1 00:00:05,130 --> 00:00:06,922 - হেঁই। হেঁই। 2 00:00:07,173 --> 00:00:08,173 তো জোয়ান কেমন ছিল? 3 00:00:08,341 --> 00:00:09,341 তার সাথে ব্রেকআপ হয়ে গেছে। 4 00:00:09,843 --> 00:00:10,884 ওহ, কেন? 5 00:00:11,136 --> 00:00:13,887 আমাকে বল না। তার বড় নাকের ফুটার জন্য? 6 00:00:15,015 --> 00:00:16,807 তারা বিশাল। 7 00:00:17,684 --> 00:00:20,060 যখন সে হাঁচি দেয়, বাদুড় উড়ে আসে! 8 00:00:21,021 --> 00:00:22,855 আসো, তারা এত বিশালও ছিল না। 9 00:00:23,106 --> 00:00:26,358 আমি তোমাকে বলছি, সে পিছনে ঝুঁকলে, আমি তার মস্তিষ্ক দেখতে পাই। 10 00:00:28,319 --> 00:00:30,070 তুমি কত মহিলাকে প্রত্যাখ্যান করবে... 11 00:00:30,280 --> 00:00:32,573 ... অতিমাত্রায়, তুচ্ছ জিনিষ? 12 00:00:32,824 --> 00:00:35,492 এটা ধরো। এটা ধরো। আমার চ্যান্ডলারের পাশে থাকতে হবে এই ব্যপারে। 13 00:00:35,744 --> 00:00:38,328 যখন আমি প্রথম এই শহরে এসেছি, আমি এক মেয়েকে নিয়ে বাইরে গিয়েছি। 14 00:00:38,580 --> 00:00:40,956 সত্যিই গরম। দুর্দান্ত চুম্বন ... 15 00:00:41,291 --> 00:00:44,334 ... তবে তার সবচেয়ে বড় আদমের আপেল ছিল। 16 00:00:45,462 --> 00:00:46,587 আমার মাথা খারাপ করে দিল। 17 00:00:48,173 --> 00:00:50,799 - তুমি না আমি? - আমি বুঝতে পেরেছি। 18 00:00:51,009 --> 00:00:53,594 জোয়ই, মহিলাদের অ্যাডামের আপেল নেই। 19 00:01:00,518 --> 00:01:03,520 হে, হে। তোমরা আমার সাথে ঝামেলা করছ, তাই না? 20 00:01:05,398 --> 00:01:07,274 হ্যাঁ। আমরা। 21 00:01:08,401 --> 00:01:12,071 এটা ভাল গুলোর একটি। সেখানে এক সেকেন্ডের জন্য, আমি, হু! 22 00:01:59,994 --> 00:02:05,249 সুতরাং, তুমি একটা মহিলার নাম বল যার সাথে তুমি ব্রেকআপ করেছ একটি আসল সঙ্গত কারণে। 23 00:02:06,334 --> 00:02:07,417 মৌরিন রসিলো। 24 00:02:07,669 --> 00:02:10,337 কারণ সে ইয়ানিকে ঘৃণা করে না, এটা কোন সঙ্গত কারণ নয়। 25 00:02:15,802 --> 00:02:17,386 হ্যালো, মিঃ হেকলস। 26 00:02:18,513 --> 00:02:19,596 তোমরা আবার এটা করছ। 27 00:02:20,181 --> 00:02:21,306 আমরা কিছু করছি না। 28 00:02:21,558 --> 00:02:24,434 তোমরা জোরে শব্দ করছো। এটা আমার পাখিদের বিরক্ত করছে। 29 00:02:26,312 --> 00:02:28,856 তোমার পাখি নেই। 30 00:02:29,440 --> 00:02:31,316 আমার পাখি থাকতে পারে। 31 00:02:32,277 --> 00:02:34,194 ঠিক আছে, আমরা এটাকে কমিয়ে রাখার চেষ্টা করব। 32 00:02:34,445 --> 00:02:35,737 ধন্যবাদ। 33 00:02:35,947 --> 00:02:38,448 আমি আমার ডিনার পার্টিতে আবার যোগ দিতে যাচ্ছি। 34 00:02:39,284 --> 00:02:41,160 ঠিক আছে, বিদায়। 35 00:02:42,704 --> 00:02:43,704 ঠিক আছে, জেনিস। 36 00:02:43,955 --> 00:02:46,832 তোমাদের আমাকে জেনিস পাইয়ে দিতে হবে। এটা খুঁতখুঁতে হওয়ার কথা ছিল না। 37 00:02:47,041 --> 00:02:48,208 আমরা তোমাকে জেনিস দেব। 38 00:02:48,459 --> 00:02:50,335 যদিও, আমি জেনিসকে মিস করছি। 39 00:02:50,628 --> 00:02:52,671 হ্যালো, চ্যান্ডলার বিং! 40 00:02:54,924 --> 00:02:58,594 ওহ,আমার ঈশ্বর! 41 00:02:58,845 --> 00:03:00,429 ওহ, চ্যান্ডলার! 42 00:03:00,680 --> 00:03:02,723 এখন! এখন! 43 00:03:05,143 --> 00:03:06,185 এটাই। 44 00:03:07,103 --> 00:03:08,729 সেখানে! দ্রুত! 45 00:03:16,446 --> 00:03:20,365 বিতৃষ্ণা। ঝাড়ু দেয়া থামাও! আমরা শব্দ করছি না! 46 00:03:30,418 --> 00:03:31,585 আমরা জিতেছি। 47 00:03:31,794 --> 00:03:33,879 - আমরা জিতেছি! উ! - উ! 48 00:03:36,633 --> 00:03:38,091 মিঃ হেকলস। 49 00:03:42,388 --> 00:03:44,806 - এটা কিভাবে হল? - সে ঝাড়ু দিচ্ছিল। 50 00:03:45,058 --> 00:03:47,267 তারা তাঁর হাতে একটি ঝাড়ু পেয়েছে। 