1
00:00:07,090 --> 00:00:11,971
- Ih, hvor jeg savner Julie.
- Spanske dværge...
2
00:00:12,137 --> 00:00:15,687
Spanske dværge, der bryder...
3
00:00:15,849 --> 00:00:19,023
... Julie! Nu er jeg helt med.
4
00:00:24,608 --> 00:00:27,578
Har du fundet ud af,
hvad det betyder?
5
00:00:27,736 --> 00:00:33,789
Jeg aflytter først. Hvis jeg altid tager
den, så tror folk, jeg sidder hjemme.
6
00:00:33,951 --> 00:00:37,831
- Rodrigo går aldrig ned!
- Læg en besked...
7
00:00:38,914 --> 00:00:43,841
Hej, det er til Bob. Det er Jade.
Du bor der måske ikke mere -
8
00:00:44,002 --> 00:00:47,677
- men jeg tænkte på os,
og hvor skønt det var.
9
00:00:47,839 --> 00:00:53,767
Der er gået tre år,
men jeg håbede, vi kunne ses.
10
00:00:53,929 --> 00:00:58,400
Jeg turde næsten ikke ringe.
Så ved du, hvad jeg gjorde?
11
00:00:58,559 --> 00:01:01,688
Jeg drak mig fuld... og smed tøjet.
12
00:01:01,853 --> 00:01:03,230
Det er Bob!
13
00:01:05,524 --> 00:01:07,652
VENNER
14
00:01:51,820 --> 00:01:54,869
Hvad går du så og laver?
15
00:01:55,032 --> 00:02:01,631
Det sædvanlige.. . Underviser
i aerobic, fester for meget.
16
00:02:01,788 --> 00:02:03,335
Og hvis du har været i tvivl -
17
00:02:03,498 --> 00:02:07,844
- så er det mine ben
på den nye James Bond-plakat.
18
00:02:10,547 --> 00:02:13,050
Øjeblik. Der er en, der "banker på".
19
00:02:13,216 --> 00:02:14,809
- Jeg elsker hende.
- Klart!
20
00:02:16,303 --> 00:02:19,273
- Så er jeg her.
- Skal vi ses eller ej?
21
00:02:19,431 --> 00:02:22,776
Absolut! I morgen eftermiddag?
22
00:02:22,934 --> 00:02:28,737
- Central Perk i Village ved 5-tiden?
- Super! Vi ses.
23
00:02:30,275 --> 00:02:34,621
Endelig betaler det sig
at have telefon.
24
00:02:36,865 --> 00:02:41,245
Du er god til at imitere Bob,
men når hun ser dig -
25
00:02:41,411 --> 00:02:43,664
-indser hun nok,
at du ikke er Bob.
26
00:02:45,832 --> 00:02:48,426
Når Bob ikke kommer,
håber jeg, hun søger trøst -
27
00:02:48,585 --> 00:02:52,340
- hos den sjove fremmede
med de åbne arme ved nabobordet.
28
00:02:52,506 --> 00:02:55,385
Du er jo ondskaben selv.
29
00:02:56,677 --> 00:03:00,807
Ondskaben selv... liderlig og alene.
30
00:03:03,642 --> 00:03:06,020
Det her har jeg prøvet.
31
00:03:11,525 --> 00:03:16,827
Ja, de er her alle sammen.
Sig hej til Julie i New Mexico!
32
00:03:16,988 --> 00:03:18,035
Hej, Julie.
33
00:03:18,281 --> 00:03:19,783
Hej, Julie.
34
00:03:21,702 --> 00:03:26,754
Mens Ross taler i telefon. I skylder
62 dollar for fødselsdags-halløjet.
35
00:03:26,915 --> 00:03:31,091
Runder du tilfældigvis op fra...
36
00:03:32,337 --> 00:03:35,716
... for eksempel 20?
37
00:03:35,882 --> 00:03:41,230
- Det er for gave, koncert og kage.
- Behøver vi kagen?
38
00:03:42,389 --> 00:03:46,064
Jeg ved godt,
det er lidt dyrt...
