1
00:00:05,088 --> 00:00:08,092
- Hej!
- Hvordan gik det med Joan?
2
00:00:08,258 --> 00:00:10,761
- Jeg gjorde det forbi.
- Hvorfor?
3
00:00:11,011 --> 00:00:14,515
På grund af det
med de store næsebor?
4
00:00:14,681 --> 00:00:17,605
De var enorme.
5
00:00:17,768 --> 00:00:22,865
- Når hun nøs, fløj der flagermus ud.
- Så store var de heller ikke.
6
00:00:23,023 --> 00:00:28,029
Når hun lænede sig tilbage,
kunne jeg se hendes hjerne.
7
00:00:28,195 --> 00:00:32,541
Hvor mange kvinder vil du droppe
på grund af noget ligegyldigt?
8
00:00:32,699 --> 00:00:35,703
Vent lidt.
Jeg holder med Chandler.
9
00:00:35,869 --> 00:00:41,126
Da jeg kom til byen, var jeg ude med
en pige. Hun kyssede godt, men...
10
00:00:41,291 --> 00:00:44,966
... hun havde et enormt adamsæble.
11
00:00:45,128 --> 00:00:48,098
Jeg var ved at blive vanvittig.
12
00:00:48,257 --> 00:00:50,976
- Du eller jeg?
- Jeg gør det.
13
00:00:51,134 --> 00:00:54,809
Joey, kvinder har ikke adamsæbler.
14
00:01:01,103 --> 00:01:03,526
I laver sjov med mig, ikke?
15
00:01:05,315 --> 00:01:07,067
Jo...
16
00:01:08,443 --> 00:01:13,040
Den var god.
Et øjeblik tænkte jeg lige... uf!
17
00:01:13,282 --> 00:01:15,376
VENNER
18
00:01:59,995 --> 00:02:05,377
Nævn en kvinde, som du slog
op med af en ordentlig grund.
19
00:02:06,001 --> 00:02:07,378
Maureen Rasillo.
20
00:02:07,544 --> 00:02:12,516
"Fordi hun ikke hader Yani"
er ikke en ordentlig grund.
21
00:02:15,677 --> 00:02:17,805
Dav, mr Heckles.
22
00:02:18,430 --> 00:02:21,274
- I gør det igen.
- Vi gør ingenting.
23
00:02:21,433 --> 00:02:24,403
I tramper. Det generer mine fugle.
24
00:02:26,146 --> 00:02:31,277
- De har ingen fugle.
- Jeg kunne godt have fugle.
25
00:02:32,235 --> 00:02:35,739
- Vi skal nok prøve at være stille.
- Tak.
26
00:02:35,906 --> 00:02:39,080
Jeg går tilbage
til mit middagsselskab.
27
00:02:39,242 --> 00:02:41,085
Farvel.
28
00:02:42,746 --> 00:02:46,842
Janice. Det var ikke,
fordi jeg var kræsen.
29
00:02:47,000 --> 00:02:50,504
- Ikke med Janice.
- Jeg savner Janice.
30
00:02:50,671 --> 00:02:54,642
Hej, Chandler Bing.
31
00:02:54,800 --> 00:02:58,555
Åh... min... gud!
32
00:02:58,720 --> 00:03:01,940
Chandler... nu!
33
00:03:02,099 --> 00:03:04,318
Ja...
34
00:03:05,310 --> 00:03:06,983
Sådan...
35
00:03:07,145 --> 00:03:09,864
Hurtigere!
36
00:03:16,697 --> 00:03:19,667
Drop den kost. Vi larmer ikke.
37
00:03:30,293 --> 00:03:32,341
- Vi vandt.
- Ja, vi gjorde.
38
00:03:36,508 --> 00:03:38,055
Mr Heckles...
39
00:03:41,847 --> 00:03:46,227
- Hvordan skete det?
- Han fejede nok. Han holdt en kost.
40
00:03:48,645 --> 00:03:51,273
- Du godeste...
- Frygteligt.
41
00:03:51,440 --> 00:03:54,535
Ja. Jeg fejede i går.