51 00:03:48,394 --> 00:03:50,395 উহু। ওহ, প্রিয় ঈশ্বর। 52 00:03:50,563 --> 00:03:52,064 - এটা ভয়ানক। - আমি জানি। 53 00:03:52,523 --> 00:03:54,483 আমি গতকাল ঝাড়ু দিচ্ছিলাম। 54 00:03:54,734 --> 00:03:57,236 - এটা আমি হতে পারতাম। হ্যাঁ। 55 00:03:58,112 --> 00:04:00,197 অবশ্যই। - ঝাড়ু দেয়া। তুমি কখনো জানবে না। 56 00:04:00,406 --> 00:04:01,573 কখনো জানবে না। 57 00:04:05,245 --> 00:04:09,998 ঠিক আছে, এটা খুবই অজ্ঞাত, তবে আমি তাকে এখনও এই বিল্ডিং এ অনুভব করতে পারি। 58 00:04:10,792 --> 00:04:13,543 আলোতে যাও, মিঃ হেকলস! 59 00:04:16,965 --> 00:04:18,340 ঠিক আছে, ফিবি। 60 00:04:19,133 --> 00:04:21,301 আমি দুঃখিত, তবে কখনও কখনও তাদের সাহায্যের প্রয়োজন হয়। 61 00:04:23,012 --> 00:04:24,596 হ্যাঁ। - আমরা সেখানে যাই। 62 00:04:24,847 --> 00:04:27,307 ঠিক আছে, এগিয়ে যাও এবং উপহাস কর। 63 00:04:27,558 --> 00:04:30,018 অনেক জিনিষ আছে আমি বিশ্বাস করি না ... 64 00:04:30,270 --> 00:04:32,354 ... তবে এর অর্থ এই নয় যে তারা সত্য নয়। 65 00:04:32,605 --> 00:04:33,772 যেমন? 66 00:04:34,148 --> 00:04:38,652 ফসলের চক্র বা বারমুডা ট্রায়াঙ্গেল বা বিবর্তন। 67 00:04:38,861 --> 00:04:40,612 হু, হু, হু। 68 00:04:42,573 --> 00:04:44,825 কি, তুমি বিবর্তনে বিশ্বাস কর না? 69 00:04:45,076 --> 00:04:46,285 না। সত্যিই না। 70 00:04:48,955 --> 00:04:50,455 তুমি বিবর্তনে বিশ্বাস কর না? 71 00:04:50,957 --> 00:04:53,083 আমি জানি না। এটা ঠিক, তুমি জানো ... 72 00:04:53,334 --> 00:04:58,088 বানর, ডারউইন, এটা একটা সুন্দর গল্প। আমি কেবল এটাকে খুব সহজ মনে করি। 73 00:05:01,509 --> 00:05:04,303 "খুব সহজ"? খুব ... 74 00:05:04,512 --> 00:05:07,931 প্রতিটি জীবিত জিনিষের এই গ্রহে বিকশিত হওয়ার প্রক্রিয়া... 75 00:05:08,141 --> 00:05:12,436 ... লক্ষ বছর ধরে এককোষী জীব থেকে "খুব সহজ"? 76 00:05:13,271 --> 00:05:15,272 হ্যাঁ, আমি কেবল এটা কিনছি না। 77 00:05:16,190 --> 00:05:20,402 মাফ করবে। বিবর্তন তোমার কেনার জন্য না, ফিবি। 78 00:05:20,653 --> 00:05:24,448 বিবর্তন বৈজ্ঞানিক সত্য, বাতাসে আমাদের শ্বাস নেয়ার মত ... 79 00:05:24,699 --> 00:05:26,241 ... মাধ্যাকর্ষণের মতো। 80 00:05:26,451 --> 00:05:28,744 ঠিক আছে, আমাকে মাধ্যাকর্ষণ নিয়ে শুরু করিও না। 81 00:05:32,832 --> 00:05:35,751 তুমি, আহ ... তুমি মাধ্যাকর্ষণ বিশ্বাস কর না? 82 00:05:37,128 --> 00:05:41,173 ঠিক আছে, এটা এতটা নয়, তুমি জানো, আমি এটা বিশ্বাস করি না। 83 00:05:41,424 --> 00:05:43,300 ইদানীং আমি এই অনুভূতিটি পেয়েছি যে ... 84 00:05:43,509 --> 00:05:46,720 ... আমাকে এতটা টেনে নামানো হচ্ছে না যতটা আমাকে ধাক্কা দেওয়া হচ্ছে। 85 00:05:47,013 --> 00:05:48,055 ধাক্কা। 86 00:05:50,391 --> 00:05:52,726 আহ, ওহ। এটা আইজ্যাক নিউটন এবং সে হতাশ। 87 00:05:55,938 --> 00:05:59,107 এখানে সে। এবং সেখানে, এটা অন্য আরেকটা। 88 00:05:59,317 --> 00:06:01,610 এটা মিঃ বাডি বয়ল, হেকলসের অ্যাটর্নি। 89 00:06:01,819 --> 00:06:02,861 তিনি তোমাদের সাথে কথা বলতে চাই। 90 00:06:03,321 --> 00:06:04,488 আমরা তোমার জন্য কি করতে পারি? 91 00:06:04,739 --> 00:06:06,782 ঠিক আছে, বাচ্চারা, এখানে চুক্তিটা আছে। 92 00:06:07,033 --> 00:06:09,076 আমার ক্লায়েন্টের ইচ্ছা অনুযায়ী ... 93 00:06:09,285 --> 00:06:13,789 ... সে রেখে যেতে চায় তার সমস্ত পার্থিব সম্পত্তি ... 94 00:06:14,040 --> 00:06:17,834 "আমার উপরের অ্যাপার্টমেন্টে শোরগোল করা মেয়েদের কাছে...।" 