39
00:03:47,102 --> 00:03:49,025
... men det er Ross.
40
00:03:49,187 --> 00:03:52,908
Du har ret. Det er Ross.
41
00:03:53,066 --> 00:03:56,570
Vi ses. Jeg skal ud... og ordne noget.
42
00:03:57,988 --> 00:04:00,787
Vi tales ved i aften, skat.
43
00:04:00,949 --> 00:04:05,580
- Du gør det da ikke, vel?
- Jo, det gør jeg faktisk.
44
00:04:07,914 --> 00:04:15,048
- Har I nogen middagsplaner i aften?
- Jeg skal spare op til Ross' halløj.
45
00:04:15,213 --> 00:04:21,562
- Jeg spiser bare støvfnug hjemme.
- Synes I ikke, det er hampert?
46
00:04:21,720 --> 00:04:25,145
Føler I nogen gange -
47
00:04:25,307 --> 00:04:29,983
- at Chandler og de andre ikke har
fattet, at vi tjener mindre end dem?
48
00:04:30,145 --> 00:04:34,491
Ja! De siger altid:
"Lad os tage på dit og dat."
49
00:04:34,649 --> 00:04:37,949
Som om vi har råd til dit og dat!
50
00:04:38,111 --> 00:04:43,584
Nemlig, og vi skal altid
finde et rigtig fint sted.
51
00:04:43,742 --> 00:04:48,839
Og vi kan ikke brokke os,
for det er fødselsdags-halløj til Ross!
52
00:04:48,997 --> 00:04:50,499
Til Ross!
53
00:04:53,126 --> 00:04:55,675
- Du gode gud!
- Hvad?
54
00:04:55,837 --> 00:05:01,719
Det er en almindelig arbejdsdag:
Hakke, hakke, stege, stege...
55
00:05:01,885 --> 00:05:06,857
Pludselig kalder bestyreren mig ind
på kontoret. De fyrede førstekokken.
56
00:05:07,015 --> 00:05:11,737
- Gæt, hvem der fik tjansen?
- Blev det ikke dig, er det tarveligt.
57
00:05:12,562 --> 00:05:17,409
Det blev heldigvis mig. Jeg er også
blevet indkøbschef. Mange tak!
58
00:05:17,567 --> 00:05:19,240
Tillykke!
59
00:05:19,402 --> 00:05:23,953
Jeg stødte lige på Chandler og Ross.
Vi skal ud og fejre det. Et fint sted.
60
00:05:30,288 --> 00:05:34,589
Et fint sted... Hvor meget
kan man få for sin nyre?
61
00:05:41,258 --> 00:05:43,932
Du kan ikke...
62
00:05:44,094 --> 00:05:47,598
Jeg kunne aldrig score hende
med almindelige metoder.
63
00:05:47,764 --> 00:05:50,688
Lige meget. Hun ringede til Bob.
64
00:05:50,851 --> 00:05:56,949
Bob kan være hendes livs udkårne.
Du ødelægger måske deres lykke.
65
00:05:57,107 --> 00:06:03,615
Vi kender ikke Bob! Vi kender mig
og kan Ii' mig. Lad mig blive glad.
66
00:06:04,364 --> 00:06:08,119
Gå hen og fortæl hende sandheden.
67
00:06:08,618 --> 00:06:09,665
Okay.
68
00:06:11,121 --> 00:06:12,168
Nu.
69
00:06:19,588 --> 00:06:20,680
Hej.
70
00:06:21,172 --> 00:06:22,264
Hej.
71
00:06:22,841 --> 00:06:27,187
Der er noget...
Der er noget, jeg må tilstå.
72
00:06:27,345 --> 00:06:29,643
Ja...?
73
00:06:31,182 --> 00:06:33,685
Ham, der brændte dig af, er en idiot.
74
00:06:33,852 --> 00:06:36,731
- Hvordan vidste du...?
- Det ved jeg ikke.
75
00:06:38,481 --> 00:06:43,112
Jeg havde en underlig fornemmelse,
for jeg er underlig og fornemmende.