42
00:03:54,693 --> 00:03:57,867
Det kunne have været mig.
43
00:03:58,029 --> 00:04:01,533
- Når man fejer... så ved man aldrig.
- Man ved aldrig.
44
00:04:05,996 --> 00:04:10,502
Det er meget svagt, men jeg kan
stadig fornemme ham i bygningen.
45
00:04:10,667 --> 00:04:14,467
Gå ind i lyset, mr Heckles!
46
00:04:16,840 --> 00:04:18,968
Okay, Phoebe.
47
00:04:19,134 --> 00:04:22,729
Somme tider har de brug for hjælp.
48
00:04:23,597 --> 00:04:27,443
- Nu kører det...
- Gør bare nar.
49
00:04:27,601 --> 00:04:32,482
Der er mange ting, jeg ikke tror på,
men derfor kan de godt være sande.
50
00:04:32,647 --> 00:04:37,574
- Hvad?
- Korncirkler og Bermudatrekanten.
51
00:04:37,736 --> 00:04:40,159
Og evolutionen.
52
00:04:42,491 --> 00:04:46,246
- Tror du ikke på evolutionen?
- Ikke rigtigt.
53
00:04:48,872 --> 00:04:54,754
- Tror du ikke på evolutionen?
- Alt det med aber og Darwin..
54
00:04:54,920 --> 00:04:58,049
Det er en sød historie.
Jeg synes bare, det er lidt for nemt.
55
00:05:01,468 --> 00:05:04,438
For nemt? For...?
56
00:05:04,596 --> 00:05:09,318
At alle skabninger på Jorden har
udviklet sig gennem millioner af år -
57
00:05:09,476 --> 00:05:12,400
-fra encellede organismer
er for nemt?
58
00:05:13,230 --> 00:05:15,483
Ja. Jeg køber den ikke.
59
00:05:16,233 --> 00:05:20,488
Undskyld. Evolutionen
køber man ikke, Phoebe.
60
00:05:20,654 --> 00:05:26,161
Den er et videnskabeligt faktum
ligesom luften. Ligesom tyngdekraften.
61
00:05:26,326 --> 00:05:28,670
Begynd nu ikke med tyngdekraften.
62
00:05:32,415 --> 00:05:35,669
Tror du ikke på tyngdekraften?
63
00:05:37,045 --> 00:05:40,390
Det er ikke så meget,
om jeg tror på den.
64
00:05:40,549 --> 00:05:43,393
Men her på det sidste føler jeg -
65
00:05:43,552 --> 00:05:48,433
- at jeg ikke bliver trukket ned,
men snarere skubbet.
66
00:05:50,392 --> 00:05:52,645
Det er Isaac Newton,
og han er pissesur.
67
00:05:55,814 --> 00:05:59,239
Dér er hun.
Og det er den anden.
68
00:05:59,401 --> 00:06:04,453
- Buddy Boyle, Heckles' advokat.
- Hvad kan vi gøre for Dem?
69
00:06:04,614 --> 00:06:09,120
Nu skal I høre, hvad det går ud på.
Ifølge min klients testamente -
70
00:06:09,286 --> 00:06:13,883
- vil han efterlade
alle sine jordiske ejendele til de...
71
00:06:14,040 --> 00:06:19,137
"støjende piger
i lejligheden over min".
72
00:06:19,296 --> 00:06:23,051
- Men hvad med hans familie?
- Han havde ikke nogen.
73
00:06:24,175 --> 00:06:27,930
Godt, så lad os snakke penge.
74
00:06:28,096 --> 00:06:31,350
Der var ingen.
Lad os snakke underskrifter.
75
00:06:31,516 --> 00:06:34,816
Du er støjende pige nr. 1,
du er støjende pige nr. 2.
76
00:06:36,396 --> 00:06:40,071
Tænk, at vi troede,
at han hadede os.
77
00:06:40,233 --> 00:06:45,490
Er det ikke utroligt, at man kan gøre
indtryk på nogen uden at vide det?