95 00:06:19,295 --> 00:06:20,504 তার পরিবার সম্পর্কে কী? 96 00:06:20,755 --> 00:06:23,173 - তার কেউ ছিল না। হু। 97 00:06:24,175 --> 00:06:26,385 ঠিক আছে, তাহলে টাকার কথা বলি। 98 00:06:28,221 --> 00:06:29,554 ঠিক আছে, কিছুই ছিল না। 99 00:06:29,806 --> 00:06:31,431 এখন, স্বাক্ষরের কথা বলা যাক। 100 00:06:31,682 --> 00:06:34,851 তুমি শোরগোল করা এক নম্বর মেয়ে। তুমি শোরগোল করা দুই নম্বর মেয়ে। 101 00:06:36,479 --> 00:06:39,564 আমি বিশ্বাস করতে পারছি না পুরোটা সময় আমরা ভেবেছিলাম সে আমাদের ঘৃণা করে। 102 00:06:39,816 --> 00:06:43,318 কত আশ্চর্যের নয় যে তুমি কারও জীবন স্পর্শ করতে পারো ... 103 00:06:43,569 --> 00:06:45,529 ... না জেনেও? 104 00:06:45,780 --> 00:06:47,239 তুমি এই ময়লার দিকে তাকাবে? 105 00:06:47,448 --> 00:06:49,783 তিনি আমাদের ঘৃণা করতেন! এটাই ছিল তার চূড়ান্ত প্রতিশোধ! 106 00:06:50,034 --> 00:06:52,285 এত আবর্জনা কখনও দেখেছ! 107 00:06:52,537 --> 00:06:56,123 আসলে, আমি মনে করি এই অ্যাপার্টমেন্টটা আবর্জনার ভালো নামকে ক্ষুণ্ণ করে। 108 00:06:57,125 --> 00:06:58,708 এটা দেখ। 109 00:07:00,711 --> 00:07:02,254 আমি কি এটা পেতে পারি? 110 00:07:03,673 --> 00:07:06,425 তুমি কীভাবে বিবর্তনে বিশ্বাস করতে পার না? 111 00:07:07,427 --> 00:07:10,387 আমি জানি না, ঠিক নেই। এই মজাদার শার্টটি দেখ! 112 00:07:11,180 --> 00:07:14,057 ফিবস, আমি বিবর্তন অধ্যয়ন করেছি আমার পুরো প্রাপ্তবয়স্ক জীবনে। 113 00:07:14,308 --> 00:07:17,644 এবং আমি তোমাকে বলতে পারি, আমরা জীবাশ্ম সংগ্রহ করেছি সারা বিশ্ব থেকে... 114 00:07:17,937 --> 00:07:21,356 ... এটা আসলে বিভিন্ন প্রজাতির বিবর্তন দেখায়। 115 00:07:21,607 --> 00:07:24,359 মানে তুমি আক্ষরিকভাবে সেগুলি দেখতে পারো ... 116 00:07:24,569 --> 00:07:28,113 ... সময়ের সাথে বিকশিত হচ্ছে। 117 00:07:29,240 --> 00:07:31,283 সত্যি? তুমি আসলে এটা দেখতে পার? 118 00:07:31,534 --> 00:07:36,121 তুমি বাজি ধর! মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে, চীন, আফ্রিকা,সবখানে! 119 00:07:36,873 --> 00:07:38,748 দেখ, আমি এটা জানতাম না। 120 00:07:39,333 --> 00:07:41,460 ঠিক আছে, তুমি সেখানে যাও। 121 00:07:41,627 --> 00:07:43,086 হুহ। 122 00:07:43,254 --> 00:07:48,175 সুতরাং এখন আসল প্রশ্নটা হচ্ছে, এই ফসিলগুলি কে সেখানে রেখেছিল এবং কেন? 123 00:07:51,012 --> 00:07:55,640 আরে। এটা দেখ। আমার বড় নালিশের বই। 124 00:07:58,311 --> 00:07:59,811 আরে, আমি আছি। 125 00:08:00,605 --> 00:08:03,356 "১৭ এপ্রিল, অতিরিক্ত শব্দ ... 126 00:08:03,608 --> 00:08:07,027 ... ইতালিয়ান ছেলেটা একটি ডেট নিয়ে বাড়িতে এসেছে।" হ্যাঁ। 127 00:08:07,195 --> 00:08:08,612 চ্যান্ডলার, তুমিও এখানে আছো। 128 00:08:09,155 --> 00:08:11,531 "১৮ ই এপ্রিল, অতিরিক্ত শব্দ ... 129 00:08:11,782 --> 00:08:15,452 ... ইতালিয়ান লোকের সমকামী রুমমেট বাড়িতে শুস্ক পরিষ্কারক এনেছে।" 130 00:08:22,418 --> 00:08:24,211 ভাল, এটা চমৎকার। 131 00:08:25,505 --> 00:08:26,880 মনিকা, এই প্রদীপটি দেখ। 132 00:08:27,089 --> 00:08:29,466 এটা কঠিন বা কি? আমাদের এটা পেতে হবে। 133 00:08:30,676 --> 00:08:32,886 আমি মনে করি আমাদের পর্যাপ্ত সাধারণ বাতি আছে। 134 00:08:33,137 --> 00:08:35,263 কি? আসো, এটা এমন নয়... 135 00:08:35,473 --> 00:08:38,183 ... আমি এই জন্য জিজ্ঞাসা করছি মেয়েদের ঘড়ি বা অন্যকিছু। 136 00:08:38,434 --> 00:08:41,311 যা, যাইহোক, আমিও মনে করি সত্যিই চমৎকার। 137 00:08:42,146 --> 00:08:44,564 দেখ, এটা আমার কোনও জিনিষের সাথে যায় না। 