1 00:00:07,090 --> 00:00:11,971 - Ih, hvor jeg savner Julie. - Spanske dværge... 2 00:00:12,137 --> 00:00:15,687 Spanske dværge, der bryder... 3 00:00:15,849 --> 00:00:19,023 ... Julie! Nu er jeg helt med. 4 00:00:24,608 --> 00:00:27,578 Har du fundet ud af, hvad det betyder? 5 00:00:27,736 --> 00:00:33,789 Jeg aflytter først. Hvis jeg altid tager den, så tror folk, jeg sidder hjemme. 6 00:00:33,951 --> 00:00:37,831 - Rodrigo går aldrig ned! - Læg en besked... 7 00:00:38,914 --> 00:00:43,841 Hej, det er til Bob. Det er Jade. Du bor der måske ikke mere - 8 00:00:44,002 --> 00:00:47,677 - men jeg tænkte på os, og hvor skønt det var. 9 00:00:47,839 --> 00:00:53,767 Der er gået tre år, men jeg håbede, vi kunne ses. 10 00:00:53,929 --> 00:00:58,400 Jeg turde næsten ikke ringe. Så ved du, hvad jeg gjorde? 11 00:00:58,559 --> 00:01:01,688 Jeg drak mig fuld... og smed tøjet. 12 00:01:01,853 --> 00:01:03,230 Det er Bob! 13 00:01:05,524 --> 00:01:07,652 VENNER 14 00:01:51,820 --> 00:01:54,869 Hvad går du så og laver? 15 00:01:55,032 --> 00:02:01,631 Det sædvanlige.. . Underviser i aerobic, fester for meget. 16 00:02:01,788 --> 00:02:03,335 Og hvis du har været i tvivl - 17 00:02:03,498 --> 00:02:07,844 - så er det mine ben på den nye James Bond-plakat. 18 00:02:10,547 --> 00:02:13,050 Øjeblik. Der er en, der "banker på". 19 00:02:13,216 --> 00:02:14,809 - Jeg elsker hende. - Klart! 20 00:02:16,303 --> 00:02:19,273 - Så er jeg her. - Skal vi ses eller ej? 21 00:02:19,431 --> 00:02:22,776 Absolut! I morgen eftermiddag? 22 00:02:22,934 --> 00:02:28,737 - Central Perk i Village ved 5-tiden? - Super! Vi ses. 23 00:02:30,275 --> 00:02:34,621 Endelig betaler det sig at have telefon. 24 00:02:36,865 --> 00:02:41,245 Du er god til at imitere Bob, men når hun ser dig - 25 00:02:41,411 --> 00:02:43,664 -indser hun nok, at du ikke er Bob. 26 00:02:45,832 --> 00:02:48,426 Når Bob ikke kommer, håber jeg, hun søger trøst - 27 00:02:48,585 --> 00:02:52,340 - hos den sjove fremmede med de åbne arme ved nabobordet. 28 00:02:52,506 --> 00:02:55,385 Du er jo ondskaben selv. 29 00:02:56,677 --> 00:03:00,807 Ondskaben selv... liderlig og alene. 30 00:03:03,642 --> 00:03:06,020 Det her har jeg prøvet. 31 00:03:11,525 --> 00:03:16,827 Ja, de er her alle sammen. Sig hej til Julie i New Mexico! 32 00:03:16,988 --> 00:03:18,035 Hej, Julie. 33 00:03:18,281 --> 00:03:19,783 Hej, Julie. 34 00:03:21,702 --> 00:03:26,754 Mens Ross taler i telefon. I skylder 62 dollar for fødselsdags-halløjet. 35 00:03:26,915 --> 00:03:31,091 Runder du tilfældigvis op fra... 36 00:03:32,337 --> 00:03:35,716 ... for eksempel 20? 37 00:03:35,882 --> 00:03:41,230 - Det er for gave, koncert og kage. - Behøver vi kagen? 