1 00:00:02,877 --> 00:00:04,795 Ai là cậu bé đáng yêu nào? 2 00:00:04,963 --> 00:00:08,799 Cháu là cậu bé đáng yêu bé bỏng! 3 00:00:08,967 --> 00:00:10,050 Yes. 4 00:00:10,218 --> 00:00:11,343 [CRYING] 5 00:00:11,553 --> 00:00:13,595 Nín đi. 6 00:00:13,805 --> 00:00:17,307 Nín đi. 7 00:00:17,475 --> 00:00:19,727 Sao nó vẫn khóc? 8 00:00:19,936 --> 00:00:22,062 Để anh bế nó 1 chốc. 9 00:00:22,230 --> 00:00:24,189 Xong rồi . Huh? 10 00:00:24,524 --> 00:00:25,983 Xong rồi thấy chưa. 11 00:00:26,151 --> 00:00:27,484 [CHUCKLES] 12 00:00:27,694 --> 00:00:28,902 Có thể là do em. 13 00:00:29,070 --> 00:00:33,115 Đừng ngốc thế. Ben rất yêu em. Nó chỉ là "quí ông cáu bẳng" thôi. 14 00:00:33,283 --> 00:00:36,285 Tớ từng hẹn hò với 1 "quí bà cáu bẳng" rồi đấy. 15 00:00:37,162 --> 00:00:40,289 Đáng yêu với khuôn mặt "đưa đám". 16 00:00:40,457 --> 00:00:42,416 Đây nè. 17 00:00:42,917 --> 00:00:44,960 Ôi cháu trai của dì. 18 00:00:45,253 --> 00:00:46,420 [CRYING] 19 00:00:46,755 --> 00:00:48,589 [CHUCKLES] 20 00:00:51,384 --> 00:00:53,719 Để tớ xem nào? 21 00:00:59,601 --> 00:01:06,565 [BEN CRIES] 22 00:01:07,525 --> 00:01:10,069 Hay thật! Nó ghét em. 23 00:01:10,236 --> 00:01:12,696 Cháu trai của tôi ghét tôi! 24 00:01:12,906 --> 00:01:15,616 Tại sao cháu trai lại ghét tớ? Tớ phải làm gì đây? 25 00:01:15,784 --> 00:01:17,326 Monica, chuyện đó thật điên rồ. 26 00:01:17,494 --> 00:01:21,205 Đến giờ cậu mới biết được những sự thật hiển nhiên đó ah? 27 00:01:22,499 --> 00:01:23,999 Cậu thậm chí còn chưa có bạn trai mà. 28 00:01:27,212 --> 00:01:29,463 Joey, cô ấy có béo đâu. 29 00:02:17,679 --> 00:02:18,762 Đây nè. 30 00:02:18,930 --> 00:02:20,222 Oh, hey, Mon. 31 00:02:20,390 --> 00:02:22,933 [CRIES] 32 00:02:23,643 --> 00:02:25,519 Goo, goo, goo! 33 00:02:25,728 --> 00:02:27,479 [CRIES THEN CHUCKLES] 34 00:02:28,731 --> 00:02:31,567 Vui nhỉ! Để tớ thử nào. 35 00:02:31,776 --> 00:02:33,068 Whoa. 36 00:02:34,904 --> 00:02:37,364 [GAGGING] 37 00:02:39,159 --> 00:02:40,242 Cậu ko sao chứ? 38 00:02:40,410 --> 00:02:41,577 Tớ ko biết. 39 00:02:43,746 --> 00:02:45,289 Có gì trong bánh thế? 40 00:02:45,498 --> 00:02:49,376 Em ko rõ. Bơ, trứng, bột mỳ, đậu và kiwi 41 00:02:49,544 --> 00:02:51,587 Kiwi? Kiwi?! 42 00:02:52,255 --> 00:02:53,922 Em nói đấy là bánh đậu. 43 00:02:54,090 --> 00:02:58,051 Ko. Em nói đấy là bánh đậu kiwi. Nó làm cho bánh thêm đặc biệt. 44 00:02:58,219 --> 00:03:00,137 Và nó sẽ giết anh đấy. 45 00:03:01,848 --> 00:03:03,599 Anh bị dị ứng với kiwi. 46 00:03:03,766 --> 00:03:06,894 Đâu có. Anh chỉ dị ứng với tôm hùm và đậu phụng và... 47 00:03:07,312 --> 00:03:08,896 [GROANS] 48 00:03:09,898 --> 00:03:13,275 Ôi trời ơi! 49 00:03:13,902 --> 00:03:15,736 Dứt khoát là đang tệ dần đấy. 50 00:03:15,904 --> 00:03:19,072 [IN NASALLY VOICE] Either that or my mouth is getting smaller! 