1 00:00:05,088 --> 00:00:08,092 - Hej! - Hvordan gik det med Joan? 2 00:00:08,258 --> 00:00:10,761 - Jeg gjorde det forbi. - Hvorfor? 3 00:00:11,011 --> 00:00:14,515 På grund af det med de store næsebor? 4 00:00:14,681 --> 00:00:17,605 De var enorme. 5 00:00:17,768 --> 00:00:22,865 - Når hun nøs, fløj der flagermus ud. - Så store var de heller ikke. 6 00:00:23,023 --> 00:00:28,029 Når hun lænede sig tilbage, kunne jeg se hendes hjerne. 7 00:00:28,195 --> 00:00:32,541 Hvor mange kvinder vil du droppe på grund af noget ligegyldigt? 8 00:00:32,699 --> 00:00:35,703 Vent lidt. Jeg holder med Chandler. 9 00:00:35,869 --> 00:00:41,126 Da jeg kom til byen, var jeg ude med en pige. Hun kyssede godt, men... 10 00:00:41,291 --> 00:00:44,966 ... hun havde et enormt adamsæble. 11 00:00:45,128 --> 00:00:48,098 Jeg var ved at blive vanvittig. 12 00:00:48,257 --> 00:00:50,976 - Du eller jeg? - Jeg gør det. 13 00:00:51,134 --> 00:00:54,809 Joey, kvinder har ikke adamsæbler. 14 00:01:01,103 --> 00:01:03,526 I laver sjov med mig, ikke? 15 00:01:05,315 --> 00:01:07,067 Jo... 16 00:01:08,443 --> 00:01:13,040 Den var god. Et øjeblik tænkte jeg lige... uf! 17 00:01:13,282 --> 00:01:15,376 VENNER 18 00:01:59,995 --> 00:02:05,377 Nævn en kvinde, som du slog op med af en ordentlig grund. 19 00:02:06,001 --> 00:02:07,378 Maureen Rasillo. 20 00:02:07,544 --> 00:02:12,516 "Fordi hun ikke hader Yani" er ikke en ordentlig grund. 21 00:02:15,677 --> 00:02:17,805 Dav, mr Heckles. 22 00:02:18,430 --> 00:02:21,274 - I gør det igen. - Vi gør ingenting. 23 00:02:21,433 --> 00:02:24,403 I tramper. Det generer mine fugle. 24 00:02:26,146 --> 00:02:31,277 - De har ingen fugle. - Jeg kunne godt have fugle. 25 00:02:32,235 --> 00:02:35,739 - Vi skal nok prøve at være stille. - Tak. 26 00:02:35,906 --> 00:02:39,080 Jeg går tilbage til mit middagsselskab. 27 00:02:39,242 --> 00:02:41,085 Farvel. 28 00:02:42,746 --> 00:02:46,842 Janice. Det var ikke, fordi jeg var kræsen. 29 00:02:47,000 --> 00:02:50,504 - Ikke med Janice. - Jeg savner Janice. 30 00:02:50,671 --> 00:02:54,642 Hej, Chandler Bing. 31 00:02:54,800 --> 00:02:58,555 Åh... min... gud! 32 00:02:58,720 --> 00:03:01,940 Chandler... nu! 33 00:03:02,099 --> 00:03:04,318 Ja... 34 00:03:05,310 --> 00:03:06,983 Sådan... 35 00:03:07,145 --> 00:03:09,864 Hurtigere! 36 00:03:16,697 --> 00:03:19,667 Drop den kost. Vi larmer ikke. 37 00:03:30,293 --> 00:03:32,341 - Vi vandt. - Ja, vi gjorde. 38 00:03:36,508 --> 00:03:38,055 Mr Heckles... 39 00:03:41,847 --> 00:03:46,227 - Hvordan skete det? - Han fejede nok. Han holdt en kost. 40 00:03:48,645 --> 00:03:51,273 - Du godeste... - Frygteligt. 41 00:03:51,440 --> 00:03:54,535 Ja. Jeg fejede i går. 42 00:03:54,693 --> 00:03:57,867 Det kunne have været mig. 43 00:03:58,029 --> 00:04:01,533 - Når man fejer... så ved man aldrig. - Man ved aldrig. 