138 00:08:45,775 --> 00:08:47,484 আচ্ছা, আমার জিনিষের ব্যপারে কি? 139 00:08:48,444 --> 00:08:49,778 তোমার কাছে কোনও জিনিষ নেই। 140 00:08:51,072 --> 00:08:53,865 তুমি এখনও এটা চিন্তা কর এটাকে তোমার অ্যাপার্টমেন্ট হিসাবে, তাই না? 141 00:08:54,033 --> 00:08:55,617 ম... না। 142 00:08:55,868 --> 00:08:56,952 হ্যাঁ, তুমি কর। 143 00:08:57,203 --> 00:09:00,497 তুমি এটাকে তোমার অ্যাপার্টমেন্ট হিসাবে ভাবো এবং আমি কেবল একটি ঘর ভাড়া নিয়েছি। 144 00:09:01,791 --> 00:09:03,041 ম... 145 00:09:03,417 --> 00:09:07,462 ঠিক আছে, তুমি যখন "ম..." করছ, আমি আমার নতুন প্রদীপের জন্য জায়গা খুজে বের করি। 146 00:09:10,800 --> 00:09:14,386 ঠিক আছে, ফিবস। দেখ আমি কিভাবে এই ছোট খেলনা সরিয়েছি? 147 00:09:17,557 --> 00:09:18,598 প্রতিপক্ষ থাম্ব! 148 00:09:20,601 --> 00:09:25,105 বিবর্তন ব্যতীত, তুমি কিভাবে প্রতিপক্ষ থাম্বের ব্যাখ্যা করবে? 149 00:09:26,023 --> 00:09:29,943 সম্ভবত উপরের লর্ডদের এটার প্রয়োজন ছিল তাদের স্পেসক্র্যাফট চালানোর জন্য। 150 00:09:31,320 --> 00:09:32,362 বলো তুমি মজা করছ। 151 00:09:32,905 --> 00:09:36,825 দেখ, আমরা কেবল এটা বলতে পারি না যে তুমি বিশ্বাস কর কিছু আছে এবং আমি করিনা? 152 00:09:37,076 --> 00:09:39,786 - না, ফিবস, আমরা পারিনা। - কেন না? 153 00:09:40,037 --> 00:09:43,415 এই অত্যধিক প্রয়োজনের কি দরকার সবাইকে তোমার সাথে একমত করতে? 154 00:09:44,083 --> 00:09:46,710 না, এ সব কি? তুমি জানো আমি কি চিন্তা করছি? 155 00:09:47,169 --> 00:09:52,215 আমার মনে হয় এখন সময় এসেছে রসকে মাইক্রোস্কোপের নীচে রাখার। 156 00:09:56,554 --> 00:09:58,638 আমার কান দিয়ে কি রক্ত ​​বের হচ্ছে? 157 00:10:01,225 --> 00:10:03,893 এটা দেখ। হেকলসের হাই-স্কুল ইয়ারবুক। 158 00:10:05,396 --> 00:10:06,730 কি দারুন। তাকে দেখতে খুব স্বাভাবিক দেখাচ্ছে। 159 00:10:06,981 --> 00:10:08,982 তিনি এমনকি সুন্দর ছিল। 160 00:10:09,191 --> 00:10:11,484 "হেকলস, তুমি আমাকে ফাটিয়ে দিয়েছ বিজ্ঞান ক্লাসে। 161 00:10:11,736 --> 00:10:13,737 তুমি স্কুলের সবচেয়ে মজার বাচ্চা।" 162 00:10:13,988 --> 00:10:16,281 - মজাদার? হেকলস? - এটা তাই বলে। 163 00:10:17,533 --> 00:10:20,785 কি দারুন। হেকলসকে ক্লাস ক্লাউন হিসাবে ভোট দেওয়া হয়েছিল, এবং আমিও একসময় ছিলাম। 164 00:10:22,705 --> 00:10:24,956 সে ঠিক ছিল। তুমি কি শুনবে? 165 00:10:25,166 --> 00:10:27,459 আমি এটাকে অতিরিক্ত বলবো। 166 00:10:27,627 --> 00:10:29,252 - হু। - কি? 167 00:10:29,503 --> 00:10:32,422 হেকলস ব্যান্ডে সানাই বাজাতেন, এবং আমিও সানাই বাজিয়েছি। 168 00:10:33,090 --> 00:10:36,217 এবং সে স্কেল ছিল মডেলারের ক্লাবে এবং আমি ছিলাম ... 169 00:10:36,427 --> 00:10:39,554 ভাল, কোন ক্লাব ছিল না, তবে আমি নিশ্চিত ভেবেছিলাম তারা অসাধারণ ছিল। 170 00:10:39,930 --> 00:10:42,265 তাহলে? তোমরা দুজনই গবেট। 171 00:10:42,683 --> 00:10:43,725 বড় ডিল। 172 00:10:44,226 --> 00:10:46,311 আমার শুধু অদ্ভুত মনে হয়, তুমি জানো? হেকলস এবং আমি... 173 00:10:48,064 --> 00:10:49,481 হেকলস এবং আমি। আমি... 174 00:10:49,940 --> 00:10:51,024 আমি এবং হেকলস। 175 00:10:51,525 --> 00:10:53,735 আরে, তুমি কি এটা মাথা থেকে ঝাড়বে! 176 00:10:57,948 --> 00:10:59,115 আহ! 177 00:11:12,213 --> 00:11:13,421 তুমি কি সারা রাত এখানে ছিলে? 178 00:11:14,173 --> 00:11:15,465 এটা দেখ। 179 00:11:16,050 --> 00:11:18,009 সমস্ত মহিলার ছবি হেকলস যাদের সাথে বাইরে গিয়েছিল। 180 00:11:18,260 --> 00:11:21,930 তিনি তাদের উপর তিনি কি লিখেছে দেখ। "ভিভিয়ান, অনেক লম্বা।" 