51 00:03:19,240 --> 00:03:21,825 Mặc áo khoát đi. Chúng ta sẽ tới bệnh viện. 52 00:03:21,993 --> 00:03:24,286 - Cậu ấy có ổn ko thế? - Anh ấy cần 1 mũi tiêm thôi. 53 00:03:24,454 --> 00:03:27,873 Em biết ko,thật ra thì nó đỡ hơn rồi. Thật đấy. 54 00:03:28,041 --> 00:03:30,459 Ko cần phải đi đâu. Ai muốn chơi trò "ắp-chữ" ko? 55 00:03:31,502 --> 00:03:33,295 Mặc áo vào! 56 00:03:33,713 --> 00:03:37,090 Thế còn Ben? Ta ko thể mang nó tới bện viện. 57 00:03:37,258 --> 00:03:38,592 Tụi tớ sẽ trông nó. 58 00:03:38,801 --> 00:03:41,470 Tớ ko nghĩ thế đâu. 59 00:03:42,555 --> 00:03:46,308 Tớ có 7 bà chị Thiên chúa giáo. Tớ đã trông cả trăm nhóc rồi. 60 00:03:47,352 --> 00:03:49,311 Thôi nào, tụi tớ muốn làm việc này. Phải ko? 61 00:03:49,520 --> 00:03:51,605 Tớ định chơi bóng rỗ... 62 00:03:51,814 --> 00:03:53,732 ...nhưng tớ đoán là nó ở ngoài cửa sổ rồi. 63 00:03:54,943 --> 00:03:58,070 Nếu các cậu mang nó ra ngoài, nhớ đem theo mũ cho nó. 64 00:03:58,279 --> 00:04:01,156 Có sữa trong tủ lạnh và tả lót trong túi. 65 00:04:01,324 --> 00:04:03,951 Mũ, sữa... 66 00:04:04,118 --> 00:04:05,661 Đã quán triệt! 67 00:04:05,870 --> 00:04:07,579 [SPEAKING INDISTINCTLY] 68 00:04:13,336 --> 00:04:14,836 Mọi chuyện sẽ ổn! 69 00:04:15,004 --> 00:04:16,213 Cậu hiểu ah? 70 00:04:16,381 --> 00:04:19,174 Ông chú Sal của tớ cũng có cái lưỡi rất to. 71 00:04:21,135 --> 00:04:23,595 Ông chú có bà vợ xinh xinh ấy ah? 72 00:04:29,269 --> 00:04:30,352 Hey, Rach. 73 00:04:30,520 --> 00:04:33,021 Cậu có muốn nghe bài hát tớ sẽ trình diễn vào chiều nay ko? 74 00:04:33,189 --> 00:04:36,066 Sáng nay tớ viết nó khi đang tắm. 75 00:04:36,234 --> 00:04:37,776 [PHOEBE CLEARS THROAT] 76 00:04:37,986 --> 00:04:42,572 Tắm dưới vòi hoa sen và em đang viết 1 bài hát 77 00:04:43,074 --> 00:04:46,868 Hãy cản em lại nếu anh nghe thấy. 78 00:04:48,329 --> 00:04:52,916 Da đầy xà phòng và tóc đang ướt. 79 00:04:53,126 --> 00:04:57,504 Và Tegrin đọc ngược là nirgeT 80 00:04:59,716 --> 00:05:01,049 [CHUCKLES] 81 00:05:01,259 --> 00:05:05,387 Rachel, gặp tôi 1 chốc được ko? 82 00:05:07,598 --> 00:05:08,807 [CLEARS THROAT] 83 00:05:09,017 --> 00:05:10,684 Có gì thế? 84 00:05:10,852 --> 00:05:12,728 FYI: 85 00:05:12,895 --> 00:05:16,982 Tôi đã thuê 1 ca sỹ chuyên nghiệp để biểu diễn ở đây vào các ngày chủ nhật. 86 00:05:17,150 --> 00:05:21,403 Tên cô ấy là Stephanie gì đó. Cô ấy khá giỏi. 87 00:05:21,571 --> 00:05:23,280 Nhưng còn Phoebe? 88 00:05:23,448 --> 00:05:27,367 Ko phải là bạn cô hát dở. 89 00:05:28,202 --> 00:05:30,454 Mà là quá dở... 90 00:05:31,914 --> 00:05:36,626 ...cô ta khiên tôi muốn chọc tay mình xuyên vào não tôi... 91 00:05:36,794 --> 00:05:38,587 ...và xoay quanh. 92 00:05:40,548 --> 00:05:43,091 Được rồi, ông ko phải là fan của cô ấy. 93 00:05:43,801 --> 00:05:46,762 Nhưng, thôi mà. Ông ko thể làm thế với cô ấy. 94 00:05:46,971 --> 00:05:48,388 Uh. 95 00:05:48,598 --> 00:05:50,515 Oh, no, no, no. 96 00:05:50,683 --> 00:05:52,434 Tôi phải nói với cô ấy sao? 97 00:05:52,602 --> 00:05:54,770 Xoa xà phòng rồi xả nước và cứ thế... 98 00:05:54,937 --> 00:06:00,817 Xoa xà phòng rồi xả nước và cứ thế... 99 00:06:00,985 --> 00:06:02,778 Xoa xà phòng rồi xả nước và cứ thế... 100 00:06:09,327 --> 00:06:11,078 Tớ nghĩ ta ko mang đủ đồ. 101 00:06:11,245 --> 00:06:13,747 Chắc mình quên túi hành lý của thèn bé rồi? 102 00:06:13,956 --> 00:06:15,999 Tin tớ đi, việc này sẽ đáng bỏ công đấy. 103 00:06:16,167 --> 00:06:19,252 Phụ nữ thích trẻ em. 104 00:06:19,420 --> 00:06:22,923 Và phụ nữ yêu những anh chàng thích trẻ em. Nó như sự liên cảm vậy. 105 00:06:23,758 --> 00:06:27,636 Bế thèn bé về phía kia đi. Có thể làm cho 1 trong số đó chú ý đấy. 106 00:06:28,346 --> 00:06:31,765 Khoan, quên họ đi. Có 1 cô đây rồi. Bên trái. 107 00:06:31,933 --> 00:06:33,725 - Đưa đứa bé cho tớ. - Khỏi, tớ bế được. 108 00:06:33,893 --> 00:06:35,185 Thôi nào, nghiêm túc đấy. 109 00:06:35,353 --> 00:06:37,229 Oh, nghiêm túc, cậu cần nó ah? 110 00:06:37,814 --> 00:06:39,314 Hello. 