78
00:06:45,655 --> 00:06:49,705
Sikken losseplads!
Han hadede os. Det er hans hævn.
79
00:06:49,868 --> 00:06:56,046
- Jeg har aldrig set så meget møg.
- Denne lejlighed besudler ordet møg.
80
00:06:57,125 --> 00:06:58,672
Se her.
81
00:07:00,545 --> 00:07:02,422
Må jeg få den?
82
00:07:03,590 --> 00:07:06,764
Hvorfor tror du ikke på evolutionen?
83
00:07:06,927 --> 00:07:10,272
Det gør jeg bare ikke.
Se den skjorte!
84
00:07:11,056 --> 00:07:14,811
Jeg har studeret evolutionen
hele mit voksne liv.
85
00:07:14,976 --> 00:07:17,604
Vi har fundet fossiler overalt -
86
00:07:17,771 --> 00:07:21,446
- som dokumenterer
forskellige arters udvikling.
87
00:07:21,608 --> 00:07:27,160
Man kan bogstavelig talt
se dem udvikle sig gennem tiden.
88
00:07:28,990 --> 00:07:33,040
- Kan man se det?
- Det kan du tro.
89
00:07:33,203 --> 00:07:36,082
I USA, Kina, Afrika, overalt...
90
00:07:36,247 --> 00:07:39,046
Det vidste jeg ikke.
91
00:07:39,209 --> 00:07:41,712
Der kan du se.
92
00:07:43,088 --> 00:07:48,094
Spørgsmålet er altså, hvem der
anbragte de fossiler dér, og hvorfor.
93
00:07:52,055 --> 00:07:56,060
Se her. "Min store klagebog".
94
00:07:58,228 --> 00:08:00,276
Det er mig!
95
00:08:00,438 --> 00:08:06,366
"17. april. Høj larm. Den italienske
fyr kommer hjem med en pige."
96
00:08:07,404 --> 00:08:11,705
- Chandler, du er der også.
- "18. april. Høj larm."
97
00:08:11,866 --> 00:08:16,622
"Den italienske fyrs homoseksuelle
ven kommer hjem med sit rensetøj."
98
00:08:22,293 --> 00:08:24,295
Det er flot.
99
00:08:25,422 --> 00:08:29,427
Monica, se den lampe. Er den ikke
vulgær? Den må vi simpelthen have.
100
00:08:29,592 --> 00:08:34,098
- Vi har nok almindelige lamper.
- Kom nu...
101
00:08:34,264 --> 00:08:38,314
Jeg beder ikke
om det her gogopige-ur...
102
00:08:38,476 --> 00:08:41,855
... som jeg også synes, er enormt fedt.
103
00:08:42,022 --> 00:08:44,525
Den passer ikke til mine ting.
104
00:08:45,775 --> 00:08:49,746
- Hvad med mine ting?
- Du har ikke nogen ting.
105
00:08:50,989 --> 00:08:54,710
Du tænker stadig på den
som din lejlighed, ikke?
106
00:08:54,868 --> 00:08:57,041
- Nej...
- Jo.
107
00:08:57,203 --> 00:09:02,004
Du tænker på den som din lejlighed,
og jeg lejer bare et værelse.
108
00:09:03,126 --> 00:09:07,427
Mens du "mmm'er" lidt over det,
finder jeg et sted til min nye lampe.
109
00:09:10,717 --> 00:09:15,473
Phoebs, kan du se, hvordan jeg får
de små figurer til at bevæge sig?
110
00:09:17,432 --> 00:09:20,311
Tommelfingre, der kan opponeres.
111
00:09:20,477 --> 00:09:25,699
Hvordan vil du forklare vores
tommelfingre uden evolutionen?
112
00:09:25,857 --> 00:09:29,907
Måske havde galaksernes herrer brug
for dem til at styre deres rumskibe.
113
00:09:31,196 --> 00:09:36,953
- Sig, du laver sjov.
- Kan vi ikke tro på forskellige ting?
114
00:09:37,118 --> 00:09:39,746
Nej, vi kan ej.
