:16:25,201 Jeg ved ingenting. 196 00:16:25,359 --> 00:16:28,283 Jeg har kendt min del af kvinderne. 197 00:16:28,446 --> 00:16:31,950 Jeg har kendt andres del af kvinderne... 198 00:16:32,116 --> 00:16:38,089 Men jeg har aldrig haft det med nogen, som Ross havde det med dig. 199 00:16:40,416 --> 00:16:41,668 Virkelig? 200 00:16:47,965 --> 00:16:51,060 Du, paisan ! 201 00:16:52,720 --> 00:16:55,599 Må jeg lige tale et par ord med dig? 202 00:16:58,184 --> 00:17:02,360 Din skrædder er en meget slem mand. 203 00:17:04,398 --> 00:17:06,947 - Frankie? Hvad snakker du om? - Hvad sker der? 204 00:17:12,907 --> 00:17:14,409 Joeys skrædder... 205 00:17:18,037 --> 00:17:20,916 .. udnyttede mig. 206 00:17:21,082 --> 00:17:25,508 - Hvad? - Jeg er kommet hos ham i 12 år. 207 00:17:25,670 --> 00:17:29,720 Han ville tage indersømmen. Han førte hånden op ad mit ben - 208 00:17:29,882 --> 00:17:33,637 - og så var der helt afgjort... 209 00:17:33,803 --> 00:17:36,022 ... hul hånd. 210 00:17:38,307 --> 00:17:41,106 Sådan tager man mål til bukser. 211 00:17:42,562 --> 00:17:46,692 Hånden op og flytte den. Og så op ad den anden side - 212 00:17:46,857 --> 00:17:49,451 - og flytte den tilbage, og så tager man bagdelen. 213 00:17:52,905 --> 00:17:56,660 - Måler man ikke op til bukser sådan? - Jo, det gør man. 214 00:17:56,826 --> 00:17:59,249 I fængslet. 215 00:18:04,625 --> 00:18:08,129 - Hvad er der med dig? - Hvad? 216 00:18:11,674 --> 00:18:14,553 Er det ikke...? 217 00:18:18,764 --> 00:18:20,186 Åh nej! 218 00:18:27,273 --> 00:18:31,574 Selv Mary Tyler Moore havde været bedre. 219 00:18:32,862 --> 00:18:36,116 Jeg kan godt lide det. Det er lige til ti. 220 00:18:39,410 --> 00:18:42,505 Tak. Mit hår morer sig kosteligt. 221 00:18:42,663 --> 00:18:45,542 Monica, det kunne da være værre. 222 00:18:45,708 --> 00:18:48,962 Du kunne sidde fast mellem månen og New York City. 223 00:18:50,880 --> 00:18:54,601 Det er vanvittigt, men det er sandt. 224 00:18:55,635 --> 00:18:59,731 - Tak. - Jeg må løbe. Farvel. 225 00:18:59,889 --> 00:19:02,813 - Farvel, Rach! - Går du? 226 00:19:02,975 --> 00:19:05,649 Det var det, jeg mente med farvel. 227 00:19:05,811 --> 00:19:07,779 Kan vi lige snakke sammen? 228 00:19:08,022 --> 00:19:09,490 Okay. 229 00:19:11,651 --> 00:19:17,033 - Hvad så, når lægen laver brokprøve? - Den er god nok. 230 00:19:20,451 --> 00:19:22,328 Hvad så? 231 00:19:24,497 --> 00:19:27,046 Altså, for det første... 232 00:19:27,208 --> 00:19:29,961 Paolo og jeg er ikke sammen igen. 233 00:19:30,127 --> 00:19:35,384 Det var dumt af mig, og hvis jeg kunne gøre det om... 234 00:19:35,549 --> 00:19:37,551 ... ville jeg ikke gøre det. 235 00:19:40,471 --> 00:19:41,939 For det andet... 236 00:19:42,098 --> 00:19:43,771 Hvad er der? 237 00:19:44,934 --> 00:19:48,404 Okay. Før jeg siger noget... 238 00:19:48,562 --> 00:19:52,863 Er det sådan noget, hvor du slår op med en fyr, og jeg siger min mening - 239 00:19:53,025 --> 00:19:58,998 - og dagen efter er I sammen igen og så ligner jeg en stor idiot? 240 00:19:59,156 --> 00:20:02,000 Jeg synes, han er et kryb. 241 00:20:03,077 --> 00:20:06,581 Jeg hader ham... helt fysisk. 242 00:20:08,374 --> 00:20:14,131 Det har jeg altid gjort. Og du er alt for god til at være sammen med ham. 243 00:20:14,296 --> 00:20:18,301 - Ja? - Du fortjener en, der påskønner dig. 244 00:20:18,467 --> 00:20:23,689 En, der forstår, hvor morsom og sød og fantastisk... 245 00:20:23,848 --> 00:20:26,897 ... og yndig og sexet, du er. 246 00:20:27,059 --> 00:20:33,783 En, der vågner hver morgen og tænker: "Jeg er sammen med Rachel!" 247 00:20:34,900 --> 00:20:40,077 En, der får dig til at have det godt. Ligesom jeg har det med Julie. 248 00:20:45,703 --> 00:20:48,297 Var der et "for det andet"? 249 00:20:52,960 --> 00:20:58,137 Jeg tror, det var alle mine "for det..." 250 00:20:59,300 --> 00:21:01,598 Jeg må løbe. 251 00:21:04,263 --> 00:21:05,856 Okay. 252 00:21:11,187 --> 00:21:15,442 Nej, jeg sværger, far. Det er ikke sådan, man tager mål til bukser. 253 00:21:23,157 --> 00:21:26,536 Jeg vil gerne klippes som Andie MacDowell. 254 00:21:26,702 --> 00:21:30,377 Det kan jeg gøre. Skal vi gøre det nu? 255 00:21:30,539 --> 00:21:32,507 Perfekt. 256 00:21:33,626 --> 00:21:34,878 Vi ses. 257 00:21:36,045 --> 00:21:38,924 Jeg vil være helt sikker denne gang. 258 00:21:39,089 --> 00:21:43,970 Andie MacDowell er pigen fra "Fire bryllupper og en begravelse", ikke? 259 00:21:44,136 --> 00:21:45,513 Nej... 260 00:21:47,681 --> 00:21:51,402 Nej, nej... Det er Roddy McDowall. 261 00:21:51,560 --> 00:21:55,406 Andie MacDowell er fyren fra "Abernes planet". 262 00:21:56,398 --> 00:22:00,244 - Åh ja! Tak. - Det var så lidt. 263 00:22:07,660 --> 00:22:09,662 [Danish]