111 00:06:39,482 --> 00:06:41,024 BOTH: Hello. 112 00:06:41,901 --> 00:06:43,652 Cậu bé xinh xắn nào đây? 113 00:06:43,820 --> 00:06:46,655 Ah, đừng nghĩ tôi trơ trẽn, nhưng... 114 00:06:46,823 --> 00:06:48,281 ...là tôi đấy. 115 00:06:48,449 --> 00:06:49,533 [CHUCKLES] 116 00:06:49,700 --> 00:06:50,784 Cô muốn ngửi nó ko? 117 00:06:50,952 --> 00:06:53,120 Ta đang nói về đứa bé phải ko? 118 00:06:54,580 --> 00:06:55,664 Oh, yeah. Ha, ha. 119 00:06:55,832 --> 00:06:59,126 Đứa bé có mùi tuyệt lắm. Ngửi thử tóc nó đi. 120 00:06:59,919 --> 00:07:01,044 [SNIFFS] 121 00:07:01,212 --> 00:07:03,213 Có lẽ tôi nên đẻ 1 đứa. 122 00:07:04,298 --> 00:07:05,674 Tớ đã nói gì nhỉ? 123 00:07:05,842 --> 00:07:07,384 Thật tuyệt khi các anh làm chuyện này. 124 00:07:07,552 --> 00:07:09,928 Vâng chúng tôi là những anh chàng tuyệt vời. 125 00:07:10,096 --> 00:07:13,056 Em trai tôi và bạn trai của nó đã tìm nhận con nuôi trong 3 năm nay. 126 00:07:13,224 --> 00:07:15,016 Ai là người môi giới cho các anh thế? 127 00:07:18,146 --> 00:07:19,479 [BEN WHIMPERS] 128 00:07:20,231 --> 00:07:21,982 Nhưng đây là chỗ làm ăn của tớ. 129 00:07:22,150 --> 00:07:23,483 Đây là nơi tớ chơi nhạc. 130 00:07:23,693 --> 00:07:26,361 Tên tớ được viết bằng phấn ngoài kia. 131 00:07:26,529 --> 00:07:29,156 Sao cậu có thể chỉ cần xóa nó đi là được chứ. 132 00:07:32,535 --> 00:07:33,910 Tớ rất tiếc. 133 00:07:34,078 --> 00:07:36,371 Ông ta sẽ trả tiền cho cô ta ah? 134 00:07:36,539 --> 00:07:39,458 Sao ông ta ko làm cái ngai vàng và vương miện cho cô ta luôn nhỉ? 135 00:07:39,625 --> 00:07:44,754 Và 1 cây trượng bằng vàng nữa? 136 00:07:45,381 --> 00:07:49,134 Terry là tên ngốc! Đó là tại sao ta luôn nói, "Terry là tên ngốc!" 137 00:07:49,302 --> 00:07:52,053 Đó là lí do đấy. 138 00:07:53,097 --> 00:07:54,347 Yeah, okay. 139 00:07:54,515 --> 00:07:57,058 Cậu đã làm tất cả những gì có thể rồi. 140 00:07:58,519 --> 00:08:02,105 Để tớ nghĩ xem tớ còn có thể làm được gì nữa. 141 00:08:03,649 --> 00:08:04,900 Được rồi. Xem này 142 00:08:05,067 --> 00:08:08,069 Chỉ cần viết tên cô ấy sau tên của cô Stephanie kia thôi. 143 00:08:08,237 --> 00:08:10,697 Ông ko cần ở đây. Cũng ko cần trả công cho cô ấy. 144 00:08:11,157 --> 00:08:12,574 Tôi chẳng biết nữa. 145 00:08:12,742 --> 00:08:14,701 Tôi sẽ lau chùi máy pha cappuccino! 146 00:08:14,869 --> 00:08:17,245 Cô ko lau chùi máy pha cappuccino? 147 00:08:17,413 --> 00:08:18,497 [SCOFFS] 148 00:08:18,664 --> 00:08:21,541 Tất nhiên là tôi sẽ lau. 149 00:08:21,709 --> 00:08:26,087 Ý tôi là tôi sẽ lau chùi nó. 150 00:08:26,255 --> 00:08:29,549 Được rồi, được rồi 151 00:08:31,636 --> 00:08:33,261 Oh. 152 00:08:34,388 --> 00:08:35,889 - Xong rồi. - Thật sao? 153 00:08:36,057 --> 00:08:37,641 Ai làm việc cho em vậy ? 