181 00:11:22,181 --> 00:11:23,807 "ম্যাজ, বড় মাড়ি।" 182 00:11:25,017 --> 00:11:26,059 "খুব উচ্চ আত্তয়াজত্তয়ালা।" 183 00:11:26,310 --> 00:11:28,395 "অতিরিক্ত চতুর।" "সে যখন খায় তখন শব্দ করে।" 184 00:11:28,604 --> 00:11:30,271 এটা আমি। 185 00:11:30,523 --> 00:11:32,357 এটা তাই যা আমি করি। 186 00:11:34,068 --> 00:11:36,486 আমি একা শেষ হতে চলেছি, ঠিক যেমনটা সে করেছে। 187 00:11:36,737 --> 00:11:38,363 চ্যান্ডলার, হেকলস একটা বাদামের কেস ছিল। 188 00:11:38,614 --> 00:11:40,532 আমাদের ট্রেন একই ট্র্যাকে রয়েছে। 189 00:11:40,783 --> 00:11:44,285 আমি তার পিছনে ৩০ বছর এগিয়ে আসছি, কিন্তু থামার জায়গা সব একই। 190 00:11:44,537 --> 00:11:46,121 বিটার টাউন ... 191 00:11:46,539 --> 00:11:49,082 ... এলন-ভিল, হার্মিট জংশন! 192 00:11:50,710 --> 00:11:53,044 তুমি কি জানো আমরা কি করতে যাচ্ছি? তোমাকে এখান থেকে সরিয়ে নিয়ে যাওয়া। 193 00:11:53,295 --> 00:11:54,963 আসো, আমি তোমাকে সকালের নাস্তা কিনে দিব। 194 00:11:55,214 --> 00:11:58,049 আমি যদি কখনও কাউকে না পাই? বা আরও খারাপ, আমি যদি তাকে খুঁজে পাই... 195 00:11:58,300 --> 00:12:02,178 ... তবে আমি তাকে ত্যাগ করেছি কারণ সে এটা "সম্ভবত" উচ্চারণ করে? 196 00:12:02,888 --> 00:12:05,849 চ্যান্ডলার, এসো, তুমি কাউকে খুঁজে পাবে। 197 00:12:06,100 --> 00:12:08,059 তুমি সেটা কিভাবে জানো? কিভাবে? 198 00:12:08,269 --> 00:12:10,937 আমি জানি না। আমি শুধুমাত্র তোমাকে সাহায্য করার চেষ্টা করছি। 199 00:12:12,022 --> 00:12:13,898 তোমরা সবাই বিয়ে করবে ... 200 00:12:14,150 --> 00:12:15,525 ... এবং আমি একা কাটাব। 201 00:12:16,360 --> 00:12:18,027 তুমি কি আমাকে কিছু প্রতিশ্রুতি দেবে? 202 00:12:18,279 --> 00:12:21,573 তুমি যখন বিবাহিত হবে, তুমি কি আমাকে ছুটির দিনে আমন্ত্রণ জানাবে? 203 00:12:22,074 --> 00:12:23,700 আমি জানি না আমরা কী করব? 204 00:12:26,746 --> 00:12:29,914 আমি বলতে চাইছি, যদি আমরা শেষ হয়ে যাই তার লোকেদের জায়গায়? 205 00:12:32,168 --> 00:12:34,294 হ্যাঁ, আমি বুঝেছি। 206 00:12:37,506 --> 00:12:39,924 তুমি আসতে পার এবং Super Bowl দেখ। 207 00:12:40,134 --> 00:12:42,051 প্রত্যেক বছর, ঠিক আছে? 208 00:12:43,304 --> 00:12:46,598 তুমি কি জান? আমি এভাবে শেষ করব না। 209 00:12:46,891 --> 00:12:48,683 আমি তোমাকে দেখাতে যাচ্ছি। 210 00:12:53,063 --> 00:12:54,230 জিইইয। 211 00:12:58,360 --> 00:12:59,736 "মনে হয়।" 212 00:13:02,490 --> 00:13:03,907 মনে হয়। 213 00:13:06,494 --> 00:13:08,787 তারা চিড়িয়াখানায় গিয়েছিল? 214 00:13:08,996 --> 00:13:11,206 মনে হয়। 215 00:13:23,761 --> 00:13:26,095 ওহে। এটা আমি। 216 00:13:26,555 --> 00:13:30,600 ওহ,আমার ঈশ্বর! 217 00:13:31,936 --> 00:13:34,145 জেনিস? তুমি জেনিসকে কল করেছ? 218 00:13:35,856 --> 00:13:36,981 হ্যাঁ। জেনিস। 219 00:13:37,233 --> 00:13:39,150 কেন এটা বুঝতে অসুবিধা হয়? 220 00:13:39,401 --> 00:13:41,611 জেনিসর কথা মনে আছে, তাই না? 221 00:13:42,780 --> 00:13:47,325 হ্যাঁ। স্মার্ট ছিল, বেশ সুন্দর ছিল এবং সত্যিই সৎভাবে আমার প্রতি যত্নশীল। 222 00:13:47,576 --> 00:13:50,245 জেনিস আমার শেষ আশা কারও সাথে থাকার জন্য। 223 00:13:51,664 --> 00:13:53,248 হ্যালো। 224 00:13:56,460 --> 00:13:59,379 ওহ,আমার ঈশ্বর! 225 00:14:01,549 --> 00:14:03,174 জিজ, দেখ সে কত মোটা হয়ে গেছে। 226 00:14:05,219 --> 00:14:08,888 - আরে, এটা সবাই। হাই, জেনিস। 227 00:14:09,139 --> 00:14:10,306 জেনিস, তুমি ... 228 00:14:10,558 --> 00:14:12,559 হ্যাঁ, আমি। 