1 00:00:05,087 --> 00:00:06,714 Ross menciumku. 2 00:00:06,756 --> 00:00:10,259 - Tidak! - Astaga! 3 00:00:10,301 --> 00:00:11,552 Sulit dipercaya! 4 00:00:11,594 --> 00:00:14,639 Astaga! 5 00:00:14,931 --> 00:00:16,724 Baik, kami mau dengar semuanya. 6 00:00:16,766 --> 00:00:18,851 Monica, ambil anggur dan cabut teleponnya. 7 00:00:18,893 --> 00:00:20,937 - Baik. - Rachel. 8 00:00:20,978 --> 00:00:22,939 Apa ini berakhir bagus atau kami butuh tisu? 9 00:00:22,980 --> 00:00:26,108 Berakhir sangat bagus. 10 00:00:26,150 --> 00:00:29,946 Jangan mulai tanpa aku! 11 00:00:30,196 --> 00:00:32,365 Baik. Ceritakan tentang ciumannya. 12 00:00:32,406 --> 00:00:36,661 Apa seperti sapuan lembut di bibirmu atau seperti 13 00:00:36,702 --> 00:00:38,746 "aku harus memilikimu sekarang"? 14 00:00:39,205 --> 00:00:43,042 Awalnya sangat intens. Lalu... 15 00:00:43,584 --> 00:00:46,379 Astaga, lalu kami terhanyut. 16 00:00:47,088 --> 00:00:48,881 Baik. Apa dia memelukmu? 17 00:00:48,923 --> 00:00:50,925 Atau tangannya di punggungmu? 18 00:00:50,967 --> 00:00:54,679 Tidak, awalnya mulai di pinggangku. 19 00:00:54,720 --> 00:00:57,640 Lalu naik dan ada di rambutku. 20 00:01:00,560 --> 00:01:03,396 Lalu aku menciumnya. 21 00:01:03,437 --> 00:01:04,939 - Lidah? - Ya. 22 00:01:04,981 --> 00:01:05,898 Bagus. 23 00:01:54,113 --> 00:01:56,490 Baiklah, lihat si keren ini! 24 00:01:56,532 --> 00:02:00,077 RAM 12 Mb, Harddrive 500 Mb. 25 00:02:00,119 --> 00:02:01,996 Kemampuan spreadsheet di dalamnya. 26 00:02:02,038 --> 00:02:06,167 Serta modem yang memancarkan lebih dari 28.000 BPS. 27 00:02:06,918 --> 00:02:08,294 Akan kau pakai untuk apa? 28 00:02:08,878 --> 00:02:10,296 Permainan dan lainnya. 29 00:02:12,340 --> 00:02:15,384 Tidak ada pekerjaan untukku. 30 00:02:15,426 --> 00:02:16,844 Tunggu, ada satu. 31 00:02:17,970 --> 00:02:19,764 Kau mau memasak tanpa busana? 32 00:02:20,598 --> 00:02:22,308 Ada iklan untuk koki telanjang? 33 00:02:22,350 --> 00:02:24,685 Tidak, tapi kalau kau mau memasak tanpa busana, 34 00:02:24,727 --> 00:02:27,313 berarti mungkin kau mau menari tanpa busana. 35 00:02:27,355 --> 00:02:28,564 Lalu... 36 00:02:30,608 --> 00:02:31,984 - Hai. - Hai. 37 00:02:32,026 --> 00:02:33,569 - Hai. - Jadi, 38 00:02:33,653 --> 00:02:35,363 bagaimana ciumanmu semalam? 39 00:02:38,449 --> 00:02:41,202 Itu lucu dan menyakitkan. 40 00:02:41,244 --> 00:02:44,539 Tunggu. Ya, hanya menyakitkan. 41 00:02:45,414 --> 00:02:48,251 Tunggu. Kukira semalam hebat. 42 00:02:48,292 --> 00:02:50,878 Memang, tapi lalu aku pulang 43 00:02:50,920 --> 00:02:54,173 dan melihat larutan garam Julie di nakasku. 44 00:02:54,215 --> 00:02:56,759 Aku menjadi berpikir, "Astaga. Apa yang kulakukan?" 45 00:02:56,801 --> 00:02:59,971 Aku adalah pacar Julie, wanita luar biasa ini, 46 00:03:00,012 --> 00:03:02,098 yang kusayangi dan menyayangiku, 47 00:03:02,139 --> 00:03:05,059 aku hanya akan membuang semua itu? 48 00:03:05,601 --> 00:03:07,854 Kau dapat itu hanya dari larutan garam? 