154 00:08:37,808 --> 00:08:41,520 Oh, lạy chúa! Chuyện này thật lý thú! 155 00:08:41,687 --> 00:08:43,063 Tớ sẽ được nhận bao nhiêu? 156 00:08:43,231 --> 00:08:44,606 Sao? 157 00:08:44,774 --> 00:08:47,317 Ông ta phải trả công cho người chơi nhạc chứ. 158 00:08:47,485 --> 00:08:49,027 Oh, no, no, no. 159 00:08:49,195 --> 00:08:53,281 Ông ta chỉ trả lương cho cô kia vì cô ta là ca sỹ chuyên nghiệp. 160 00:08:54,075 --> 00:08:56,660 Tớ sẽ ko là người duy nhất ko được trả lương. 161 00:08:57,078 --> 00:08:58,161 But, Pheebs... 162 00:08:58,329 --> 00:08:59,621 Rất tiếc, ko! 163 00:08:59,789 --> 00:09:04,417 Ko, tớ ko phải là người nhếch nhác, ban nhạc bố thí. 164 00:09:04,585 --> 00:09:07,003 Có hàng người ở thành phố này... 165 00:09:07,171 --> 00:09:10,090 ...sẵn sàng trả tiền để được nghe tớ hát đây. 166 00:09:10,258 --> 00:09:12,175 Khi tôi hát, tôi hát cho tôi nghe 167 00:09:12,343 --> 00:09:14,469 Ko cần của bố thí 168 00:09:14,637 --> 00:09:15,929 Cảm ơn bà! 169 00:09:24,230 --> 00:09:27,357 Anh ko muốn bị tiêm. Họ có thể tháo kim tiêm ra... 170 00:09:27,525 --> 00:09:30,860 ...và phun thuốc vào miệng. Như súng nước ấy. 171 00:09:31,779 --> 00:09:34,447 Xin chào, tôi là bác sỹ Carlin. 172 00:09:34,615 --> 00:09:38,618 Có vẻ có người bị phản ứng của dị ứng. 173 00:09:38,786 --> 00:09:41,538 Bác sỹ, tôi gặp ngài 1 chút được ko? 174 00:09:43,040 --> 00:09:47,168 Anh trai tôi bị bệnh sợ kim tiêm. 175 00:09:47,336 --> 00:09:49,337 Em nói cho ông ta ý tưởng về cây súng nước của anh chưa? 176 00:09:49,505 --> 00:09:51,256 [CHUCKLES] 177 00:09:51,757 --> 00:09:54,217 Anh ấy muốn biết... 178 00:09:54,385 --> 00:09:56,595 ...còn cách điều trị nào nữa ko? 179 00:09:56,762 --> 00:09:57,846 No. 180 00:09:58,014 --> 00:10:02,142 Ko, trong những tình huống như thế này, thì phải tiêm ngay lập tức. 181 00:10:03,060 --> 00:10:04,603 Sao? 182 00:10:04,770 --> 00:10:06,438 Oh. 183 00:10:06,647 --> 00:10:10,817 Ngồi lên ghế đi.Bác sỹ nói phải cần tiêm. 184 00:10:10,985 --> 00:10:15,822 Anh phải dũng cảm lên. Anh có thể làm thế vì em ko? 185 00:10:17,116 --> 00:10:18,450 - Okay. - Okay. 186 00:10:18,618 --> 00:10:21,453 Oh,cậu bé! Anh ngoan lắm. 187 00:10:22,163 --> 00:10:23,246 [CHUCKLES] 188 00:10:23,456 --> 00:10:25,165 Anh muốn nắm tay em ko? 189 00:10:26,334 --> 00:10:28,376 Ross, đừng siết mạnh đấy. 190 00:10:28,544 --> 00:10:30,879 Ross, thật đấy. Đừng có siết mạnh đấy! 191 00:10:31,339 --> 00:10:33,173 Bỏ tay em ra! 192 00:10:36,719 --> 00:10:39,054 Kế hoạch hay lắm. Lần tới nếu muốn làm quen với cô nào nữa... 193 00:10:39,221 --> 00:10:42,140 ...thì nên ra công viên và lập kế hoạch. 194 00:10:42,391 --> 00:10:44,017 Taxi! Taxi! 195 00:10:46,687 --> 00:10:49,064 Nhìn kìa. 196 00:10:50,566 --> 00:10:52,901 Luyện tập thôi. Lái tốt lắm. 197 00:10:53,069 --> 00:10:54,819 Đi tiếp đi. 198 00:10:54,987 --> 00:10:57,030 Chờ đã, chờ đã, chờ đã! 199 00:10:57,198 --> 00:11:00,533 Chào bé. Nó đáng yêu thật. 200 00:11:00,701 --> 00:11:05,038 Cô có thể nói cho nó nghe điều đó ko? Vì nó nghĩ là nó quá hồng. 201 00:11:05,206 --> 00:11:06,289 [CHUCKLES] 202 00:11:06,499 --> 00:11:09,125 - Các anh ra định làm gì hôm nay? - Chúng tôi ko hẹn hò đâu đấy. 203 00:11:09,293 --> 