44 00:04:05,996 --> 00:04:10,502 Det er meget svagt, men jeg kan stadig fornemme ham i bygningen. 45 00:04:10,667 --> 00:04:14,467 Gå ind i lyset, mr Heckles! 46 00:04:16,840 --> 00:04:18,968 Okay, Phoebe. 47 00:04:19,134 --> 00:04:22,729 Somme tider har de brug for hjælp. 48 00:04:23,597 --> 00:04:27,443 - Nu kører det... - Gør bare nar. 49 00:04:27,601 --> 00:04:32,482 Der er mange ting, jeg ikke tror på, men derfor kan de godt være sande. 50 00:04:32,647 --> 00:04:37,574 - Hvad? - Korncirkler og Bermudatrekanten. 51 00:04:37,736 --> 00:04:40,159 Og evolutionen. 52 00:04:42,491 --> 00:04:46,246 - Tror du ikke på evolutionen? - Ikke rigtigt. 53 00:04:48,872 --> 00:04:54,754 - Tror du ikke på evolutionen? - Alt det med aber og Darwin.. 54 00:04:54,920 --> 00:04:58,049 Det er en sød historie. Jeg synes bare, det er lidt for nemt. 55 00:05:01,468 --> 00:05:04,438 For nemt? For...? 56 00:05:04,596 --> 00:05:09,318 At alle skabninger på Jorden har udviklet sig gennem millioner af år - 57 00:05:09,476 --> 00:05:12,400 -fra encellede organismer er for nemt? 58 00:05:13,230 --> 00:05:15,483 Ja. Jeg køber den ikke. 59 00:05:16,233 --> 00:05:20,488 Undskyld. Evolutionen køber man ikke, Phoebe. 60 00:05:20,654 --> 00:05:26,161 Den er et videnskabeligt faktum ligesom luften. Ligesom tyngdekraften. 61 00:05:26,326 --> 00:05:28,670 Begynd nu ikke med tyngdekraften. 62 00:05:32,415 --> 00:05:35,669 Tror du ikke på tyngdekraften? 63 00:05:37,045 --> 00:05:40,390 Det er ikke så meget, om jeg tror på den. 64 00:05:40,549 --> 00:05:43,393 Men her på det sidste føler jeg - 65 00:05:43,552 --> 00:05:48,433 - at jeg ikke bliver trukket ned, men snarere skubbet. 66 00:05:50,392 --> 00:05:52,645 Det er Isaac Newton, og han er pissesur. 67 00:05:55,814 --> 00:05:59,239 Dér er hun. Og det er den anden. 68 00:05:59,401 --> 00:06:04,453 - Buddy Boyle, Heckles' advokat. - Hvad kan vi gøre for Dem? 69 00:06:04,614 --> 00:06:09,120 Nu skal I høre, hvad det går ud på. Ifølge min klients testamente - 70 00:06:09,286 --> 00:06:13,883 - vil han efterlade alle sine jordiske ejendele til de... 71 00:06:14,040 --> 00:06:19,137 "støjende piger i lejligheden over min". 72 00:06:19,296 --> 00:06:23,051 - Men hvad med hans familie? - Han havde ikke nogen. 73 00:06:24,175 --> 00:06:27,930 Godt, så lad os snakke penge. 74 00:06:28,096 --> 00:06:31,350 Der var ingen. Lad os snakke underskrifter. 75 00:06:31,516 --> 00:06:34,816 Du er støjende pige nr. 1, du er støjende pige nr. 2. 76 00:06:36,396 --> 00:06:40,071 Tænk, at vi troede, at han hadede os. 77 00:06:40,233 --> 00:06:45,490 Er det ikke utroligt, at man kan gøre indtryk på nogen uden at vide det? 78 00:06:45,655 --> 00:06:49,705 Sikken losseplads! Han hadede os. Det er hans hævn. 79 00:06:49,868 --> 00:06:56,046 - Jeg har aldrig set så meget møg. - Denne lejlighed besudler ordet møg. 80 00:06:57,125 --> 00:06:58,672 Se her. 81 00:07:00,545 --> 00:07:02,422 Må jeg få den? 82 00:07:03,590 --> 00:07:06,764 Hvorfor tror du ikke på evolutionen? 