76
00:06:46,156 --> 00:06:49,751
- Kleenex?
- Tak.
77
00:06:50,869 --> 00:06:54,999
Behold pakken.
Jeg har tudet nok i dag.
78
00:07:08,428 --> 00:07:10,021
Okay. Okay.
79
00:07:10,889 --> 00:07:14,359
Skål for min søster,
den nye førstekok...
80
00:07:14,517 --> 00:07:16,611
Der også er indkøbschef!
81
00:07:16,770 --> 00:07:19,774
Nye førstekok,
der også er indkøbschef...
82
00:07:19,940 --> 00:07:23,615
Som har sit eget bord,
når Roland har fri!
83
00:07:23,777 --> 00:07:27,873
Førstekok, indkøbschef...
eget bord, når Roland har fri.
84
00:07:28,031 --> 00:07:31,080
- Skål for min lillesøster...
- Jeg har også fået personsøger!
85
00:07:31,368 --> 00:07:32,540
Sejt.
86
00:07:34,496 --> 00:07:38,251
- Helt i orden, jeg venter bare.
- Undskyld...
87
00:07:39,793 --> 00:07:42,046
For Monica!
88
00:07:43,964 --> 00:07:47,093
- Er I parat til at bestille?
- Ikke endnu.
89
00:07:47,258 --> 00:07:50,979
Giv jer god tid. Jeg venter
bare edderspændt derovre.
90
00:07:57,227 --> 00:08:01,733
- Se priserne!
- Ja, det koster knapper.
91
00:08:02,732 --> 00:08:05,702
Er det måske berømte kyllinger?
92
00:08:07,946 --> 00:08:10,825
Tillykke, Mon!
Jeg fortryder ikke, jeg kommer sent.
93
00:08:10,991 --> 00:08:13,915
Hvor utrolig var min dag med Jade?
94
00:08:14,077 --> 00:08:18,298
Helt utrolig ifølge den besked,
hun lagde på min svarer.
95
00:08:18,456 --> 00:08:22,677
Chandler... Hvorfor lægger hun
beskeder til dig på min svarer?
96
00:08:22,836 --> 00:08:26,966
Jeg var nødt til at sige,
at mit nummer var dit nummer -
97
00:08:27,132 --> 00:08:30,136
-fordi hun tror, mit nummer er Bobs.
98
00:08:31,302 --> 00:08:35,432
Hvad gør jeg,
når Fætter Vims ringer?
99
00:08:36,516 --> 00:08:41,317
- Tør jeg spørge...?
- Carpaccio og grillstegte rejer, tak.
100
00:08:41,479 --> 00:08:44,858
- Det lyder godt. Det samme, tak.
- D'herrer?
101
00:08:45,025 --> 00:08:51,078
En Thai kylling-pizza til mig. Bliver
det billigere uden nødder og porrer?
102
00:08:52,282 --> 00:08:53,659
Det skulle man tro, ikke?
103
00:08:55,285 --> 00:08:57,083
- Frøken?
- Okay.
104
00:08:57,245 --> 00:09:03,048
- Jeg tager en lille salat.
- Sammen med hvad?
105
00:09:03,918 --> 00:09:08,173
Det ved jeg ikke. Du kan
stille den her ved mit vandglas.
106
00:09:10,842 --> 00:09:12,810
Og dig?
107
00:09:12,969 --> 00:09:19,443
Jeg tager en kop
agurkesuppe og...
108
00:09:20,435 --> 00:09:22,984
Tak for hjælpen.
109
00:09:24,689 --> 00:09:27,863
- Jeg tager en cajun havkat.
- Var der andet?
110
00:09:28,026 --> 00:09:31,656
Hvad med et vers
fra "Killing Me Softly".
111
00:09:32,906 --> 00:09:35,876
Nu nyser du på min fisk, ikke også?
112
00:09:41,206 --> 00:09:43,925
Plus drikkepenge... delt med 6.