38 00:03:42,389 --> 00:03:46,064 Jeg ved godt, det er lidt dyrt... 39 00:03:47,102 --> 00:03:49,025 ... men det er Ross. 40 00:03:49,187 --> 00:03:52,908 Du har ret. Det er Ross. 41 00:03:53,066 --> 00:03:56,570 Vi ses. Jeg skal ud... og ordne noget. 42 00:03:57,988 --> 00:04:00,787 Vi tales ved i aften, skat. 43 00:04:00,949 --> 00:04:05,580 - Du gør det da ikke, vel? - Jo, det gør jeg faktisk. 44 00:04:07,914 --> 00:04:15,048 - Har I nogen middagsplaner i aften? - Jeg skal spare op til Ross' halløj. 45 00:04:15,213 --> 00:04:21,562 - Jeg spiser bare støvfnug hjemme. - Synes I ikke, det er hampert? 46 00:04:21,720 --> 00:04:25,145 Føler I nogen gange - 47 00:04:25,307 --> 00:04:29,983 - at Chandler og de andre ikke har fattet, at vi tjener mindre end dem? 48 00:04:30,145 --> 00:04:34,491 Ja! De siger altid: "Lad os tage på dit og dat." 49 00:04:34,649 --> 00:04:37,949 Som om vi har råd til dit og dat! 50 00:04:38,111 --> 00:04:43,584 Nemlig, og vi skal altid finde et rigtig fint sted. 51 00:04:43,742 --> 00:04:48,839 Og vi kan ikke brokke os, for det er fødselsdags-halløj til Ross! 52 00:04:48,997 --> 00:04:50,499 Til Ross! 53 00:04:53,126 --> 00:04:55,675 - Du gode gud! - Hvad? 54 00:04:55,837 --> 00:05:01,719 Det er en almindelig arbejdsdag: Hakke, hakke, stege, stege... 55 00:05:01,885 --> 00:05:06,857 Pludselig kalder bestyreren mig ind på kontoret. De fyrede førstekokken. 56 00:05:07,015 --> 00:05:11,737 - Gæt, hvem der fik tjansen? - Blev det ikke dig, er det tarveligt. 57 00:05:12,562 --> 00:05:17,409 Det blev heldigvis mig. Jeg er også blevet indkøbschef. Mange tak! 58 00:05:17,567 --> 00:05:19,240 Tillykke! 59 00:05:19,402 --> 00:05:23,953 Jeg stødte lige på Chandler og Ross. Vi skal ud og fejre det. Et fint sted. 60 00:05:30,288 --> 00:05:34,589 Et fint sted... Hvor meget kan man få for sin nyre? 61 00:05:41,258 --> 00:05:43,932 Du kan ikke... 62 00:05:44,094 --> 00:05:47,598 Jeg kunne aldrig score hende med almindelige metoder. 63 00:05:47,764 --> 00:05:50,688 Lige meget. Hun ringede til Bob. 64 00:05:50,851 --> 00:05:56,949 Bob kan være hendes livs udkårne. Du ødelægger måske deres lykke. 65 00:05:57,107 --> 00:06:03,615 Vi kender ikke Bob! Vi kender mig og kan Ii' mig. Lad mig blive glad. 66 00:06:04,364 --> 00:06:08,119 Gå hen og fortæl hende sandheden. 67 00:06:08,618 --> 00:06:09,665 Okay. 68 00:06:11,121 --> 00:06:12,168 Nu. 69 00:06:19,588 --> 00:06:20,680 Hej. 70 00:06:21,172 --> 00:06:22,264 Hej. 71 00:06:22,841 --> 00:06:27,187 Der er noget... Der er noget, jeg må tilstå. 72 00:06:27,345 --> 00:06:29,643 Ja...? 73 00:06:31,182 --> 00:06:33,685 Ham, der brændte dig af, er en idiot. 74 00:06:33,852 --> 00:06:36,731 - Hvordan vidste du...? - Det ved jeg ikke. 75 00:06:38,481 --> 00:06:43,112 Jeg havde en underlig fornemmelse, for jeg er underlig og fornemmende. 