00:11:11,252 No, no. No. 204 00:11:11,420 --> 00:11:14,297 Chúng tôi là 2 gã thèm gái đang trông đứa con... 205 00:11:14,465 --> 00:11:18,176 ...của 1 thèn bạn thèm gái khác, đang làm những chuyện của đàn ông. 206 00:11:18,344 --> 00:11:19,844 [CHUCKLES] 207 00:11:20,012 --> 00:11:22,263 Nói xong chưa? 208 00:11:22,431 --> 00:11:23,848 Chúng tôi sẽ xuống đây. 209 00:11:24,350 --> 00:11:27,227 Chúng tôi cũng xuống đây. 210 00:11:27,395 --> 00:11:29,479 Các anh cũng sống ở đây ah? 211 00:11:29,647 --> 00:11:32,399 Chúng tôi sống ở căn hộ gần...vỉa hè. 212 00:11:34,610 --> 00:11:35,860 Thế ah? 213 00:11:36,737 --> 00:11:41,533 Nhân tiện các cô có muốn đi uống gì đó ko? 214 00:11:46,455 --> 00:11:48,707 Các anh có muốn tới quán Markel ko? 215 00:11:49,375 --> 00:11:51,126 Được thôi, chúng tôi cũng rất thích quán đó. 216 00:11:51,627 --> 00:11:53,044 Đứa bé đâu rồi? 217 00:11:58,718 --> 00:12:01,594 Ben! Ben! 218 00:12:04,348 --> 00:12:06,433 Ben! Ben! 219 00:12:06,767 --> 00:12:10,562 Được đấy. Có thể nó sẽ nghe thấy và kéo phanh lại! 220 00:12:10,730 --> 00:12:11,896 Ngừng xe lại! 221 00:12:12,565 --> 00:12:15,525 Đó là đứa trẻ Chờ, chờ, chờ đã. 222 00:12:18,404 --> 00:12:20,280 [SIGHS] 223 00:12:20,990 --> 00:12:23,408 Ông có chắc là nó ko gẫy ko? Đau lắm. 224 00:12:23,576 --> 00:12:25,994 Ko, đó chỉ là vết thâm tím thôi. 225 00:12:26,162 --> 00:12:30,749 Và ngay ở đây là vết thương do nhẫn cô gây ra. 226 00:12:32,293 --> 00:12:35,211 - Anh xin lỗi. - Ko sao đâu. 227 00:12:35,379 --> 00:12:36,504 Xin lỗi. 228 00:12:36,839 --> 00:12:40,467 Xin lỗi! Anh nói được chữ "S" rồi! 229 00:12:41,177 --> 00:12:43,803 Ta có thể ăn mừng sau. 230 00:12:44,430 --> 00:12:46,514 Ăn mừng. Ăn mừng... 231 00:12:47,892 --> 00:12:49,726 [SINGING] He was a double, double 232 00:12:49,894 --> 00:12:52,562 Double-jointed boy 233 00:12:54,440 --> 00:12:55,565 Hey. 234 00:12:55,733 --> 00:12:58,610 Cô là nghệ sỹ gui-ta chuyên nghiệp ah? 235 00:12:58,778 --> 00:13:00,695 Vâng tôi là Stephanie. 236 00:13:00,863 --> 00:13:05,200 Uh. Tên tôi từng được viết lên đó, nhưng giờ thì được thay bằng bánh kem rồi. 237 00:13:06,410 --> 00:13:07,660 Okay. 238 00:13:07,828 --> 00:13:10,288 Cô biết bao nhiêu dây? 239 00:13:11,040 --> 00:13:13,625 - Tất cả. - Cô biết dây D ko? 240 00:13:14,502 --> 00:13:16,920 Vậy dây A nhỏ? 241 00:13:18,380 --> 00:13:19,756 - Yeah. - Okay. 242 00:13:19,924 --> 00:13:22,592 Vậy cô biết làm thế nào chuyển từ dây D tới dây A nhỏ ko? 243 00:13:22,760 --> 00:13:23,968 [SCOFFS] 244 00:13:24,136 --> 00:13:26,596 - Yeah. - Okay. 245 00:13:27,056 --> 00:13:29,474 Vậy đàn cô có dây đeo ko? 246 00:13:31,393 --> 00:13:32,644 - No. - Oh. 247 00:13:32,812 --> 00:13:33,978 Của tôi có. 248 00:13:37,608 --> 00:13:39,984 Stephanie biết tất cả các dây 249 00:13:42,446 --> 00:13:44,197 Nhanh đi! nhấc máy, nhấc máy đi! 250 00:13:44,365 --> 00:13:45,740 Hello. Ahem. 251 00:13:45,908 --> 00:13:47,826 Trạm quản lý giao thông phải ko? 252 00:13:48,369 --> 00:13:50,161 Tôi đang nghiên cứu để viết 1 cuốn sách. 253 00:13:50,329 --> 00:13:54,165 Nếu người nào đó bỏ quên con của mình trên xe buýt thì họ có thể làm gì được? 254 00:13:54,875 --> 00:13:56,042 [CLEARS THROAT] 