113
00:09:44,959 --> 00:09:50,216
- Alle skylder 28 dollar.
- Alle?
114
00:09:51,007 --> 00:09:54,432
- Nå ja, undskyld.
- Tak.
115
00:09:54,594 --> 00:09:58,565
Det er Monicas store aften.
Hun skal ikke betale.
116
00:09:58,723 --> 00:10:03,194
Delt med 5 giver...
33,50 dollar til hver.
117
00:10:03,353 --> 00:10:09,076
- Nuller! Niks, det går ikke!
- Flashback fra skoleballet.
118
00:10:11,069 --> 00:10:15,074
Det glæder mig, du blev forfremmet,
men kold agurkemos -
119
00:10:15,240 --> 00:10:18,585
-til nogen og tredive dollar... Nej!
120
00:10:19,869 --> 00:10:26,377
Rachel fik kun en lille salat,
og Joey sad med en lillebitte pizza!
121
00:10:26,543 --> 00:10:31,765
Okay, Phoebs.
Vi betaler bare for det, vi har spist.
122
00:10:31,923 --> 00:10:34,096
- Det betyder ikke så meget.
- Ikke for dig!
123
00:10:38,429 --> 00:10:40,147
Hvad foregår der?
124
00:10:41,099 --> 00:10:45,570
Lad os droppe det. Det gør bare
alle ubehageligt til mode.
125
00:10:48,106 --> 00:10:52,236
- Fortæl os det bare.
- Det er os. Vi kan godt tåle det.
126
00:10:56,781 --> 00:10:58,283
Okay.
127
00:10:59,909 --> 00:11:03,379
Vi tre føler, at...
128
00:11:03,538 --> 00:11:07,088
... I nogle gange ikke tænker på...
129
00:11:14,424 --> 00:11:17,598
Vi har ikke
så mange penge som jer.
130
00:11:21,806 --> 00:11:26,152
- Jeg er med.
- Det kan vi godt tale om.
131
00:11:26,769 --> 00:11:31,115
Jamen så... lad os gøre det.
132
00:11:32,692 --> 00:11:38,119
Jeg har nok aldrig
betragtet penge som et problem.
133
00:11:38,281 --> 00:11:42,627
- Fordi du har dem!
- Det kan der være noget om.
134
00:11:42,785 --> 00:11:46,631
Hvorfor har I
ikke sagt noget om det før?
135
00:11:46,789 --> 00:11:48,382
Fordi der altid dukker noget op!
136
00:11:48,541 --> 00:11:52,637
Enten Monicas nye job
eller Ross' fødselsdags-halløj.
137
00:11:54,464 --> 00:12:00,437
Min fødselsdag skal ikke
være årsag til nogen negative...
138
00:12:00,595 --> 00:12:03,269
Bliver der fødselsdags-halløj?
139
00:12:04,140 --> 00:12:09,692
Der sker altså noget,
og så følger halløjet med...
140
00:12:09,854 --> 00:12:15,031
Hvis det hjælper, så dropper vi
halløjet og holder os til gaven.
141
00:12:15,193 --> 00:12:17,867
Gaven? Er halløjet ikke gaven?!
142
00:12:18,780 --> 00:12:22,580
Halløjet var
at se Hootie and the Blowfish.
143
00:12:22,742 --> 00:12:25,837
Dem kan jeg høre i radioen!
144
00:12:25,995 --> 00:12:30,000
Nu har jeg det skidt.
Du vil til koncerten.
145
00:12:30,166 --> 00:12:36,014
Det er min fødselsdag!
Og det vigtige er, at vi er sammen.
146
00:12:36,172 --> 00:12:39,176
- At vi er sammen!
- Og ikke til koncerten.
147
00:12:41,010 --> 00:12:44,605
- Okay.
- Tak...
148
00:12:50,520 --> 00:12:53,899
Hvad med Ebolavirussen?
Det må være en nedtur, hvad?
149
00:12:58,653 --> 00:13:03,329
- Monica, hvad er deri posen?
- Aner det ikke. Lad os kigge.