83 00:07:06,927 --> 00:07:10,272 Det gør jeg bare ikke. Se den skjorte! 84 00:07:11,056 --> 00:07:14,811 Jeg har studeret evolutionen hele mit voksne liv. 85 00:07:14,976 --> 00:07:17,604 Vi har fundet fossiler overalt - 86 00:07:17,771 --> 00:07:21,446 - som dokumenterer forskellige arters udvikling. 87 00:07:21,608 --> 00:07:27,160 Man kan bogstavelig talt se dem udvikle sig gennem tiden. 88 00:07:28,990 --> 00:07:33,040 - Kan man se det? - Det kan du tro. 89 00:07:33,203 --> 00:07:36,082 I USA, Kina, Afrika, overalt... 90 00:07:36,247 --> 00:07:39,046 Det vidste jeg ikke. 91 00:07:39,209 --> 00:07:41,712 Der kan du se. 92 00:07:43,088 --> 00:07:48,094 Spørgsmålet er altså, hvem der anbragte de fossiler dér, og hvorfor. 93 00:07:52,055 --> 00:07:56,060 Se her. "Min store klagebog". 94 00:07:58,228 --> 00:08:00,276 Det er mig! 95 00:08:00,438 --> 00:08:06,366 "17. april. Høj larm. Den italienske fyr kommer hjem med en pige." 96 00:08:07,404 --> 00:08:11,705 - Chandler, du er der også. - "18. april. Høj larm." 97 00:08:11,866 --> 00:08:16,622 "Den italienske fyrs homoseksuelle ven kommer hjem med sit rensetøj." 98 00:08:22,293 --> 00:08:24,295 Det er flot. 99 00:08:25,422 --> 00:08:29,427 Monica, se den lampe. Er den ikke vulgær? Den må vi simpelthen have. 100 00:08:29,592 --> 00:08:34,098 - Vi har nok almindelige lamper. - Kom nu... 101 00:08:34,264 --> 00:08:38,314 Jeg beder ikke om det her gogopige-ur... 102 00:08:38,476 --> 00:08:41,855 ... som jeg også synes, er enormt fedt. 103 00:08:42,022 --> 00:08:44,525 Den passer ikke til mine ting. 104 00:08:45,775 --> 00:08:49,746 - Hvad med mine ting? - Du har ikke nogen ting. 105 00:08:50,989 --> 00:08:54,710 Du tænker stadig på den som din lejlighed, ikke? 106 00:08:54,868 --> 00:08:57,041 - Nej... - Jo. 107 00:08:57,203 --> 00:09:02,004 Du tænker på den som din lejlighed, og jeg lejer bare et værelse. 108 00:09:03,126 --> 00:09:07,427 Mens du "mmm'er" lidt over det, finder jeg et sted til min nye lampe. 109 00:09:10,717 --> 00:09:15,473 Phoebs, kan du se, hvordan jeg får de små figurer til at bevæge sig? 110 00:09:17,432 --> 00:09:20,311 Tommelfingre, der kan opponeres. 111 00:09:20,477 --> 00:09:25,699 Hvordan vil du forklare vores tommelfingre uden evolutionen? 112 00:09:25,857 --> 00:09:29,907 Måske havde galaksernes herrer brug for dem til at styre deres rumskibe. 113 00:09:31,196 --> 00:09:36,953 - Sig, du laver sjov. - Kan vi ikke tro på forskellige ting? 114 00:09:37,118 --> 00:09:39,746 Nej, vi kan ej. 115 00:09:39,913 --> 00:09:45,841 Hvorfor skal alle være enige med dig? Hvad går det ud på? 116 00:09:46,002 --> 00:09:51,475 Ved du hvad? Jeg tror, det er på tide, du sætter Ross under mikroskopet. 