115
00:09:39,913 --> 00:09:45,841
Hvorfor skal alle være enige med dig?
Hvad går det ud på?
116
00:09:46,002 --> 00:09:51,475
Ved du hvad? Jeg tror, det er på tide,
du sætter Ross under mikroskopet.
117
00:09:56,429 --> 00:09:59,603
Kommer der blod ud af mine ører?
118
00:10:00,642 --> 00:10:04,237
Se her! Se her!
Heckles' highschool-årbog.
119
00:10:05,313 --> 00:10:09,159
- Han ser helt normal ud.
- Han er faktisk kær.
120
00:10:09,317 --> 00:10:13,868
"Heckles, jeg dør af grin i timerne.
Du er den sjoveste i skolen."
121
00:10:14,030 --> 00:10:17,409
- Den sjoveste? Heckles?
- Det står der.
122
00:10:17,575 --> 00:10:20,749
Heckles blev valgt
til klassens klovn ligesom mig.
123
00:10:22,622 --> 00:10:28,254
- Han havde ret. Hør lige.
- Det kalder jeg høj larm.
124
00:10:28,419 --> 00:10:32,390
- Hvad er der?
- Han spillede klarinet ligesom mig.
125
00:10:33,007 --> 00:10:36,261
Han var
i modelbyggerklubben ligesom...
126
00:10:36,427 --> 00:10:39,476
Der var ingen klub,
men jeg syntes, det var fedt.
127
00:10:39,639 --> 00:10:43,610
I er begge to nogle fjolser.
Og hvad så?
128
00:10:43,768 --> 00:10:48,649
Jeg synes bare, det er underligt.
Heckles og jeg... Heckles og jeg...
129
00:10:48,815 --> 00:10:53,195
Jeg og Heckles...
Gider I godt holde op?
130
00:11:12,463 --> 00:11:16,218
- Har du været her hele natten?
- Se her.
131
00:11:16,384 --> 00:11:19,934
Billeder af de kvinder,
Heckles gik ud med.
132
00:11:20,096 --> 00:11:24,101
"Vivian, for høj."
"Madge, store gummer."
133
00:11:25,268 --> 00:11:28,863
"For højrøstet, for klog,
spiser støjende..."
134
00:11:29,022 --> 00:11:32,822
Det er... Det er mig.
Det er sådan, jeg gør.
135
00:11:34,027 --> 00:11:38,373
- Jeg ender alene ligesom ham.
- Heckles var skør.
136
00:11:38,531 --> 00:11:44,413
Vi følger samme spor. Jeg er 30 år
bagud, men vi har samme stationer.
137
00:11:44,579 --> 00:11:49,085
Bitterby...
Alenekøbing... Eremitstrup...
138
00:11:50,668 --> 00:11:56,641
- Du skal ud. Jeg giver morgenmad.
- Hvad, hvis jeg aldrig finder nogen?
139
00:11:56,799 --> 00:12:01,430
Eller har fundet hende, men droppede
hende, fordi hun sagde "antageligvis"?
140
00:12:02,889 --> 00:12:07,269
- Du skal nok finde en.
- Hvordan ved du det?
141
00:12:07,435 --> 00:12:10,985
- Hvordan?
- Aner det ikke. Jeg vil bare hjælpe.
142
00:12:12,023 --> 00:12:15,527
I bliver alle sammen gift,
og jeg ender alene.
143
00:12:16,361 --> 00:12:20,616
Vil du love mig noget? Når du er gift,
vil du så invitere mig til højtiderne?
144
00:12:21,824 --> 00:12:24,873
Jeg ved jo ikke, hvad vi skal.
145
00:12:26,746 --> 00:12:30,421
Måske skal vi hen til hendes forældre.
146
00:12:32,210 --> 00:12:35,214
Ja, jeg har forstået.
147
00:12:37,507 --> 00:12:42,058
Du kan komme og se Super Bowl.
Hvert år. Er det i orden?
148
00:12:43,304 --> 00:12:45,272
Ved du hvad?