255 00:13:56,252 --> 00:13:58,878 Đúng thế, tôi cũng nghĩ nhân vật đó đúng là mách. 256 00:13:59,046 --> 00:14:01,798 Chuyện thế này: Chúng tôi cần tìm 1 chiếc xe buýt. 257 00:14:01,966 --> 00:14:04,592 Có ghế nhựa màu trắng và nó rộng đủ vừa 1 chiếc ghế đẩy của trẻ con. 258 00:14:04,760 --> 00:14:07,220 Và đứa bé ở trên đó. 259 00:14:08,556 --> 00:14:10,139 Ông ta muốn nói chuyện với cậu. 260 00:14:12,017 --> 00:14:15,520 Chào mừng mọi người tới quán Central Perk 261 00:14:15,688 --> 00:14:18,523 Terry là 1 tên ngốc Và ông ta ko cho tôi hát 262 00:14:18,691 --> 00:14:20,650 Giờ tôi ghét quán Central Perk này 263 00:14:23,904 --> 00:14:24,988 [CLEARS THROAT] 264 00:14:25,197 --> 00:14:27,448 Cô Stephanie Schiffer! 265 00:14:27,616 --> 00:14:29,325 Whoo! 266 00:14:29,493 --> 00:14:31,327 [CROWD APPLAUDING] 267 00:14:32,830 --> 00:14:37,041 Tôi sẽ trình bày ca khúc mà tôi đã viết về mối tình đầu của mình. 268 00:14:40,588 --> 00:14:41,880 Zachary 269 00:14:42,047 --> 00:14:45,258 Tất cả những người trong đó đã cắn tôi 270 00:14:54,351 --> 00:14:58,062 Chúng tôi là người đã gọi điện về chuyện đứa bé! Nó có ở đây ko?! 271 00:14:58,564 --> 00:15:00,189 Nó đang ở đây. 272 00:15:02,985 --> 00:15:04,652 Tôi muốn biết ai trong 2 người là cha đứa bé. 273 00:15:04,820 --> 00:15:06,029 - Tôi. - Tao. 274 00:15:08,699 --> 00:15:12,911 Thật ra thì cả 2 chúng tôi đều là cha đứa bé. 275 00:15:21,837 --> 00:15:24,297 Oh, Ben! Chào, anh bạn. 276 00:15:24,506 --> 00:15:26,466 [BABY BABBLING] 277 00:15:29,136 --> 00:15:30,219 [LAUGHS] 278 00:15:30,721 --> 00:15:33,139 Làm ơn nói là cậu biết đứa nào là Ben nhé. 279 00:15:34,808 --> 00:15:38,019 Đứa kia thi có hình con vịt trên áo còn đứa này thì có thèn hề. 280 00:15:38,187 --> 00:15:40,271 Và Ben dứt khoát đã mặc áo có hình con vịt. 281 00:15:40,439 --> 00:15:41,940 Hoặc thằng hề. 282 00:15:43,275 --> 00:15:44,400 Oh, Đợi đã. 283 00:15:44,610 --> 00:15:47,820 Đó là Ben! Tớ nhớ nó có 1 nốt ruồi nhỏ gần miệng! 284 00:15:47,988 --> 00:15:49,072 - Yeah? - Yeah. 285 00:15:49,239 --> 00:15:51,282 Chào, Ben! Nhớ các chú ko? 286 00:15:52,368 --> 00:15:53,993 Xong, nốt ruồi mất rồi. 287 00:15:55,371 --> 00:15:57,747 Giờ làm gì đây? 288 00:15:58,666 --> 00:16:00,833 Tung đồng xu. Vịt hoặc thèn hề. 289 00:16:01,001 --> 00:16:03,127 - Tung đồng xu để chọn á? - Cậu có ý nào hay hơn ko? 290 00:16:03,295 --> 00:16:05,046 Được rồi, để ông trời quyết định vậy. 291 00:16:06,507 --> 00:16:07,840 Mặt. 292 00:16:08,008 --> 00:16:09,384 Mặt rồi. 293 00:16:09,551 --> 00:16:10,802 [WHISTLES] 294 00:16:12,221 --> 00:16:14,222 Giờ phải quyết định Mặt là đứa nào! 295 00:16:15,933 --> 00:16:17,684 Right! Okay. 296 00:16:17,851 --> 00:16:19,352 Uh! 297 00:16:20,229 --> 00:16:23,815 Vịt là Mặt vì vịt có mặt. 298 00:16:28,570 --> 00:16:31,280 Lúc mới sinh ra cậu bị mấy thèn hề dọa sợ quá rồi ah? 299 00:16:38,664 --> 00:16:43,626 Chỉ cần gọi em là thiên thần thôi anh yêu 300 00:16:43,794 --> 00:16:48,631 Chỉ cần cham nhẹ vào má em trc khi anh ra đi 301 00:16:48,799 --> 00:16:53,219 Chỉ cần gọi em là thiên thần thôi anh yêu 302 00:16:53,387 --> 00:16:57,640 Rồi hãy nhẹ nhàng ra đi 303 00:16:58,183 --> 00:17:01,686 Em sẽ ko van nài anh ở lại 304 00:17:02,312 --> 00:17:04,522 Với em 305 00:17:12,156 --> 00:17:14,699 - Hey - Oh, hi. 306 00:17:14,867 --> 00:17:17,660 Tớ nghĩ cậu có thể bị lạnh. 307 00:17:17,870 --> 00:17:19,537 Cảm ơn cậu. 308 00:17:20,622 --> 00:17:22,331 Oh. 309 00:17:26,879 --> 00:17:28,546 Nhìn xem! Cậu kiếm cũng khá đấy chứ. 310 00:17:28,714 --> 00:17:31,841 $8. 