117 00:09:56,429 --> 00:09:59,603 Kommer der blod ud af mine ører? 118 00:10:00,642 --> 00:10:04,237 Se her! Se her! Heckles' highschool-årbog. 119 00:10:05,313 --> 00:10:09,159 - Han ser helt normal ud. - Han er faktisk kær. 120 00:10:09,317 --> 00:10:13,868 "Heckles, jeg dør af grin i timerne. Du er den sjoveste i skolen." 121 00:10:14,030 --> 00:10:17,409 - Den sjoveste? Heckles? - Det står der. 122 00:10:17,575 --> 00:10:20,749 Heckles blev valgt til klassens klovn ligesom mig. 123 00:10:22,622 --> 00:10:28,254 - Han havde ret. Hør lige. - Det kalder jeg høj larm. 124 00:10:28,419 --> 00:10:32,390 - Hvad er der? - Han spillede klarinet ligesom mig. 125 00:10:33,007 --> 00:10:36,261 Han var i modelbyggerklubben ligesom... 126 00:10:36,427 --> 00:10:39,476 Der var ingen klub, men jeg syntes, det var fedt. 127 00:10:39,639 --> 00:10:43,610 I er begge to nogle fjolser. Og hvad så? 128 00:10:43,768 --> 00:10:48,649 Jeg synes bare, det er underligt. Heckles og jeg... Heckles og jeg... 129 00:10:48,815 --> 00:10:53,195 Jeg og Heckles... Gider I godt holde op? 130 00:11:12,463 --> 00:11:16,218 - Har du været her hele natten? - Se her. 131 00:11:16,384 --> 00:11:19,934 Billeder af de kvinder, Heckles gik ud med. 132 00:11:20,096 --> 00:11:24,101 "Vivian, for høj." "Madge, store gummer." 133 00:11:25,268 --> 00:11:28,863 "For højrøstet, for klog, spiser støjende..." 134 00:11:29,022 --> 00:11:32,822 Det er... Det er mig. Det er sådan, jeg gør. 135 00:11:34,027 --> 00:11:38,373 - Jeg ender alene ligesom ham. - Heckles var skør. 136 00:11:38,531 --> 00:11:44,413 Vi følger samme spor. Jeg er 30 år bagud, men vi har samme stationer. 137 00:11:44,579 --> 00:11:49,085 Bitterby... Alenekøbing... Eremitstrup... 138 00:11:50,668 --> 00:11:56,641 - Du skal ud. Jeg giver morgenmad. - Hvad, hvis jeg aldrig finder nogen? 139 00:11:56,799 --> 00:12:01,430 Eller har fundet hende, men droppede hende, fordi hun sagde "antageligvis"? 140 00:12:02,889 --> 00:12:07,269 - Du skal nok finde en. - Hvordan ved du det? 141 00:12:07,435 --> 00:12:10,985 - Hvordan? - Aner det ikke. Jeg vil bare hjælpe. 142 00:12:12,023 --> 00:12:15,527 I bliver alle sammen gift, og jeg ender alene. 143 00:12:16,361 --> 00:12:20,616 Vil du love mig noget? Når du er gift, vil du så invitere mig til højtiderne? 144 00:12:21,824 --> 00:12:24,873 Jeg ved jo ikke, hvad vi skal. 145 00:12:26,746 --> 00:12:30,421 Måske skal vi hen til hendes forældre. 146 00:12:32,210 --> 00:12:35,214 Ja, jeg har forstået. 147 00:12:37,507 --> 00:12:42,058 Du kan komme og se Super Bowl. Hvert år. Er det i orden? 148 00:12:43,304 --> 00:12:45,272 Ved du hvad? 149 00:12:45,431 --> 00:12:49,402 Jeg vil ikke ende sådan her. Vi ses. 150 00:12:52,772 --> 00:12:54,900 Du godeste. 