149
00:12:45,431 --> 00:12:49,402
Jeg vil ikke ende sådan her. Vi ses.
150
00:12:52,772 --> 00:12:54,900
Du godeste.
151
00:12:58,278 --> 00:13:01,031
Antageligvis.
152
00:13:02,573 --> 00:13:04,075
Antageligvis.
153
00:13:06,494 --> 00:13:08,997
Gik de i zoo?
154
00:13:09,163 --> 00:13:12,212
Antageligvis.
155
00:13:23,720 --> 00:13:26,098
Hej. Det er mig.
156
00:13:26,264 --> 00:13:30,440
Åh... min... gud!
157
00:13:31,686 --> 00:13:34,155
Janice? Ringede du til Janice?
158
00:13:35,898 --> 00:13:39,152
Ja. Hvorfor er det så svært at forstå?
159
00:13:39,319 --> 00:13:42,744
Du kan godt huske Janice, ikke?
160
00:13:42,905 --> 00:13:47,502
Jo. Hun var klog og køn,
og hun holdt virkelig af mig.
161
00:13:47,660 --> 00:13:50,254
Janice er min sidste
chance for at få nogen.
162
00:13:51,664 --> 00:13:54,008
Hej:
163
00:13:56,461 --> 00:13:59,385
Åh... min... gud!
164
00:14:01,341 --> 00:14:04,220
Se, hvor fed hun er blevet.
165
00:14:05,136 --> 00:14:08,936
- I er her jo alle sammen.
- Hej, Janice.
166
00:14:09,098 --> 00:14:12,568
- Janice, du er jo...
- Ja, jeg er.
167
00:14:13,311 --> 00:14:17,441
- Er det...?
- Din? Du drømmer, Chandler Bing.
168
00:14:18,274 --> 00:14:22,199
Du kigger på en gift frue.
169
00:14:26,657 --> 00:14:28,580
Tillykke.
170
00:14:28,743 --> 00:14:33,249
- Det gør mig ondt.
- Kunne du ikke sige det i telefonen?
171
00:14:33,414 --> 00:14:36,588
Og gå glip af dit ansigtsudtryk? Nej.
172
00:14:36,751 --> 00:14:39,425
Janice skal have sit sjov.
173
00:14:51,766 --> 00:14:54,519
Ved du, hvad vi ikke har leget længe?
174
00:14:54,685 --> 00:14:56,528
Gem lampen.
175
00:14:58,773 --> 00:15:03,404
- Monica, glem det.
- Jeg er allergisk over for skaldyr.
176
00:15:03,569 --> 00:15:07,119
Så må du bare spise de andre lamper.
177
00:15:09,784 --> 00:15:12,503
Uha! Det er
væmmelige videnskabsmand.
178
00:15:15,164 --> 00:15:20,842
Phoebe, det er slut. Denne mappe er
fuld af videnskabelig dokumentation.
179
00:15:21,003 --> 00:15:25,179
Man kan også kalde den
en dokumentationsmappe.
180
00:15:25,925 --> 00:15:31,022
Nogle af disse fossiler er
over 200 millioner år gamle.
181
00:15:31,180 --> 00:15:36,778
Jeg benægter ikke evolutionen.
Jeg siger kun, at den er én mulighed.
182
00:15:36,936 --> 00:15:39,655
Den er den eneste mulighed, Phoebe.
183
00:15:39,814 --> 00:15:42,613
Ross, prøv at åbne dit sind så meget.
184
00:15:44,277 --> 00:15:49,408
Var der ikke engang, hvor de klogeste
hoveder troede, at Jorden var flad?
185
00:15:49,574 --> 00:15:54,250
Og indtil for 50 år siden troede I,
at atomet var det mindste i verden -
186
00:15:54,412 --> 00:15:58,042
- indtil I delte det,
og alt det dér halløj røg ud.
187
00:16:00,251 --> 00:16:05,758
Vil du påstå, du er så arrogant,
at du ikke vil indrømme -
188
00:16:05,923 --> 00:16:10,895
- at der er en lille bitte mulighed for,
at du kan tage fejl her?