49 00:03:08,938 --> 00:03:10,898 Kita membahas Rachel. 50 00:03:10,940 --> 00:03:12,233 Kau dan Rachel. 51 00:03:12,275 --> 00:03:14,360 Percayalah, aku memimpikan diriku dan Rachel 52 00:03:14,402 --> 00:03:17,655 selama sepuluh tahun terakhir, tapi kini aku bersama Julie. 53 00:03:17,697 --> 00:03:19,657 Jadi, ini seperti, aku dan Julie, 54 00:03:19,699 --> 00:03:23,411 aku dan Rachel. Aku dan Julie, aku dan Rach... 55 00:03:23,452 --> 00:03:25,329 Rachel! 56 00:03:25,830 --> 00:03:28,040 - Hai, kau. - Apa kabarmu? 57 00:03:28,374 --> 00:03:30,626 - Baik. Kau? - Baik. 58 00:03:31,335 --> 00:03:34,213 - Hai, Sayang. - Hai, Julie. Julie! 59 00:03:34,797 --> 00:03:36,007 Julie! 60 00:03:36,966 --> 00:03:38,509 Apa kabarmu? 61 00:03:38,551 --> 00:03:39,886 - Baik. - Bagus. 62 00:03:40,386 --> 00:03:41,679 Semuanya ada di sini. 63 00:03:42,889 --> 00:03:44,265 Semuanya baik. 64 00:03:47,643 --> 00:03:49,395 Kau akan menyanyikan sesuatu, Phoebe? 65 00:03:50,146 --> 00:03:51,647 - Sebenarnya... - Nyanyikan! 66 00:03:54,317 --> 00:03:55,359 Baiklah. 67 00:03:56,110 --> 00:03:57,778 Julie, aku tak tahu kau memakai lensa kontak. 68 00:03:57,820 --> 00:03:58,821 Apa? 69 00:04:01,199 --> 00:04:05,244 Baiklah. Halo. Hai. 70 00:04:05,286 --> 00:04:06,746 Jadi... 71 00:04:07,246 --> 00:04:10,499 Lagu ini tentang cinta segitiga 72 00:04:10,541 --> 00:04:13,169 antara tiga orang karanganku. 73 00:04:16,130 --> 00:04:19,467 Judulnya Dua dari Mereka Berciuman Semalam. 74 00:04:22,678 --> 00:04:26,557 Ada seorang gadis Kita sebut dia Betty 75 00:04:26,599 --> 00:04:30,561 Lalu seorang pria Kita sebut dia Neil 76 00:04:30,603 --> 00:04:34,649 Aku tak bisa menegaskan lagi Hal ini 77 00:04:34,690 --> 00:04:37,109 Kisah ini tidak nyata 78 00:04:40,029 --> 00:04:42,448 Kini Neil harus memutuskan 79 00:04:42,490 --> 00:04:44,951 Siapa gadis yang ditepisnya 80 00:04:44,992 --> 00:04:47,537 Akankah Betty Gadis yang sungguh dicintainya 81 00:04:47,578 --> 00:04:51,499 Ataukah gadis Yang kita sebut Loolie 82 00:04:54,168 --> 00:04:56,963 Dia harus memutuskan 83 00:04:57,004 --> 00:05:02,510 Walau aku mengarangnya Dia harus memutuskan 84 00:05:04,095 --> 00:05:06,597 Ini riwayat hidup yang bagus sekali. 85 00:05:07,223 --> 00:05:09,016 Bagus sekali. 86 00:05:09,642 --> 00:05:11,519 Sangat mengesankan. 87 00:05:12,520 --> 00:05:15,231 Tn. Rastatter, apa saja kaitan pekerjaan ini? 88 00:05:15,273 --> 00:05:16,899 Iklannya kurang jelas. 89 00:05:17,900 --> 00:05:18,985 Mockolate. 90 00:05:20,027 --> 00:05:21,404 - Maaf? - Mockolate. 91 00:05:21,445 --> 00:05:23,906 Ini pengganti cokelat sintetis. 92 00:05:27,076 --> 00:05:28,452 Silakan dicoba. 93 00:05:28,828 --> 00:05:31,914 Menurut kami Mockolate lebih enak dari cokelat. 94 00:05:31,956 --> 00:05:33,040 Baiklah. 