151 00:12:58,278 --> 00:13:01,031 Antageligvis. 152 00:13:02,573 --> 00:13:04,075 Antageligvis. 153 00:13:06,494 --> 00:13:08,997 Gik de i zoo? 154 00:13:09,163 --> 00:13:12,212 Antageligvis. 155 00:13:23,720 --> 00:13:26,098 Hej. Det er mig. 156 00:13:26,264 --> 00:13:30,440 Åh... min... gud! 157 00:13:31,686 --> 00:13:34,155 Janice? Ringede du til Janice? 158 00:13:35,898 --> 00:13:39,152 Ja. Hvorfor er det så svært at forstå? 159 00:13:39,319 --> 00:13:42,744 Du kan godt huske Janice, ikke? 160 00:13:42,905 --> 00:13:47,502 Jo. Hun var klog og køn, og hun holdt virkelig af mig. 161 00:13:47,660 --> 00:13:50,254 Janice er min sidste chance for at få nogen. 162 00:13:51,664 --> 00:13:54,008 Hej: 163 00:13:56,461 --> 00:13:59,385 Åh... min... gud! 164 00:14:01,341 --> 00:14:04,220 Se, hvor fed hun er blevet. 165 00:14:05,136 --> 00:14:08,936 - I er her jo alle sammen. - Hej, Janice. 166 00:14:09,098 --> 00:14:12,568 - Janice, du er jo... - Ja, jeg er. 167 00:14:13,311 --> 00:14:17,441 - Er det...? - Din? Du drømmer, Chandler Bing. 168 00:14:18,274 --> 00:14:22,199 Du kigger på en gift frue. 169 00:14:26,657 --> 00:14:28,580 Tillykke. 170 00:14:28,743 --> 00:14:33,249 - Det gør mig ondt. - Kunne du ikke sige det i telefonen? 171 00:14:33,414 --> 00:14:36,588 Og gå glip af dit ansigtsudtryk? Nej. 172 00:14:36,751 --> 00:14:39,425 Janice skal have sit sjov. 173 00:14:51,766 --> 00:14:54,519 Ved du, hvad vi ikke har leget længe? 174 00:14:54,685 --> 00:14:56,528 Gem lampen. 175 00:14:58,773 --> 00:15:03,404 - Monica, glem det. - Jeg er allergisk over for skaldyr. 176 00:15:03,569 --> 00:15:07,119 Så må du bare spise de andre lamper. 177 00:15:09,784 --> 00:15:12,503 Uha! Det er væmmelige videnskabsmand. 178 00:15:15,164 --> 00:15:20,842 Phoebe, det er slut. Denne mappe er fuld af videnskabelig dokumentation. 179 00:15:21,003 --> 00:15:25,179 Man kan også kalde den en dokumentationsmappe. 180 00:15:25,925 --> 00:15:31,022 Nogle af disse fossiler er over 200 millioner år gamle. 181 00:15:31,180 --> 00:15:36,778 Jeg benægter ikke evolutionen. Jeg siger kun, at den er én mulighed. 182 00:15:36,936 --> 00:15:39,655 Den er den eneste mulighed, Phoebe. 183 00:15:39,814 --> 00:15:42,613 Ross, prøv at åbne dit sind så meget. 184 00:15:44,277 --> 00:15:49,408 Var der ikke engang, hvor de klogeste hoveder troede, at Jorden var flad? 185 00:15:49,574 --> 00:15:54,250 Og indtil for 50 år siden troede I, at atomet var det mindste i verden - 186 00:15:54,412 --> 00:15:58,042 - indtil I delte det, og alt det dér halløj røg ud. 187 00:16:00,251 --> 00:16:05,758 Vil du påstå, du er så arrogant, at du ikke vil indrømme - 188 00:16:05,923 --> 00:16:10,895 - at der er en lille bitte mulighed for, at du kan tage fejl her? 189 00:16:17,602 --> 00:16:20,822 Der kan være... 190 00:16:20,980 --> 00:16:24,029 ... en lille... 