76 00:06:46,156 --> 00:06:49,751 - Kleenex? - Tak. 77 00:06:50,869 --> 00:06:54,999 Behold pakken. Jeg har tudet nok i dag. 78 00:07:08,428 --> 00:07:10,021 Okay. Okay. 79 00:07:10,889 --> 00:07:14,359 Skål for min søster, den nye førstekok... 80 00:07:14,517 --> 00:07:16,611 Der også er indkøbschef! 81 00:07:16,770 --> 00:07:19,774 Nye førstekok, der også er indkøbschef... 82 00:07:19,940 --> 00:07:23,615 Som har sit eget bord, når Roland har fri! 83 00:07:23,777 --> 00:07:27,873 Førstekok, indkøbschef... eget bord, når Roland har fri. 84 00:07:28,031 --> 00:07:31,080 - Skål for min lillesøster... - Jeg har også fået personsøger! 85 00:07:31,368 --> 00:07:32,540 Sejt. 86 00:07:34,496 --> 00:07:38,251 - Helt i orden, jeg venter bare. - Undskyld... 87 00:07:39,793 --> 00:07:42,046 For Monica! 88 00:07:43,964 --> 00:07:47,093 - Er I parat til at bestille? - Ikke endnu. 89 00:07:47,258 --> 00:07:50,979 Giv jer god tid. Jeg venter bare edderspændt derovre. 90 00:07:57,227 --> 00:08:01,733 - Se priserne! - Ja, det koster knapper. 91 00:08:02,732 --> 00:08:05,702 Er det måske berømte kyllinger? 92 00:08:07,946 --> 00:08:10,825 Tillykke, Mon! Jeg fortryder ikke, jeg kommer sent. 93 00:08:10,991 --> 00:08:13,915 Hvor utrolig var min dag med Jade? 94 00:08:14,077 --> 00:08:18,298 Helt utrolig ifølge den besked, hun lagde på min svarer. 95 00:08:18,456 --> 00:08:22,677 Chandler... Hvorfor lægger hun beskeder til dig på min svarer? 96 00:08:22,836 --> 00:08:26,966 Jeg var nødt til at sige, at mit nummer var dit nummer - 97 00:08:27,132 --> 00:08:30,136 -fordi hun tror, mit nummer er Bobs. 98 00:08:31,302 --> 00:08:35,432 Hvad gør jeg, når Fætter Vims ringer? 99 00:08:36,516 --> 00:08:41,317 - Tør jeg spørge...? - Carpaccio og grillstegte rejer, tak. 100 00:08:41,479 --> 00:08:44,858 - Det lyder godt. Det samme, tak. - D'herrer? 101 00:08:45,025 --> 00:08:51,078 En Thai kylling-pizza til mig. Bliver det billigere uden nødder og porrer? 102 00:08:52,282 --> 00:08:53,659 Det skulle man tro, ikke? 103 00:08:55,285 --> 00:08:57,083 - Frøken? - Okay. 104 00:08:57,245 --> 00:09:03,048 - Jeg tager en lille salat. - Sammen med hvad? 105 00:09:03,918 --> 00:09:08,173 Det ved jeg ikke. Du kan stille den her ved mit vandglas. 106 00:09:10,842 --> 00:09:12,810 Og dig? 107 00:09:12,969 --> 00:09:19,443 Jeg tager en kop agurkesuppe og... 108 00:09:20,435 --> 00:09:22,984 Tak for hjælpen. 109 00:09:24,689 --> 00:09:27,863 - Jeg tager en cajun havkat. - Var der andet? 110 00:09:28,026 --> 00:09:31,656 Hvad med et vers fra "Killing Me Softly". 111 00:09:32,906 --> 00:09:35,876 Nu nyser du på min fisk, ikke også? 112 00:09:41,206 --> 00:09:43,925 Plus drikkepenge... delt med 6. 113 00:09:44,959 --> 00:09:50,216 - Alle skylder 28 dollar. - Alle? 114 00:09:51,007 --> 00:09:54,432 - Nå ja, undskyld. - Tak. 115 00:09:54,594 --> 00:09:58,565 Det er Monicas store aften. Hun skal ikke betale. 