95 00:05:40,173 --> 00:05:41,257 Ya? 96 00:05:42,300 --> 00:05:43,843 Aku suka ini menjadi hancur. 97 00:05:44,927 --> 00:05:46,554 Karena cokelat tak begitu. 98 00:05:46,596 --> 00:05:47,763 Benar, Nyonya. 99 00:05:48,514 --> 00:05:52,268 Seharusnya tak lama lagi ini disetujui FDA. 100 00:05:53,436 --> 00:05:55,771 Semoga sebelum Hari Syukuran. 101 00:05:56,272 --> 00:05:58,816 Menurut kami, cokelat sudah mendominasi 102 00:05:58,858 --> 00:06:00,943 sebagian besar persiapan makanan liburan. 103 00:06:00,985 --> 00:06:03,070 Paskah, Natal, dan lainnya. 104 00:06:03,446 --> 00:06:05,823 Tapi kami rasa dengan pemasaran yang tepat, 105 00:06:06,324 --> 00:06:08,993 Hari Syukuran bisa dijadikan liburan Mockolate. 106 00:06:12,288 --> 00:06:13,456 Kau akan menelannya? 107 00:06:14,749 --> 00:06:16,501 Hanya menungguny berhenti bergelembung.. 108 00:06:17,460 --> 00:06:19,337 Ya. Seru, ya? 109 00:06:20,880 --> 00:06:22,590 Baik. 110 00:06:22,924 --> 00:06:24,383 Kami mencari dua koki 111 00:06:24,425 --> 00:06:26,636 yang bisa membuat resep bertema Hari Syukuran. 112 00:06:26,677 --> 00:06:29,013 - Apa kau tertarik? - Tentu... 113 00:06:30,473 --> 00:06:31,474 ...saja. 114 00:06:33,351 --> 00:06:35,603 Aku suka membuat resep baru, aku suka Hari Syukuran, 115 00:06:35,645 --> 00:06:39,190 - dan kini aku suka Mockolate. - Benarkah? 116 00:06:39,732 --> 00:06:42,360 Terutama rasa sesudahnya. Ketahuilah. 117 00:06:42,652 --> 00:06:44,153 Ini bisa bertahan sampai Natal. 118 00:06:49,283 --> 00:06:50,868 Bagaimana kalau mousse Mockolate? 119 00:06:51,410 --> 00:06:54,497 Tidak terkesan Hari Syukuran. 120 00:06:54,747 --> 00:06:56,916 Kalau mousse Peziarah Mockolate? 121 00:06:58,251 --> 00:07:01,295 - Di mana kesan peziarahnya? - Kita beri gesper. 122 00:07:03,005 --> 00:07:04,674 - Hai. - Hai. 123 00:07:05,132 --> 00:07:07,844 - Apa Ross menelepon? - Tidak, maaf. 124 00:07:08,678 --> 00:07:10,429 Kenapa dia tak menelepon? 125 00:07:10,972 --> 00:07:12,807 Dia akan tetap memacari Julie, ya? 126 00:07:12,849 --> 00:07:15,142 Dia akan tetap memacarinya dan Julie akan berkata, 127 00:07:15,184 --> 00:07:17,770 "Hai, aku Julie. Ross memilihku. 128 00:07:17,812 --> 00:07:19,689 Kami akan menikah, punya banyak anak 129 00:07:19,730 --> 00:07:21,482 dan menggali berdua!" 130 00:07:23,526 --> 00:07:26,362 Jangan tersinggung, tapi itu tidak mirip dia. 131 00:07:28,906 --> 00:07:30,867 Entah harus bagaimana. Aku harus bagaimana? 132 00:07:30,908 --> 00:07:33,077 Ini mimpi buruk! 133 00:07:33,119 --> 00:07:37,540 Aku tahu, ini pasti sulit. "Gawat, dua wanita mencintaiku! 134 00:07:38,791 --> 00:07:42,253 Keduanya cantik dan seksi, dompetku terlalu kecil untuk 50 dolar, 135 00:07:42,295 --> 00:07:44,172 dan sepatu berlianku terlalu sempit!" 136 00:07:46,132 --> 00:07:46,966 Ini satu pemikiran, Ross. 137 00:07:47,008 --> 00:07:49,427 Jangan sentuh komputernya. Jangan pernah menyentuhnya. 