229 00:14:13,310 --> 00:14:15,186 - এটা কি...? - এটা তোমার? হা! 230 00:14:15,396 --> 00:14:17,438 তুমি আশা কর, চ্যান্ডলার বিং। 231 00:14:18,190 --> 00:14:22,110 তুমি এখন একজন বিবাহিত মহিলার দিকে তাকিয়ে আছো। 232 00:14:22,403 --> 00:14:23,486 উহু। 233 00:14:23,654 --> 00:14:25,113 হ্যাঁ। 234 00:14:26,740 --> 00:14:28,575 অভিনন্দন। 235 00:14:28,826 --> 00:14:31,119 ও, সুইটি, আমি দুঃখিত। 236 00:14:31,370 --> 00:14:33,246 তুমি আমাকে ফোনে বলতে পারতে না? 237 00:14:33,497 --> 00:14:36,457 এবং কি? তোমার মুখের এক্সপ্রেশন মিস করতাম? ওহ না। 238 00:14:36,667 --> 00:14:39,419 জেনিস তার মজা নিতে পছন্দ করে। 239 00:14:51,807 --> 00:14:53,850 তুমি কি জানো আমরা অনেকদিন খেলিনি? 240 00:14:54,059 --> 00:14:56,519 - কি? - প্রদীপটি লুকাও। 241 00:14:58,480 --> 00:15:00,231 মনিকা, যেতে দাও। 242 00:15:01,609 --> 00:15:03,401 তুমি কি জানো আমার শেলফিশে অ্যালার্জি আছে? 243 00:15:03,652 --> 00:15:06,738 তাহলে তুমি ঠিক আছ অন্য প্রদীপ খেতে। 244 00:15:09,867 --> 00:15:12,493 আহ ওহ। এটা ভয়ানক বিজ্ঞানী ব্যাক্তি। 245 00:15:15,164 --> 00:15:16,873 ঠিক আছে, ফিবি, এটাই। 246 00:15:17,124 --> 00:15:20,835 এই ব্রিফকেসে আমি বহন করছি প্রকৃত বৈজ্ঞানিক তথ্য। 247 00:15:21,086 --> 00:15:23,796 ঘটনাগুলির ব্রিফকেস, তুমি যদি চাও। 248 00:15:25,925 --> 00:15:31,012 এর কিছু জীবাশ্ম হ'ল ২০০ মিলিয়ন বছরেরও বেশি পুরানো। 249 00:15:31,263 --> 00:15:34,474 ঠিক আছে, দেখ, তুমি এমনকি শুরু করার আগে, আমি বিবর্তনকে অস্বীকার করছি না। 250 00:15:34,725 --> 00:15:36,768 এটা সম্ভাবনার মধ্যে একটি মাত্র। 251 00:15:37,019 --> 00:15:38,978 এটাই একমাত্র সম্ভাবনা। 252 00:15:39,229 --> 00:15:44,108 রস, তুমি কি তোমার মন উদার করতে পারনা, ঠিক, এতটা? ঠিক আছে? 253 00:15:44,401 --> 00:15:48,571 এমন সময় ছিল না যখন কিছু বুদ্ধিমান মানুষ বিশ্বাস করত পৃথিবী সমতল ছিল? 254 00:15:49,490 --> 00:15:54,077 এবং ৫০ বছর আগে পর্যন্ত, তোমরা সকলেই ভেবেছিলে পরমাণু হল সবচেয়ে ছোট জিনিষ ... 255 00:15:54,328 --> 00:15:58,039 ... যতক্ষণ না তুমি এটা বিভক্ত কর এবং এই পুরো জঞ্জাল বেরিয়ে আসলো। 256 00:15:59,500 --> 00:16:04,545 এখন, তুমি আমাকে বলছ যে তুমি অবিশ্বাস্যভাবে অহঙ্কারী ... 257 00:16:04,797 --> 00:16:08,591 ... যে তুমি এটা স্বীকার করতে পারছো না একটা ছোট, ক্ষুদ্র সম্ভাবনা আছে ... 258 00:16:08,801 --> 00:16:10,843 ... যে তুমি এই সম্পর্কে ভুল হতে পার? 259 00:16:17,643 --> 00:16:19,519 হতে পারে... 260 00:16:20,854 --> 00:16:22,647 ... একটা ছোট ... 261 00:16:24,108 --> 00:16:25,191 ... ক্ষুদ্র ... 262 00:16:26,860 --> 00:16:28,486 ... সম্ভাবনা। 263 00:16:30,239 --> 00:16:32,448 আমি বিশ্বাস করতে পারছি না তুমি আটকা পড়েছ। 264 00:16:34,076 --> 00:16:35,118 কি? 265 00:16:35,369 --> 00:16:38,705 তুমি সবেমাত্র তোমার পুরো বিশ্বাস ব্যবস্থাকে পরিত্যক্ত করেছ! 266 00:16:40,040 --> 00:16:43,334 আগে, আমি তোমার সাথে একমত হইনি, তবে কমপক্ষে আমি তোমাকে শ্রদ্ধা করেছি। 267 00:16:43,794 --> 00:16:45,044 কিন্তু ... 268 00:16:45,462 --> 00:16:47,714 তুমি কালকে কীভাবে তোমার কাজে যাচ্ছ? 269 00:16:47,923 --> 00:16:50,675 কীভাবে মুখোমুখি হতে যাচ্ছ অন্য বিজ্ঞানীদের? 270 00:16:50,884 --> 00:16:53,720 কীভাবে মুখোমুখি হতে যাচ্ছ নিজের? উহু... 271 00:17:10,279 --> 00:17:12,321 এটা মজার ছিল। তাহলে কার খিদে পেয়েছে? 272 00:17:12,573 --> 00:17:13,656 আমি। 273 00:17:13,824 --> 00:17:15,825 আমিও। আমাকে শুধু আমার কোটটা পেতে দেও। 