191 00:16:24,192 --> 00:16:26,820 ... bitte... 192 00:16:26,986 --> 00:16:28,533 ... mulighed. 193 00:16:30,239 --> 00:16:32,617 Tænk, at du gav dig! 194 00:16:34,452 --> 00:16:39,834 - Hvad? - Du har svigtet alt, hvad du tror på. 195 00:16:39,999 --> 00:16:45,051 Før var jeg uenig med dig, men jeg respekterede dig dog. 196 00:16:45,213 --> 00:16:48,217 Hvordan kan du gå på arbejde i morgen? 197 00:16:48,382 --> 00:16:53,764 Hvordan kan du se de andre i øjnene? Hvordan kan du se dig selv i øjnene? 198 00:17:10,071 --> 00:17:13,075 - Det var sjovt. Hvem er sulten? - Det er jeg. 199 00:17:13,241 --> 00:17:16,336 Også jeg. Jeg henter lige min frakke. 200 00:17:24,001 --> 00:17:25,594 Hvad skete der? 201 00:17:26,462 --> 00:17:28,715 Det var et uheld. Jeg sværger. 202 00:17:28,881 --> 00:17:32,886 Jeg tog min jakke på, og så gik lampen... itu. 203 00:17:33,052 --> 00:17:36,522 Monica, du har altid hadet min lampe. 204 00:17:36,681 --> 00:17:40,982 Og som ved et trylleslag gik den i stykker. 205 00:17:41,143 --> 00:17:45,523 - Phoebe, sig det. - Jeg var ved at tage jakke på. 206 00:17:45,690 --> 00:17:48,694 Men jeg ønsker at tro dig. 207 00:17:51,946 --> 00:17:55,951 Hej. Monica har smadret min muslingeskalslampe. 208 00:17:56,117 --> 00:17:59,997 Nydeligt! Jeg skal dø alene. 209 00:18:02,164 --> 00:18:05,008 Godt, du vinder. 210 00:18:05,167 --> 00:18:10,173 - Chandler, du skal ikke dø alene. - Janice var mit sikkerhedsnet. 211 00:18:10,339 --> 00:18:14,936 - Nu må jeg have fat i en slange. - Og hvorfor så det? 212 00:18:15,094 --> 00:18:20,396 Hvis jeg skal være en gammel, ensom mand, må jeg have en ting. 213 00:18:20,558 --> 00:18:24,108 Ligesom ham i subway'en, der spiser sit ansigt. 214 00:18:24,270 --> 00:18:27,900 Jeg kan blive "Den Gale Slangemand". 215 00:18:28,065 --> 00:18:32,662 Jeg får flere slanger og kalder dem mine babyer, og børnene flygter. 216 00:18:32,820 --> 00:18:36,074 "Flygt fra Den Gale Slangemand!" vil de råbe. 217 00:18:39,410 --> 00:18:43,836 Du må se at komme over det her. Du ender ikke alene. 218 00:18:43,998 --> 00:18:49,596 Vel gør jeg så. Jeg kasserer enhver, der er dum nok til at gå ud med mig. 219 00:18:49,754 --> 00:18:54,806 Og så brokker jeg mig over, at der ikke er nogen ordentlige kvinder. 220 00:18:54,967 --> 00:18:57,641 Chandler, du har lige beskrevet- 221 00:18:57,803 --> 00:19:03,025 - hver eneste mand, vi nogensinde har været ude med. 222 00:19:03,184 --> 00:19:06,939 Du er ikke en sær snegl. Du er en mand. 223 00:19:07,104 --> 00:19:10,358 Ja. Du er ikke anderledes end de andre. 224 00:19:10,524 --> 00:19:14,700 Stop en halv. Jo, han er. Du er helt anderledes. 