150
00:13:03,491 --> 00:13:05,459
Det er en sketch.
151
00:13:06,911 --> 00:13:12,714
Der er middag til seks. Fem bøffer
og en aubergine til Phoebe.
152
00:13:14,502 --> 00:13:18,382
Vi har fået en ny kød-leverandør.
Den ny gav mig bøfferne som tak.
153
00:13:18,548 --> 00:13:23,145
Men vent, der er mere!
Chandler, hvad er deri konvolutten?
154
00:13:24,846 --> 00:13:29,022
Det virkede ikke
så bøvet ude på gangen.
155
00:13:29,183 --> 00:13:32,312
Seks billetter
til Hootie and the Blowfish!
156
00:13:34,772 --> 00:13:36,820
The Blowfish!
157
00:13:38,526 --> 00:13:42,326
Vi betaler. Så bare rolig, vi giver.
158
00:13:42,989 --> 00:13:45,833
Tak.
159
00:13:48,077 --> 00:13:52,958
- Kan man se mindre henrykt ud?
- Det er en sød gestus...
160
00:13:53,124 --> 00:13:56,048
- Men det føles som...
- Som?
161
00:13:56,961 --> 00:14:01,592
- Velgørenhed.
- Vi prøver bare at gøre noget sødt.
162
00:14:01,758 --> 00:14:06,059
Ross, din søde gestus gør,
at vi føler os så små.
163
00:14:06,220 --> 00:14:09,064
Faktisk føler vi os så små.
164
00:14:10,975 --> 00:14:15,025
Jeg forstår det simpelthen ikke.
Vi kan bare ikke gøre det rette.
165
00:14:15,188 --> 00:14:20,285
Det er måske ikke vores skyld
at I føler jer så små.
166
00:14:23,237 --> 00:14:28,494
- Fortæller du os nu, hvad vi føler?
- Se! Vi skulle aldrig have sagt det.
167
00:14:28,659 --> 00:14:33,586
Jeg melder pas på koncerten,
for jeg er ikke just i Hootie-humør.
168
00:14:36,542 --> 00:14:40,888
- Ditto her!
- Vi har købt billetterne.
169
00:14:41,047 --> 00:14:44,642
Så har I nogle ekstra pladser
til alle jeres tiara'er og ting!
170
00:14:45,843 --> 00:14:49,222
Hvorfor kiggede du på mig,
da du sagde det?
171
00:14:52,517 --> 00:14:56,442
- Nu kan vi heller ikke tage med.
- Gør dog, som I vil!
172
00:14:56,604 --> 00:15:01,952
- Behøver vi gøre alt sammen?!
- Ved du hvad? Du har ret.
173
00:15:02,110 --> 00:15:06,616
- Fint!
- Fint!
174
00:15:06,781 --> 00:15:11,161
Godt, så tager vi til den.
175
00:15:15,998 --> 00:15:19,127
Den starter først om seks timer.
Og så tager vi til den!
176
00:15:28,469 --> 00:15:32,349
- Ja!
- Jøsses! Er du parat?
177
00:15:32,515 --> 00:15:35,985
Lad mig lige snuppe min jakke
og sige, jeg dyrkede sex i dag.
178
00:15:38,020 --> 00:15:41,024
Hvad? Dyrkede du sex i dag?
179
00:15:41,190 --> 00:15:44,911
Det lyder mere sejt,
når andre siger det.
180
00:15:45,069 --> 00:15:50,667
Jeg var fænomenal.
Hun bed sig i læben for ikke at skrige.
181
00:15:50,825 --> 00:15:53,294
Jeg er lidt rusten,
men det var vist et godt tegn.
182
00:15:59,459 --> 00:16:03,839
- Aflytter du den stadig først?
- Jeg havde sex i dag.
183
00:16:04,005 --> 00:16:06,554
Jeg behøver aldrig tage den mere.
184
00:16:07,383 --> 00:16:10,102
Læg en besked efter bippet...
185
00:16:10,261 --> 00:16:15,643
Hej, Bob. Det er Jade. Jeg blev
såret, da du ikke kom forleden.