138 00:07:51,137 --> 00:07:53,723 Ross, dengar. Dua kata untukmu. 139 00:07:54,223 --> 00:07:55,516 Seks bertiga. 140 00:07:59,020 --> 00:08:01,105 Dengar, pikir secara logis saja. 141 00:08:01,147 --> 00:08:04,650 Kita buat daftar. "Rachel dan Julie, Kelebihan dan kekurangan." 142 00:08:08,905 --> 00:08:11,157 Tuliskan nama mereka bercetak tebal dengan huruf berbeda. 143 00:08:11,199 --> 00:08:13,659 Aku bisa memakai warna berbeda untuk tiap kolom. 144 00:08:14,577 --> 00:08:17,663 - Tak bisa pakai pena saja? - Tidak, bocah Amish. 145 00:08:20,124 --> 00:08:23,586 Kita mulai dengan Kekurangan, karena lebih seru. 146 00:08:23,961 --> 00:08:25,171 Rachel yang pertama. 147 00:08:25,838 --> 00:08:28,466 Entahlah. 148 00:08:29,050 --> 00:08:33,554 Kurasa bisa dikatakan kadang dia agak manja. 149 00:08:34,055 --> 00:08:35,765 - Bisa bilang begitu. - Ya. 150 00:08:37,433 --> 00:08:40,937 Kadang dia agak konyol. 151 00:08:41,812 --> 00:08:44,649 Aku pernah melihatnya terlalu mementingkan penampilan. 152 00:08:45,483 --> 00:08:47,735 Julie dan aku punya banyak kesamaan 153 00:08:47,777 --> 00:08:49,570 karena kami ahli paleontologi. 154 00:08:49,612 --> 00:08:52,615 Tapi Rachel hanya pelayan. 155 00:08:53,032 --> 00:08:54,325 Pelayan. 156 00:08:54,909 --> 00:08:57,203 Sudah. Kalian mau main Doom? 157 00:08:59,622 --> 00:09:01,040 Atau kita bisa teruskan? 158 00:09:03,334 --> 00:09:04,418 Apa lagi? 159 00:09:05,253 --> 00:09:06,587 Entahlah. 160 00:09:08,631 --> 00:09:11,175 Mata kakinya agak gempal. 161 00:09:13,010 --> 00:09:15,847 Baik. Sekarang Julie. Apa yang salah dengannya? 162 00:09:19,642 --> 00:09:21,185 Dia bukan Rachel. 163 00:09:25,690 --> 00:09:28,818 Ini pai labu dengan kulit remah biskuit Mockolate. 164 00:09:28,860 --> 00:09:30,820 Ini kue cranberry Mockolate 165 00:09:30,862 --> 00:09:32,697 dan ini biskuit keping Mockolate. 166 00:09:32,780 --> 00:09:34,407 Seperti sajian orang Indian. 167 00:09:38,411 --> 00:09:40,788 - Astaga! - "Astaga" enak? 168 00:09:40,830 --> 00:09:43,749 Astaga, aku tak percaya kau biarkan ini masuk ke mulutku. 169 00:09:46,002 --> 00:09:49,505 Ya ampun! Pasti inilah rasa kejahatan! 170 00:09:55,219 --> 00:09:57,138 Benda ini tak mau mencetak. 171 00:09:58,264 --> 00:10:00,641 Ya, sudah kutekan 100 kali. 172 00:10:01,100 --> 00:10:03,102 Sebagai hotline, kau tidak terlalu hebat. 173 00:10:04,770 --> 00:10:07,106 Apa itu di latar belakang? 174 00:10:07,481 --> 00:10:09,233 Kau menonton Star Trek? 175 00:10:14,322 --> 00:10:15,281 Hai. 176 00:10:16,324 --> 00:10:18,826 Bagaimana dengan Julie? Kau membuatnya patah hati? 177 00:10:18,868 --> 00:10:20,995 Ya, mengerikan. 178 00:10:21,037 --> 00:10:24,707 Kami berdua menangis. Dia melempar barang, mengenaiku. 179 00:10:27,502 --> 00:10:29,003 Kulakukan hal yang benar. 