225 00:19:14,862 --> 00:19:19,914 - På en negativ måde? - Nej. Nu ved du, hvad du vil. 226 00:19:20,076 --> 00:19:25,754 De fleste fyre aner det ikke. Du tør være sårbar og komme tæt på andre. 227 00:19:25,915 --> 00:19:30,796 - Du ender ikke alene. - Chandler, du ringede til Janice. 228 00:19:30,961 --> 00:19:34,716 Så meget ønsker du at være sammen med en anden. 229 00:19:35,758 --> 00:19:40,229 - Du klarede den. - Du er klar til at binde dig. 230 00:19:40,388 --> 00:19:43,267 Det ved jeg nu ikke rigtigt. 231 00:19:49,939 --> 00:19:54,570 Hvad har du dér? Noget mere, der ikke er dit, som du kan slå itu? 232 00:19:55,611 --> 00:19:57,363 Nej... 233 00:19:57,530 --> 00:20:00,534 Du kan lide det, og du skal have det. 234 00:20:00,700 --> 00:20:03,749 Det vil se godt ud i vores lejlighed. 235 00:20:03,911 --> 00:20:05,538 Tak... 236 00:20:11,669 --> 00:20:13,421 Helt fint. 237 00:20:15,840 --> 00:20:19,970 Jeg kan fortælle, at jeg har en aftale i morgen aften. 238 00:20:20,136 --> 00:20:24,357 Allison fra mit arbejde er alle tiders. Hun er køn og klog - 239 00:20:24,515 --> 00:20:29,942 - og jeg har ikke inviteret hende ud før, fordi hun har et... 240 00:20:30,104 --> 00:20:32,857 ... usædvanligt stort hoved. 241 00:20:33,023 --> 00:20:36,653 Men det skal ikke holde mig tilbage mere. 242 00:20:36,819 --> 00:20:39,743 Jeg bliver så moden. 243 00:20:39,905 --> 00:20:43,500 Man kan ikke sælge årbøger, vel? 244 00:20:43,659 --> 00:20:46,287 - Den tager jeg. - Vil du have hans årbog? 245 00:20:46,454 --> 00:20:50,709 Ja. Nogen skrev noget pænt om ham. 246 00:20:50,875 --> 00:20:53,628 Det er så underligt. 247 00:20:53,794 --> 00:20:58,140 Hele hans liv var i denne lejlighed, og nu er det væk. 248 00:20:58,299 --> 00:21:02,145 Jeg synes, vi skal holde nogle minutters stilhed for mr Heckles. 249 00:21:03,763 --> 00:21:07,563 Han var ret irriterende, men han var dog et menneske. 250 00:21:09,560 --> 00:21:11,312 Hvad er der? 251 00:21:14,315 --> 00:21:19,492 - I kommer alle sammen i helvede. - Så stor er den altså ikke. 252 00:21:21,405 --> 00:21:24,079 - Du vil gerne have den, hvad? - Ja da. 253 00:21:29,914 --> 00:21:33,384 - Kommer du? - Ja, lige straks. 254 00:21:49,475 --> 00:21:52,149 Farvel, mr Heckles. 255 00:21:54,897 --> 00:21:57,446 Vi skal nok prøve at være stille. 256 00:22:07,952 --> 00:22:13,959 Mit hovedfag var ubrugeligt. Hvor tit annoncerer folk efter filosoffer? 257 00:22:14,124 --> 00:22:15,671 Netop... 258 00:22:15,835 --> 00:22:19,840 Gud, hvor er det hoved stort! 259 00:22:20,005 --> 00:22:23,930 Det var ikke så stort på kontoret. Måske er det lyset. 260 00:22:24,093 --> 00:22:28,064 Mit hoved må ligne en golfkugle på arbejdet. 261 00:22:28,222 --> 00:22:34,275 Hæng dig ikke i det. Nævn fem gode ting ved hende. Kønt smil, pænt tøj. 262 00:22:34,436 --> 00:22:36,985 Stort hoved, stort hoved, stort hoved! 263 00:22:44,405 --> 00:22:46,407 [Danish]