116 00:09:58,723 --> 00:10:03,194 Delt med 5 giver... 33,50 dollar til hver. 117 00:10:03,353 --> 00:10:09,076 - Nuller! Niks, det går ikke! - Flashback fra skoleballet. 118 00:10:11,069 --> 00:10:15,074 Det glæder mig, du blev forfremmet, men kold agurkemos - 119 00:10:15,240 --> 00:10:18,585 -til nogen og tredive dollar... Nej! 120 00:10:19,869 --> 00:10:26,377 Rachel fik kun en lille salat, og Joey sad med en lillebitte pizza! 121 00:10:26,543 --> 00:10:31,765 Okay, Phoebs. Vi betaler bare for det, vi har spist. 122 00:10:31,923 --> 00:10:34,096 - Det betyder ikke så meget. - Ikke for dig! 123 00:10:38,429 --> 00:10:40,147 Hvad foregår der? 124 00:10:41,099 --> 00:10:45,570 Lad os droppe det. Det gør bare alle ubehageligt til mode. 125 00:10:48,106 --> 00:10:52,236 - Fortæl os det bare. - Det er os. Vi kan godt tåle det. 126 00:10:56,781 --> 00:10:58,283 Okay. 127 00:10:59,909 --> 00:11:03,379 Vi tre føler, at... 128 00:11:03,538 --> 00:11:07,088 ... I nogle gange ikke tænker på... 129 00:11:14,424 --> 00:11:17,598 Vi har ikke så mange penge som jer. 130 00:11:21,806 --> 00:11:26,152 - Jeg er med. - Det kan vi godt tale om. 131 00:11:26,769 --> 00:11:31,115 Jamen så... lad os gøre det. 132 00:11:32,692 --> 00:11:38,119 Jeg har nok aldrig betragtet penge som et problem. 133 00:11:38,281 --> 00:11:42,627 - Fordi du har dem! - Det kan der være noget om. 134 00:11:42,785 --> 00:11:46,631 Hvorfor har I ikke sagt noget om det før? 135 00:11:46,789 --> 00:11:48,382 Fordi der altid dukker noget op! 136 00:11:48,541 --> 00:11:52,637 Enten Monicas nye job eller Ross' fødselsdags-halløj. 137 00:11:54,464 --> 00:12:00,437 Min fødselsdag skal ikke være årsag til nogen negative... 138 00:12:00,595 --> 00:12:03,269 Bliver der fødselsdags-halløj? 139 00:12:04,140 --> 00:12:09,692 Der sker altså noget, og så følger halløjet med... 140 00:12:09,854 --> 00:12:15,031 Hvis det hjælper, så dropper vi halløjet og holder os til gaven. 141 00:12:15,193 --> 00:12:17,867 Gaven? Er halløjet ikke gaven?! 142 00:12:18,780 --> 00:12:22,580 Halløjet var at se Hootie and the Blowfish. 143 00:12:22,742 --> 00:12:25,837 Dem kan jeg høre i radioen! 144 00:12:25,995 --> 00:12:30,000 Nu har jeg det skidt. Du vil til koncerten. 145 00:12:30,166 --> 00:12:36,014 Det er min fødselsdag! Og det vigtige er, at vi er sammen. 146 00:12:36,172 --> 00:12:39,176 - At vi er sammen! - Og ikke til koncerten. 147 00:12:41,010 --> 00:12:44,605 - Okay. - Tak... 148 00:12:50,520 --> 00:12:53,899 Hvad med Ebolavirussen? Det må være en nedtur, hvad? 149 00:12:58,653 --> 00:13:03,329 - Monica, hvad er deri posen? - Aner det ikke. Lad os kigge. 150 00:13:03,491 --> 00:13:05,459 Det er en sketch. 