274 00:17:24,001 --> 00:17:25,585 কি হলো? 275 00:17:25,753 --> 00:17:28,671 ঠিক আছে। ঠিক আছে, এটা একটা দুর্ঘটনা ছিল, আমি কসম খাচ্ছি। 276 00:17:28,922 --> 00:17:32,842 আমি আমার জ্যাকেট পড়ছিলাম এবং এই জিনিষ এবং এই বাতি এবং এটা ভেঙে গেছে। 277 00:17:33,093 --> 00:17:36,471 ওহ, প্লিজ, মনিকা! তুমি সবসময় আমার প্রদীপকে ঘৃণা করেছ! 278 00:17:36,722 --> 00:17:40,933 এবং এখন হঠাৎ করেই, এটা ঠিক যাদুতে, এটা শুধুই ভেঙে গেছে? 279 00:17:41,185 --> 00:17:42,393 ফিবি, তাকে বল? 280 00:17:42,644 --> 00:17:45,938 আমি দেখিনি, কারণ আমি আমার জ্যাকেট পড়ছিলাম। 281 00:17:46,148 --> 00:17:47,482 তবে আমি তোমাকে বিশ্বাস করতে চাই। 282 00:17:51,945 --> 00:17:55,865 আরে, চ্যান্ডলার। মনিকা আমার সিশেল প্রদীপটি ভেঙে ফেলেছে। 283 00:17:56,366 --> 00:17:57,533 পরিষ্কার। 284 00:17:57,785 --> 00:17:59,619 আমি একা মরে যাব! 285 00:18:02,122 --> 00:18:04,165 ঠিক আছে, তুমি জিতেছ। 286 00:18:05,042 --> 00:18:07,335 চ্যান্ডলার,তুমি একা মরতে পার না। 287 00:18:07,961 --> 00:18:09,837 জেনিস আমার সুরক্ষার জাল ছিল, ঠিক আছে? 288 00:18:10,089 --> 00:18:11,714 এবং এখন আমাকে একটা সাপ পেতে হবে। 289 00:18:13,467 --> 00:18:14,884 আহ হাহ। তা কেন? 290 00:18:15,135 --> 00:18:18,513 যদি আমি একজন বৃদ্ধ, একাকী মানুষ হতে চাই, আমার একটা জিনিষ দরকার। 291 00:18:18,764 --> 00:18:20,348 তুমি জান, একটি হুক। 292 00:18:20,599 --> 00:18:23,601 সাবওয়ের লোকটির মতো যে তার নিজের মুখ খায়। 293 00:18:24,311 --> 00:18:26,354 সুতরাং, আমি ভাবছি আমি হব "সাপের সাথে একজন পাগল লোক।" 294 00:18:26,605 --> 00:18:27,855 পাগল স্নেক ম্যান। 295 00:18:28,107 --> 00:18:30,108 তাহলে আমি আরও সাপ পাব, ওদেরকে আমার বাচ্চা বলবো। 296 00:18:30,359 --> 00:18:32,485 বাচ্চারা আমার জায়গা পেরিয়ে যাবে না, তারা ছুটে যাবে! 297 00:18:32,736 --> 00:18:35,905 তারা চিৎকার করবে, "ক্রেজি স্নেক ম্যান থেকে পালাতে হবে!" 298 00:18:39,451 --> 00:18:41,953 তোমাকে এটা থেকে বের হতে হবে। ঠিক আছে? 299 00:18:42,371 --> 00:18:43,788 তুমি একা শেষ হবে না। 300 00:18:44,039 --> 00:18:45,581 অবশ্যই আমি। 301 00:18:45,833 --> 00:18:49,544 আমি সবাইকে প্রত্যাখ্যান করি যে আমার সাথে বাইরে যেতে পাগল ... 302 00:18:49,795 --> 00:18:53,422 ... এবং তারপরে আমি গালাগালি করি যে সেখানে কোন মহান মহিলা আছে কিনা? 303 00:18:54,800 --> 00:18:57,426 চ্যান্ডলার, তুমি কেবলই বর্ণনা করেছ ... 304 00:18:57,636 --> 00:19:01,264 ... কার্যত প্রতিটি মানুষ যার সাথে আমরা কখনও বাইরে গিয়েছিলাম। 305 00:19:01,473 --> 00:19:02,932 হ্যাঁ। 306 00:19:03,183 --> 00:19:05,393 তুমি পাগল না। তুমি একজন ছেলে। 307 00:19:07,020 --> 00:19:08,229 সে সঠিক। 308 00:19:08,480 --> 00:19:10,148 তুমি বাকিদের চেয়ে আলাদা নও। 309 00:19:10,399 --> 00:19:12,608 একটি মিনিট অপেক্ষা কর। একটি মিনিট অপেক্ষা কর। হ্যাঁ, সে। 310 00:19:12,818 --> 00:19:14,610 তুমি সম্পূর্ণ ভিন্ন। 311 00:19:14,862 --> 00:19:15,862 খারাপ ভাবে? 312 00:19:16,113 --> 00:19:17,864 না, হানি, চমৎকার ভাবে। 313 00:19:18,115 --> 00:19:19,824 তুমি এখন জানো তুমি কি চাও। 314 00:19:20,075 --> 00:19:21,617 বেশিরভাগ ছেলেদের এমনকি কোনও ধারণা নেই। 315 00:19:21,869 --> 00:19:25,663 তুমি ঝুঁকি নিতে প্রস্তুত, কারও সাথে দুর্বল এবং অন্তরঙ্গ হও। 316 00:19:25,914 --> 00:19:27,456 তুমি একা শেষ করবে না। 317 00:19:28,709 --> 00:19:33,838 তুমি জেনিস কে ফোন করেছিলে। এভাবেই তুমি কারও সাথে থাকতে চেয়েছিলে! 