186
00:16:15,808 --> 00:16:20,814
Og bare så du ved det,
så mødte jeg en anden fyr.
187
00:16:20,980 --> 00:16:24,200
- Det er Bob.
- Nå, hej...
188
00:16:24,358 --> 00:16:28,113
- Du har altså mødt en anden, hvad?
- Ja, det gjorde jeg.
189
00:16:28,279 --> 00:16:32,159
Og vi bollede faktisk
for to timer siden.
190
00:16:34,535 --> 00:16:37,539
Duede han så til noget?
191
00:16:46,088 --> 00:16:47,180
"Tja"?
192
00:16:47,715 --> 00:16:51,185
Åh, Bob, han kunne slet
ikke måle sig med dig.
193
00:16:54,138 --> 00:16:59,736
Jeg måtte bide mig selv i læben
for ikke at skrige dit navn!
194
00:16:59,894 --> 00:17:03,114
Det glæder mig virkelig at høre.
195
00:17:03,272 --> 00:17:07,618
Det var bare så kluntet og kantet.
196
00:17:07,777 --> 00:17:12,203
Han dyrker måske en ny og sej stil,
som du ikke kender til.
197
00:17:12,365 --> 00:17:14,538
Måske skal du vende dig til den.
198
00:17:14,700 --> 00:17:18,204
Det var der ikke rigtig tid til,
hvis du forstår.
199
00:17:29,131 --> 00:17:32,135
Det her bliver aldrig sjovt.
200
00:17:32,301 --> 00:17:36,272
Nej, alle skal være her
på min fødselsdag.
201
00:17:36,430 --> 00:17:38,603
Så lad os smutte.
202
00:17:44,188 --> 00:17:49,911
- Vi kan godt høre et enkelt nummer.
- Ja, ellers fornærmer vi dem bare.
203
00:17:50,069 --> 00:17:51,946
De andre morer sig sikkert.
204
00:17:56,325 --> 00:17:58,419
En gang til, venner.
205
00:17:58,578 --> 00:18:02,503
- Okay... en?
- Nej!
206
00:18:06,627 --> 00:18:09,756
Tusind tak.
Vi er Hootie & The Blowfish.
207
00:18:11,966 --> 00:18:15,516
- Hvor var det fedt!
- Tænk, at de gik glip af det.
208
00:18:15,678 --> 00:18:17,646
Hvem? Nå ja.
209
00:18:19,432 --> 00:18:23,187
- Du er Monica Geller, ikke?
- Kenderjeg dig?
210
00:18:23,352 --> 00:18:28,108
- Du var min babysitter.
- Lille Stevie Fisher?
211
00:18:28,274 --> 00:18:31,619
- Hvordan har du haft det?
- Jeg er advokat nu.
212
00:18:31,777 --> 00:18:37,455
- Umuligt, du er kun otte år!
- Rart at se dig. Jeg må backstage.
213
00:18:37,658 --> 00:18:40,582
- Backstage?
- Ja, mit firma repræsenterer bandet.
214
00:18:40,828 --> 00:18:42,296
- Ross.
- Chandler.
215
00:18:44,415 --> 00:18:48,170
Vil I gerne møde bandet?
Følg med mig.
216
00:18:48,336 --> 00:18:51,761
Var du en af dem,
der kissemissede med far?
217
00:18:57,136 --> 00:19:01,186
- Hej, venner.
- Tillykke med fødselsdagen.
218
00:19:01,349 --> 00:19:06,230
Nå, hvordan var jeres aften så?
219
00:19:06,395 --> 00:19:09,899
Den var bunden. Og jeres?
220
00:19:10,066 --> 00:19:14,492
Det samme her. Men jeg mødte
Lille Stevie Fisher. Husker du ham?
221
00:19:14,654 --> 00:19:18,534
Ja! Ham babysittede jeg.
Hvordan har hans far det?
222
00:19:20,576 --> 00:19:22,749
Godt.