151 00:13:06,911 --> 00:13:12,714 Der er middag til seks. Fem bøffer og en aubergine til Phoebe. 152 00:13:14,502 --> 00:13:18,382 Vi har fået en ny kød-leverandør. Den ny gav mig bøfferne som tak. 153 00:13:18,548 --> 00:13:23,145 Men vent, der er mere! Chandler, hvad er deri konvolutten? 154 00:13:24,846 --> 00:13:29,022 Det virkede ikke så bøvet ude på gangen. 155 00:13:29,183 --> 00:13:32,312 Seks billetter til Hootie and the Blowfish! 156 00:13:34,772 --> 00:13:36,820 The Blowfish! 157 00:13:38,526 --> 00:13:42,326 Vi betaler. Så bare rolig, vi giver. 158 00:13:42,989 --> 00:13:45,833 Tak. 159 00:13:48,077 --> 00:13:52,958 - Kan man se mindre henrykt ud? - Det er en sød gestus... 160 00:13:53,124 --> 00:13:56,048 - Men det føles som... - Som? 161 00:13:56,961 --> 00:14:01,592 - Velgørenhed. - Vi prøver bare at gøre noget sødt. 162 00:14:01,758 --> 00:14:06,059 Ross, din søde gestus gør, at vi føler os så små. 163 00:14:06,220 --> 00:14:09,064 Faktisk føler vi os så små. 164 00:14:10,975 --> 00:14:15,025 Jeg forstår det simpelthen ikke. Vi kan bare ikke gøre det rette. 165 00:14:15,188 --> 00:14:20,285 Det er måske ikke vores skyld at I føler jer så små. 166 00:14:23,237 --> 00:14:28,494 - Fortæller du os nu, hvad vi føler? - Se! Vi skulle aldrig have sagt det. 167 00:14:28,659 --> 00:14:33,586 Jeg melder pas på koncerten, for jeg er ikke just i Hootie-humør. 168 00:14:36,542 --> 00:14:40,888 - Ditto her! - Vi har købt billetterne. 169 00:14:41,047 --> 00:14:44,642 Så har I nogle ekstra pladser til alle jeres tiara'er og ting! 170 00:14:45,843 --> 00:14:49,222 Hvorfor kiggede du på mig, da du sagde det? 171 00:14:52,517 --> 00:14:56,442 - Nu kan vi heller ikke tage med. - Gør dog, som I vil! 172 00:14:56,604 --> 00:15:01,952 - Behøver vi gøre alt sammen?! - Ved du hvad? Du har ret. 173 00:15:02,110 --> 00:15:06,616 - Fint! - Fint! 174 00:15:06,781 --> 00:15:11,161 Godt, så tager vi til den. 175 00:15:15,998 --> 00:15:19,127 Den starter først om seks timer. Og så tager vi til den! 176 00:15:28,469 --> 00:15:32,349 - Ja! - Jøsses! Er du parat? 177 00:15:32,515 --> 00:15:35,985 Lad mig lige snuppe min jakke og sige, jeg dyrkede sex i dag. 178 00:15:38,020 --> 00:15:41,024 Hvad? Dyrkede du sex i dag? 179 00:15:41,190 --> 00:15:44,911 Det lyder mere sejt, når andre siger det. 180 00:15:45,069 --> 00:15:50,667 Jeg var fænomenal. Hun bed sig i læben for ikke at skrige. 181 00:15:50,825 --> 00:15:53,294 Jeg er lidt rusten, men det var vist et godt tegn. 182 00:15:59,459 --> 00:16:03,839 - Aflytter du den stadig først? - Jeg havde sex i dag. 183 00:16:04,005 --> 00:16:06,554 Jeg behøver aldrig tage den mere. 184 00:16:07,383 --> 00:16:10,102 Læg en besked efter bippet... 185 00:16:10,261 --> 00:16:15,643 Hej, Bob. Det er Jade. Jeg blev såret, da du ikke kom forleden. 