189
00:16:17,602 --> 00:16:20,822
Der kan være...
190
00:16:20,980 --> 00:16:24,029
... en lille...
191
00:16:24,192 --> 00:16:26,820
... bitte...
192
00:16:26,986 --> 00:16:28,533
... mulighed.
193
00:16:30,239 --> 00:16:32,617
Tænk, at du gav dig!
194
00:16:34,452 --> 00:16:39,834
- Hvad?
- Du har svigtet alt, hvad du tror på.
195
00:16:39,999 --> 00:16:45,051
Før var jeg uenig med dig,
men jeg respekterede dig dog.
196
00:16:45,213 --> 00:16:48,217
Hvordan kan du gå
på arbejde i morgen?
197
00:16:48,382 --> 00:16:53,764
Hvordan kan du se de andre i øjnene?
Hvordan kan du se dig selv i øjnene?
198
00:17:10,071 --> 00:17:13,075
- Det var sjovt. Hvem er sulten?
- Det er jeg.
199
00:17:13,241 --> 00:17:16,336
Også jeg.
Jeg henter lige min frakke.
200
00:17:24,001 --> 00:17:25,594
Hvad skete der?
201
00:17:26,462 --> 00:17:28,715
Det var et uheld. Jeg sværger.
202
00:17:28,881 --> 00:17:32,886
Jeg tog min jakke på,
og så gik lampen... itu.
203
00:17:33,052 --> 00:17:36,522
Monica, du har altid hadet min lampe.
204
00:17:36,681 --> 00:17:40,982
Og som ved et trylleslag
gik den i stykker.
205
00:17:41,143 --> 00:17:45,523
- Phoebe, sig det.
- Jeg var ved at tage jakke på.
206
00:17:45,690 --> 00:17:48,694
Men jeg ønsker at tro dig.
207
00:17:51,946 --> 00:17:55,951
Hej. Monica har smadret
min muslingeskalslampe.
208
00:17:56,117 --> 00:17:59,997
Nydeligt! Jeg skal dø alene.
209
00:18:02,164 --> 00:18:05,008
Godt, du vinder.
210
00:18:05,167 --> 00:18:10,173
- Chandler, du skal ikke dø alene.
- Janice var mit sikkerhedsnet.
211
00:18:10,339 --> 00:18:14,936
- Nu må jeg have fat i en slange.
- Og hvorfor så det?
212
00:18:15,094 --> 00:18:20,396
Hvis jeg skal være en gammel,
ensom mand, må jeg have en ting.
213
00:18:20,558 --> 00:18:24,108
Ligesom ham i subway'en,
der spiser sit ansigt.
214
00:18:24,270 --> 00:18:27,900
Jeg kan blive
"Den Gale Slangemand".
215
00:18:28,065 --> 00:18:32,662
Jeg får flere slanger og kalder dem
mine babyer, og børnene flygter.
216
00:18:32,820 --> 00:18:36,074
"Flygt fra Den Gale Slangemand!"
vil de råbe.
217
00:18:39,410 --> 00:18:43,836
Du må se at komme over det her.
Du ender ikke alene.
218
00:18:43,998 --> 00:18:49,596
Vel gør jeg så. Jeg kasserer enhver,
der er dum nok til at gå ud med mig.
219
00:18:49,754 --> 00:18:54,806
Og så brokker jeg mig over, at der
ikke er nogen ordentlige kvinder.
220
00:18:54,967 --> 00:18:57,641
Chandler, du har lige beskrevet-
221
00:18:57,803 --> 00:19:03,025
- hver eneste mand,
vi nogensinde har været ude med.
222
00:19:03,184 --> 00:19:06,939
Du er ikke en sær snegl.
Du er en mand.
223
00:19:07,104 --> 00:19:10,358
Ja. Du er ikke
anderledes end de andre.
224
00:19:10,524 --> 00:19:14,700
Stop en halv. Jo, han er.
Du er helt anderledes.
225
00:19:14,862 --> 00:19:19,914
- På en negativ måde?