223
00:19:22,912 --> 00:19:28,590
- Derudover var aftenen ret kedelig.
- Ja, vi savnede jer.
224
00:19:28,751 --> 00:19:32,756
Vi talte lige om,
hvor dumt det hele er.
225
00:19:32,922 --> 00:19:38,304
Vi må virkelig passe på, at ting
som penge ikke kommer mellem...
226
00:19:38,469 --> 00:19:41,143
Er det et sugemærke?
227
00:19:42,223 --> 00:19:45,443
Nej, jeg faldt bare.
228
00:19:47,561 --> 00:19:51,691
På nogens læber?
Hvor har du fået sugemærket?
229
00:19:52,608 --> 00:19:55,031
- Til en fest eller...
- Hvilken fest?
230
00:19:55,194 --> 00:20:01,122
Det var ikke en fest,
nærmere bare folk -
231
00:20:01,283 --> 00:20:05,379
- der mødtes over noget
mad, musik og... bandet.
232
00:20:06,747 --> 00:20:09,125
Festede I med
Hootie and the Blowfish?
233
00:20:09,291 --> 00:20:13,296
Ja, Stevie og Hootie
er som ærtehalm.
234
00:20:13,462 --> 00:20:18,059
- Hvem gav dig sugemærket?
- Det er en Blowfishs værk.
235
00:20:21,262 --> 00:20:24,516
Jeg nægter at tro det!
236
00:20:24,682 --> 00:20:31,236
Vi sad derhjemme
og skulle gætte Joeys fingre og...
237
00:20:31,397 --> 00:20:36,449
Og I fester og morer jer og:
"Sug dig fast til min hals, Blowfish."
238
00:20:39,905 --> 00:20:43,205
I kunne bare være taget med.
239
00:20:43,367 --> 00:20:46,837
Som en del af jeres
Hjælp De Fattige-projekt?
240
00:20:47,413 --> 00:20:50,667
- Det er fra arbejde...
- Hvad skal jeg sige?
241
00:20:50,833 --> 00:20:56,260
Jeg er ked af, vi tjener mere end jer.
Men vi arbejder også hårdt for dem.
242
00:20:56,422 --> 00:21:00,017
- Gør vi måske ikke det?
- I bippede mig.
243
00:21:00,176 --> 00:21:04,977
Jeg siger bare, at vi til tider vil
lave ting, der koster lidt mere.
244
00:21:05,139 --> 00:21:09,485
- Og vi er en klods om benet på jer?
- Ja...! Nej.
245
00:21:11,812 --> 00:21:15,112
Øjeblik, Leon...
246
00:21:15,274 --> 00:21:19,745
Bøfferne var bare
en gave fra kød-leverandøren.
247
00:21:19,904 --> 00:21:22,623
Det er ikke tyvekoster.
248
00:21:22,782 --> 00:21:26,707
Jeg erstatter dem bare,
så er det hele glemt.
249
00:21:27,745 --> 00:21:30,498
Hvilken firmapolitik...?
250
00:21:34,919 --> 00:21:36,045
Ja.
251
00:21:36,545 --> 00:21:37,762
Okay.
252
00:21:43,010 --> 00:21:46,139
Jeg blev fyret.
253
00:21:50,810 --> 00:21:55,941
- Her er regningen. 4,12 dollar.
- Den klarer jeg.
254
00:21:58,442 --> 00:22:00,991
Har du fem dollar?
255
00:22:10,412 --> 00:22:13,666
Læg en besked efter bippet...
256
00:22:13,833 --> 00:22:17,758
Hej, det er mig.
257
00:22:18,921 --> 00:22:22,221
Jeg går nok over stregen, Bob.
258
00:22:22,383 --> 00:22:26,354
Der er gået 3 år,
og du har nok en anden.
259
00:22:26,512 --> 00:22:30,358
Men bare én nat sammen
for gammelt venskabs skyld?
260
00:22:30,516 --> 00:22:34,316
En saftig, hed
og utæmmet nat sammen...
261
00:22:42,111 --> 00:22:44,113
[Danish]