186 00:16:15,808 --> 00:16:20,814 Og bare så du ved det, så mødte jeg en anden fyr. 187 00:16:20,980 --> 00:16:24,200 - Det er Bob. - Nå, hej... 188 00:16:24,358 --> 00:16:28,113 - Du har altså mødt en anden, hvad? - Ja, det gjorde jeg. 189 00:16:28,279 --> 00:16:32,159 Og vi bollede faktisk for to timer siden. 190 00:16:34,535 --> 00:16:37,539 Duede han så til noget? 191 00:16:46,088 --> 00:16:47,180 "Tja"? 192 00:16:47,715 --> 00:16:51,185 Åh, Bob, han kunne slet ikke måle sig med dig. 193 00:16:54,138 --> 00:16:59,736 Jeg måtte bide mig selv i læben for ikke at skrige dit navn! 194 00:16:59,894 --> 00:17:03,114 Det glæder mig virkelig at høre. 195 00:17:03,272 --> 00:17:07,618 Det var bare så kluntet og kantet. 196 00:17:07,777 --> 00:17:12,203 Han dyrker måske en ny og sej stil, som du ikke kender til. 197 00:17:12,365 --> 00:17:14,538 Måske skal du vende dig til den. 198 00:17:14,700 --> 00:17:18,204 Det var der ikke rigtig tid til, hvis du forstår. 199 00:17:29,131 --> 00:17:32,135 Det her bliver aldrig sjovt. 200 00:17:32,301 --> 00:17:36,272 Nej, alle skal være her på min fødselsdag. 201 00:17:36,430 --> 00:17:38,603 Så lad os smutte. 202 00:17:44,188 --> 00:17:49,911 - Vi kan godt høre et enkelt nummer. - Ja, ellers fornærmer vi dem bare. 203 00:17:50,069 --> 00:17:51,946 De andre morer sig sikkert. 204 00:17:56,325 --> 00:17:58,419 En gang til, venner. 205 00:17:58,578 --> 00:18:02,503 - Okay... en? - Nej! 206 00:18:06,627 --> 00:18:09,756 Tusind tak. Vi er Hootie & The Blowfish. 207 00:18:11,966 --> 00:18:15,516 - Hvor var det fedt! - Tænk, at de gik glip af det. 208 00:18:15,678 --> 00:18:17,646 Hvem? Nå ja. 209 00:18:19,432 --> 00:18:23,187 - Du er Monica Geller, ikke? - Kenderjeg dig? 210 00:18:23,352 --> 00:18:28,108 - Du var min babysitter. - Lille Stevie Fisher? 211 00:18:28,274 --> 00:18:31,619 - Hvordan har du haft det? - Jeg er advokat nu. 212 00:18:31,777 --> 00:18:37,455 - Umuligt, du er kun otte år! - Rart at se dig. Jeg må backstage. 213 00:18:37,658 --> 00:18:40,582 - Backstage? - Ja, mit firma repræsenterer bandet. 214 00:18:40,828 --> 00:18:42,296 - Ross. - Chandler. 215 00:18:44,415 --> 00:18:48,170 Vil I gerne møde bandet? Følg med mig. 216 00:18:48,336 --> 00:18:51,761 Var du en af dem, der kissemissede med far? 217 00:18:57,136 --> 00:19:01,186 - Hej, venner. - Tillykke med fødselsdagen. 218 00:19:01,349 --> 00:19:06,230 Nå, hvordan var jeres aften så? 219 00:19:06,395 --> 00:19:09,899 Den var bunden. Og jeres? 220 00:19:10,066 --> 00:19:14,492 Det samme her. Men jeg mødte Lille Stevie Fisher. Husker du ham? 221 00:19:14,654 --> 00:19:18,534 Ja! Ham babysittede jeg. Hvordan har hans far det? 222 00:19:20,576 --> 00:19:22,749 Godt. 223 00:19:22,912 --> 00:19:28,590 - Derudover var aftenen ret kedelig. - Ja, vi savnede jer. 224 00:19:28,751 --> 00:19:32,756 Vi talte lige om, hvor dumt det hele er. 225 00:19:32,922 --> 00:19:38,304 Vi må virkelig passe på, at ting som penge ikke kommer mellem... 