318 00:19:35,549 --> 00:19:37,466 - তুমি এটা করেছ। - তুমি ঐখানে ছিলে। 319 00:19:37,718 --> 00:19:40,136 তুমি প্রতিশ্রুতিবদ্ধ হতে প্রস্তুত! 320 00:19:40,387 --> 00:19:42,638 হু! এটা সম্পর্কে জানিনা। 321 00:19:50,022 --> 00:19:51,063 কি দারুন. তুমি সেখানে কি পেয়েছ? 322 00:19:51,315 --> 00:19:54,483 অন্য কিছু যা তোমার নয় যা তুমি ভাঙ্গতে পার? 323 00:19:55,485 --> 00:19:56,986 না। 324 00:19:57,404 --> 00:20:00,364 আমি জানি তুমি এটা পছন্দ কর এবং আমি তোমাকে এটা পাইয়ে দিতে চাই। 325 00:20:00,574 --> 00:20:02,575 এটাতে আমাদের অ্যাপার্টমেন্ট দেখতে সুন্দর লাগবে। 326 00:20:03,785 --> 00:20:05,578 ধন্যবাদ। 327 00:20:11,710 --> 00:20:13,336 সেটা ঠিক আছে। 328 00:20:14,588 --> 00:20:15,588 - হেঁই। হেঁই। 329 00:20:15,797 --> 00:20:19,592 তোমরা সকলেই জানতে পেরে খুশি হবে যে আমার আগামিকাল রাতে একটি ডেট আছে। 330 00:20:19,760 --> 00:20:21,969 কর্মস্থলের সেই মহিলা অ্যালিসন। সে চমৎকার। 331 00:20:22,221 --> 00:20:25,389 সে সুন্দর, সে স্মার্ট। এবং আমি ছিলাম ... 332 00:20:25,641 --> 00:20:28,935 ... তাকে জিজ্ঞাসা করা থেকে বিরত ছিলাম অতীতে, কারণ তার ছিল ... 333 00:20:30,020 --> 00:20:31,520 ... অস্বাভাবিকভাবে বড় মাথা। 334 00:20:33,065 --> 00:20:35,399 কিন্তু আমি এই জিনিষকে আর আমাকে ঝুলিয়ে রাখতে দিচ্ছি না। 335 00:20:35,567 --> 00:20:36,651 ঠিক আছে। 336 00:20:36,818 --> 00:20:38,236 আমার দিকে তাকাও। আমি বাড়ছি। 337 00:20:40,030 --> 00:20:42,698 আরে, তুমি ইয়ার বুকগুলি পুনর্ব্যবহার করতে পারবে না, পারবে তুমি? 338 00:20:43,533 --> 00:20:44,700 আমি নেব। 339 00:20:44,952 --> 00:20:46,077 তুমি তার ইয়ার বুক চাও? 340 00:20:46,286 --> 00:20:50,665 হ্যাঁ। হ্যাঁ। কিছু লোক সুন্দর জিনিষ বলেছে তার সম্পর্কে। কারও কাছে এটা থাকা উচিত। 341 00:20:50,916 --> 00:20:53,334 হায় ঈশ্বর, এটা অদ্ভুত। 342 00:20:53,627 --> 00:20:56,879 তাঁর পুরো জীবনটাই ছিল এই অ্যাপার্টমেন্টে এবং এখন সে চলে গেছে। 343 00:20:58,173 --> 00:21:02,510 আমি মনে করি এটা ভালো হবে যদি আমরা কিছু সময় নেই মিঃ হেকলসের জন্য। 344 00:21:03,637 --> 00:21:07,473 আমি বলতে চাইছি, তিনি ছিলেন এক ধরনের পেইন। তিনি ছিলেন, কিন্তু তিনি ছিলেন একজন মানুষ। 345 00:21:09,309 --> 00:21:11,102 কি? 346 00:21:14,273 --> 00:21:15,940 তোমরা সবাই জাহান্নামে যাচ্ছ। 347 00:21:16,191 --> 00:21:18,359 এটা আসলে এত বড় নয়। 348 00:21:21,530 --> 00:21:23,781 - তোমার সাথে নিয়ে যাচ্ছ, তাই না? - ওহ, হ্যাঁ। 349 00:21:29,871 --> 00:21:31,580 আরে, তুমি আসছ? 350 00:21:32,207 --> 00:21:33,291 হ্যাঁ, এক সেকেন্ডে। 351 00:21:49,516 --> 00:21:51,517 বিদায়, মিঃ হেকলস। 352 00:21:54,813 --> 00:21:56,939 আমরা এটাকে কমিয়ে রাখার চেষ্টা করব। 353 00:22:07,951 --> 00:22:09,493 আমার মেজর অকেজো ছিল। 354 00:22:09,745 --> 00:22:13,831 তুমি গোপনে কত ঘন ঘন তাকাও এবং দেখ"দার্শনিক চেয়েছিলেন"? 355 00:22:14,041 --> 00:22:15,499 হে, হে। অবশ্যই। 356 00:22:15,709 --> 00:22:18,002 আমার ঈশ্বর, এটা বড় মাথা! 357 00:22:19,880 --> 00:22:23,716 অফিসে এটা এত বড় লাগছিল না। সম্ভবত এটা আলোর কারনে। 358 00:22:23,925 --> 00:22:27,178 আমার মাথা মনে হয় কাজের সময় গলফ বলের মত দেখায়। 359 00:22:28,221 --> 00:22:32,016 এটা নিয়ে ঝুলে থেকোনা। দ্রুত, দ্রুত। তুমি তার সম্পর্কে পাঁচটি জিনিষ তালিকাভুক্ত কর। 360 00:22:32,267 --> 00:22:34,226 সুন্দর হাসি, ভালো পোশাক পরিহিতা। 361 00:22:34,436 --> 00:22:36,979 বড় মাথা, বড় মাথা, বড় মাথা!