27. 311 00:17:32,009 --> 00:17:34,510 Nhưng ko hẳn thế, vì ban đầu tớ bỏ 2$ vào "làm mồi". 312 00:17:36,180 --> 00:17:40,433 Nhận những đồng xu lẻ đã làm tớ thấy khá hơn rồi. 313 00:17:40,601 --> 00:17:41,809 Thật chứ? 314 00:17:41,977 --> 00:17:43,436 No. 315 00:17:43,604 --> 00:17:47,899 Việc hát vì tiền bạc thật sự ko tốt cho sự nghiệp tớ. 316 00:17:48,942 --> 00:17:51,652 Tớ ko biết nữa, khi tớ hát bài "Tự-tự-tự tử"... 317 00:17:52,988 --> 00:17:56,574 ...tớ nhận được $1.75. 318 00:17:56,992 --> 00:17:58,910 Nhưng đến bài "Mèo hoang"? 319 00:18:00,829 --> 00:18:03,956 Tớ nhận được 25 xu và 1 cái Bao Cao Su. 320 00:18:05,459 --> 00:18:09,170 Thế nên giờ tớ cảm thấy thật sự tệ cho bài "Mèo hoang" 321 00:18:10,422 --> 00:18:11,547 Well, you know. 322 00:18:11,757 --> 00:18:15,885 Tớ ko nghĩ là mọi người hiểu được bài "Mèo Hoang" 323 00:18:16,095 --> 00:18:22,183 Ý tớ là mọi người đều có những vật nuôi khỏe mạnh, rồi đùng 1 phát... 324 00:18:23,102 --> 00:18:25,478 Nhưng thật chí nó cũng ko phải như thế 325 00:18:25,687 --> 00:18:28,523 Tớ thường hát những bài hát của mình vì nó làm tớ hạnh phúc. 326 00:18:28,690 --> 00:18:32,693 Nhưng giờ thì phải vì miếng cơm của mình 327 00:18:35,322 --> 00:18:37,490 Trong đó mọi người vẫn nhớ cậu đấy. 328 00:18:37,699 --> 00:18:40,910 Và có người yêu cầu bài "Mèo Hoang" đấy 329 00:18:41,078 --> 00:18:42,787 Thật sao? Ai thế? 330 00:18:43,330 --> 00:18:44,664 Tớ. 331 00:18:46,291 --> 00:18:50,461 Và tớ biết đấy ko phải là ca khúc giàu có của cậu nhưng đấy là sở thích của tớ. 332 00:18:53,340 --> 00:18:54,549 Hi. 333 00:18:54,716 --> 00:18:57,176 Có phải lúc nãy tôi vô tình làm rớt cái bao cao su ko? 334 00:19:01,890 --> 00:19:03,432 Đang có 1 tình huống khẩn cấp. 335 00:19:03,600 --> 00:19:05,059 Ừ 336 00:19:05,310 --> 00:19:06,769 - Của cậu đây. - Cảm ơn. 337 00:19:06,979 --> 00:19:09,230 Christine! Anh có rồi! 338 00:19:15,571 --> 00:19:18,364 Anh muốn cảm ơn em vì đã bên anh lúc ấy. 339 00:19:18,574 --> 00:19:20,950 Và anh cũng xin lỗi vì đã làm đau tay em. 340 00:19:21,160 --> 00:19:24,245 Ko sao đâu. Em cũng xin lỗi vì đã làm anh bị ngộ độc. 341 00:19:24,413 --> 00:19:25,705 Mm. 342 00:19:25,873 --> 00:19:29,167 Em có nhớ lần anh đã cắm cây bút chì vào tay em ko? 343 00:19:29,334 --> 00:19:33,129 Nhớ thôi ah? Thế anh nghĩ đây là gì, tàn nhan ah? 344 00:19:33,297 --> 00:19:34,589 Oh. 345 00:19:34,756 --> 00:19:38,593 Thế còn lần em ném cả quả bí ngô của Sylvian vào mặt anh? 346 00:19:38,760 --> 00:19:41,179 Có nhớ lần anh cắm cây chổi vào cái quạt đang quay... 347 00:19:41,346 --> 00:19:43,890 ...và thế là đầu em có cục u ko? 348 00:19:44,057 --> 00:19:45,308 No. 349 00:19:45,475 --> 00:19:47,143 Nhưng em nhớ là có nghe ai đó kể rồi. 350 00:19:47,311 --> 00:19:48,728 Oh. 351 00:19:49,646 --> 00:19:51,731 Anh hi vọng Ben sẽ có em gái. 352 00:19:51,899 --> 00:19:53,316 Yeah. 353 00:19:53,483 --> 00:19:55,526 Còn em hi vọng nó có thể đá đít cu cậu. 354 00:19:55,694 --> 00:19:56,819 [CHUCKLES] 355 00:19:56,987 --> 00:19:58,863 Anh đi rửa tay đã. 356 00:19:59,865 --> 00:20:02,825 Thế còn lần anh cắt cái chân chàng búp bê Malibu-Ken của em? 357 00:20:03,493 --> 00:20:04,911 Là anh làm sao? 358 00:20:06,121 --> 00:20:07,205 Uh. 359 00:20:07,414 --> 00:20:10,499 Nó bị nhiễm trùng. Anh buộc phải làm thế. 360 00:20:13,337 --> 00:20:14,420 Aw. 361 00:20:14,630 --> 00:20:16,005 Cậu bé của dì đây rồi. 362 00:20:16,215 --> 00:20:17,924 Đến đây nào! 363 00:20:18,592 --> 00:20:22,386 Cháu trai Ben của dì! 364 00:20:22,554 --> 00:20:25,014 Hey, cháu tôi. Oh. 365 00:20:26,516 --> 00:20:29,018 Hey, nó ko khóc nữa! 366 00:20:29,186 --> 00:20:31,020 [CHUCKLES] 367 00:20:32,731 --> 00:20:34,732 Hey, nó ko khóc nữa! 368 00:20:34,900 --> 00:20:36,359 [CHUCKLES HESITANTLY] 369 00:20:36,526 --> 00:20:37,902 [BEN CRYING] 370 00:20:38,111 --> 00:20:39,862 Yes. 371 00:20:40,948 --> 00:20:43,282 Vẫn còn bánh! 372 00:20:44,159 --> 00:20:46,535 Bố đây. 373 00:20:46,703 --> 00:20:49,121 Cậu bé của tôi thế nào? 374 00:20:49,623 --> 00:20:53,751 Con muốn bố thay tả ah? Bố biết rồi. 375 00:20:54,628 --> 00:20:58,047 Hôm nay con đi chơi với chú Joey và chú Chandler có vui ko? 376 00:20:58,215 --> 00:20:59,298 Oh, yeah. 377 00:20:59,466 --> 00:21:01,842 Nó cưỡi xe buýt cả ngày. 378 00:21:04,054 --> 00:21:05,346 Well. 379 00:21:05,555 --> 00:21:08,516 Chàng trai cưỡi xe buýt.... 380 00:21:09,226 --> 00:21:11,018 Hey, tớ có 1 câu hỏi. 381 00:21:13,605 --> 00:21:16,732 Thế nào mà lại có câu, "Tài sản của Cộng Đồng"? 382 00:21:19,278 --> 00:21:20,861 Cậu... 383 00:21:21,655 --> 00:21:23,239 Tớ nghĩ cậu sẽ thích cái đó. 384 00:21:23,407 --> 00:21:24,824 [BOTH CHUCKLE] 385 00:21:24,992 --> 00:21:26,492 Em bồng Ben 1 chốc nhé? 386 00:21:27,327 --> 00:21:28,411 Bước lại đây. 387 00:21:28,578 --> 00:21:31,664 Lùi lại! Tớ có kiwi đấy! Chạy, Joey, chạy đi! 388 00:21:37,921 --> 00:21:40,965 Mèo hoang, mèo hoang ơi 389 00:21:41,133 --> 00:21:43,551 Họ cho mày ăn gì thế? 390 00:21:44,094 --> 00:21:45,553 Ko. Phải thế này nè: 391 00:21:45,721 --> 00:21:48,723 Mèo hoang, ơi mèo hoang 392 00:21:51,601 --> 00:21:53,019 [CLEARS THROAT] 393 00:21:53,228 --> 00:21:56,814 Mèo hoang, ơi mèo hoang 394 00:21:57,274 --> 00:21:58,607 Khá hơn rồi đấy! 395 00:21:58,775 --> 00:21:59,859 Khá hơn nhiều rồi. 396 00:22:00,068 --> 00:22:02,653 Đưng nản lòng, bài này hơi bị khó đấy. 397 00:22:02,821 --> 00:22:04,113 Yeah. 398 00:22:04,823 --> 00:22:07,533 - Cô muốn bắt đầu lại ko? - Từ đầu nhé? 399 00:22:07,701 --> 00:22:09,785 Ko có "top" đâu, được chứ? 400 00:22:09,953 --> 00:22:12,872 Đó mới là vẻ đẹp của mèo hoang 401 00:22:14,916 --> 00:22:17,209 Sao cô ko hát theo tôi nhỉ. 402 00:22:17,461 --> 00:22:18,919 - Okay. PHOEBE: Mm-hm. 403 00:22:19,129 --> 00:22:22,715 Mèo hoang, ơi mèo hoang 404 00:22:22,883 --> 00:22:25,801 Họ cho mày ăn gì thế? 405 00:22:26,553 --> 00:22:29,513 Mèo hoang, ơi mèo hoang 406 00:22:29,681 --> 00:22:32,808 Đó nào phải là lỗi của mày 407 00:22:33,560 --> 00:22:36,103 Kéo dài quá. Xin lỗi. 408 00:22:44,488 --> 00:22:46,489