226 00:19:38,469 --> 00:19:41,143 Er det et sugemærke? 227 00:19:42,223 --> 00:19:45,443 Nej, jeg faldt bare. 228 00:19:47,561 --> 00:19:51,691 På nogens læber? Hvor har du fået sugemærket? 229 00:19:52,608 --> 00:19:55,031 - Til en fest eller... - Hvilken fest? 230 00:19:55,194 --> 00:20:01,122 Det var ikke en fest, nærmere bare folk - 231 00:20:01,283 --> 00:20:05,379 - der mødtes over noget mad, musik og... bandet. 232 00:20:06,747 --> 00:20:09,125 Festede I med Hootie and the Blowfish? 233 00:20:09,291 --> 00:20:13,296 Ja, Stevie og Hootie er som ærtehalm. 234 00:20:13,462 --> 00:20:18,059 - Hvem gav dig sugemærket? - Det er en Blowfishs værk. 235 00:20:21,262 --> 00:20:24,516 Jeg nægter at tro det! 236 00:20:24,682 --> 00:20:31,236 Vi sad derhjemme og skulle gætte Joeys fingre og... 237 00:20:31,397 --> 00:20:36,449 Og I fester og morer jer og: "Sug dig fast til min hals, Blowfish." 238 00:20:39,905 --> 00:20:43,205 I kunne bare være taget med. 239 00:20:43,367 --> 00:20:46,837 Som en del af jeres Hjælp De Fattige-projekt? 240 00:20:47,413 --> 00:20:50,667 - Det er fra arbejde... - Hvad skal jeg sige? 241 00:20:50,833 --> 00:20:56,260 Jeg er ked af, vi tjener mere end jer. Men vi arbejder også hårdt for dem. 242 00:20:56,422 --> 00:21:00,017 - Gør vi måske ikke det? - I bippede mig. 243 00:21:00,176 --> 00:21:04,977 Jeg siger bare, at vi til tider vil lave ting, der koster lidt mere. 244 00:21:05,139 --> 00:21:09,485 - Og vi er en klods om benet på jer? - Ja...! Nej. 245 00:21:11,812 --> 00:21:15,112 Øjeblik, Leon... 246 00:21:15,274 --> 00:21:19,745 Bøfferne var bare en gave fra kød-leverandøren. 247 00:21:19,904 --> 00:21:22,623 Det er ikke tyvekoster. 248 00:21:22,782 --> 00:21:26,707 Jeg erstatter dem bare, så er det hele glemt. 249 00:21:27,745 --> 00:21:30,498 Hvilken firmapolitik...? 250 00:21:34,919 --> 00:21:36,045 Ja. 251 00:21:36,545 --> 00:21:37,762 Okay. 252 00:21:43,010 --> 00:21:46,139 Jeg blev fyret. 253 00:21:50,810 --> 00:21:55,941 - Her er regningen. 4,12 dollar. - Den klarer jeg. 254 00:21:58,442 --> 00:22:00,991 Har du fem dollar? 255 00:22:10,412 --> 00:22:13,666 Læg en besked efter bippet... 256 00:22:13,833 --> 00:22:17,758 Hej, det er mig. 257 00:22:18,921 --> 00:22:22,221 Jeg går nok over stregen, Bob. 258 00:22:22,383 --> 00:22:26,354 Der er gået 3 år, og du har nok en anden. 259 00:22:26,512 --> 00:22:30,358 Men bare én nat sammen for gammelt venskabs skyld? 260 00:22:30,516 --> 00:22:34,316 En saftig, hed og utæmmet nat sammen... 261 00:22:42,111 --> 00:22:44,113 [Danish]