- Nej. Nu ved du, hvad du vil.
226
00:19:20,076 --> 00:19:25,754
De fleste fyre aner det ikke. Du tør
være sårbar og komme tæt på andre.
227
00:19:25,915 --> 00:19:30,796
- Du ender ikke alene.
- Chandler, du ringede til Janice.
228
00:19:30,961 --> 00:19:34,716
Så meget ønsker du
at være sammen med en anden.
229
00:19:35,758 --> 00:19:40,229
- Du klarede den.
- Du er klar til at binde dig.
230
00:19:40,388 --> 00:19:43,267
Det ved jeg nu ikke rigtigt.
231
00:19:49,939 --> 00:19:54,570
Hvad har du dér? Noget mere,
der ikke er dit, som du kan slå itu?
232
00:19:55,611 --> 00:19:57,363
Nej...
233
00:19:57,530 --> 00:20:00,534
Du kan lide det,
og du skal have det.
234
00:20:00,700 --> 00:20:03,749
Det vil se godt ud i vores lejlighed.
235
00:20:03,911 --> 00:20:05,538
Tak...
236
00:20:11,669 --> 00:20:13,421
Helt fint.
237
00:20:15,840 --> 00:20:19,970
Jeg kan fortælle,
at jeg har en aftale i morgen aften.
238
00:20:20,136 --> 00:20:24,357
Allison fra mit arbejde er alle tiders.
Hun er køn og klog -
239
00:20:24,515 --> 00:20:29,942
- og jeg har ikke inviteret
hende ud før, fordi hun har et...
240
00:20:30,104 --> 00:20:32,857
... usædvanligt stort hoved.
241
00:20:33,023 --> 00:20:36,653
Men det skal ikke
holde mig tilbage mere.
242
00:20:36,819 --> 00:20:39,743
Jeg bliver så moden.
243
00:20:39,905 --> 00:20:43,500
Man kan ikke sælge årbøger, vel?
244
00:20:43,659 --> 00:20:46,287
- Den tager jeg.
- Vil du have hans årbog?
245
00:20:46,454 --> 00:20:50,709
Ja. Nogen skrev noget pænt om ham.
246
00:20:50,875 --> 00:20:53,628
Det er så underligt.
247
00:20:53,794 --> 00:20:58,140
Hele hans liv var i denne lejlighed,
og nu er det væk.
248
00:20:58,299 --> 00:21:02,145
Jeg synes, vi skal holde nogle
minutters stilhed for mr Heckles.
249
00:21:03,763 --> 00:21:07,563
Han var ret irriterende,
men han var dog et menneske.
250
00:21:09,560 --> 00:21:11,312
Hvad er der?
251
00:21:14,315 --> 00:21:19,492
- I kommer alle sammen i helvede.
- Så stor er den altså ikke.
252
00:21:21,405 --> 00:21:24,079
- Du vil gerne have den, hvad?
- Ja da.
253
00:21:29,914 --> 00:21:33,384
- Kommer du?
- Ja, lige straks.
254
00:21:49,475 --> 00:21:52,149
Farvel, mr Heckles.
255
00:21:54,897 --> 00:21:57,446
Vi skal nok prøve at være stille.
256
00:22:07,952 --> 00:22:13,959
Mit hovedfag var ubrugeligt. Hvor
tit annoncerer folk efter filosoffer?
257
00:22:14,124 --> 00:22:15,671
Netop...
258
00:22:15,835 --> 00:22:19,840
Gud, hvor er det hoved stort!
259
00:22:20,005 --> 00:22:23,930
Det var ikke så stort på kontoret.
Måske er det lyset.
260
00:22:24,093 --> 00:22:28,064
Mit hoved må ligne
en golfkugle på arbejdet.
261
00:22:28,222 --> 00:22:34,275
Hæng dig ikke i det. Nævn fem gode
ting ved hende. Kønt smil, pænt tøj.
262
00:22:34,436 --> 00:22:36,985
Stort hoved, stort hoved, stort hoved!
263
00:22:44,405 --> 00:22:46,407
[Danish]