180 00:10:29,045 --> 00:10:31,797 Jadi, Spock memeluk ayahnya? 181 00:10:33,549 --> 00:10:34,884 Apa kalian punya... 182 00:10:37,220 --> 00:10:39,138 - Hai. - Hai. 183 00:10:39,639 --> 00:10:43,309 - Kau mau ke mana? - Aku baru kembali... 184 00:10:44,435 --> 00:10:45,728 ...dari rumah Julie. 185 00:10:48,231 --> 00:10:50,650 Bukan, tak seperti dugaanmu. 186 00:10:50,691 --> 00:10:52,860 Justru sebaliknya. 187 00:11:00,243 --> 00:11:03,454 Apa yang sebaliknya? Aku harus berpikir apa? 188 00:11:05,623 --> 00:11:08,543 - Yah... - Dia putus dengan Julie! 189 00:11:09,961 --> 00:11:12,380 Ya ampun, peluk dia! 190 00:11:14,465 --> 00:11:16,634 - Benarkah? - Benar. 191 00:11:17,635 --> 00:11:21,472 - Selalu kau, Rach. - Astaga. 192 00:11:33,150 --> 00:11:34,861 Ini bagus. 193 00:11:34,902 --> 00:11:38,823 - Ini bagus sekali. - Aku tahu, hampir... 194 00:11:45,413 --> 00:11:48,249 Mau berjalan-jalan? Kita saja, mereka tidak. 195 00:11:48,916 --> 00:11:51,961 - Ya, aku ambil jaketku. - Tidak, tunggu. 196 00:11:52,211 --> 00:11:53,546 Akan kuambilkan. 197 00:11:54,255 --> 00:11:55,423 Baik. 198 00:12:00,803 --> 00:12:04,640 Dia akan mengambilkan jaketku, Joey! 199 00:12:04,682 --> 00:12:08,352 Astaga, aku tak percaya ini! Sulit dipercaya! 200 00:12:09,061 --> 00:12:11,105 - Apa itu? - Apa? Bukan apa-apa! 201 00:12:13,024 --> 00:12:16,777 - Aku melihat namaku. Apa itu? - Tidak. Lihat? 202 00:12:17,195 --> 00:12:18,446 Ini mencetak! 203 00:12:19,322 --> 00:12:20,907 Ini mencetak! 204 00:12:22,450 --> 00:12:23,826 Apa itu? Biar kulihat! 205 00:12:23,868 --> 00:12:25,578 Ada yang pesan jaket? 206 00:12:25,620 --> 00:12:27,747 Ross, Chandler menulis sesuatu mengenaiku di komputernya. 207 00:12:27,788 --> 00:12:30,958 - Aku tak boleh melihatnya. - Tak boleh? Tidak boleh! 208 00:12:32,752 --> 00:12:37,256 Bukankah itu cerpen yang kau tulis? 209 00:12:37,965 --> 00:12:41,677 Ya, ini cerpen yang kutulis. 210 00:12:42,053 --> 00:12:43,888 Aku karakternya? Mari kubaca. 211 00:12:43,930 --> 00:12:44,972 Tidak! 212 00:12:47,308 --> 00:12:51,395 - Ayolah! - Hei. Bacakan saja untuknya. 213 00:13:01,322 --> 00:13:02,490 Baiklah. 214 00:13:12,416 --> 00:13:13,709 "Saat itu musim panas. 215 00:13:16,254 --> 00:13:17,421 Hawanya panas. 216 00:13:18,714 --> 00:13:20,007 Rachel ada di sana. 217 00:13:23,594 --> 00:13:25,471 Sofa kelabu kesepian! 218 00:13:28,140 --> 00:13:29,809 "Lihat!" jerit Ned. 219 00:13:31,269 --> 00:13:33,771 Lalu kerajaan menjadi miliknya selamanya. Tamat!" 220 00:13:37,316 --> 00:13:38,776 Hanya itu yang kau tulis? 221 00:13:38,818 --> 00:13:40,695 Kau penulis terpayah di dunia! 222 00:13:41,821 --> 00:13:43,865 Baiklah, ini sudah tidak lucu. 223 00:13:43,906 --> 00:13:47,827 Ada sesuatu mengenaiku di kertas itu dan aku mau melihatnya. 224 00:13:48,077 --> 00:13:49,287 Kau tidak mau. 225 00:13:51,622 --> 00:13:52,915 Baiklah. 226 00:13:52,957 --> 00:13:55,376 Kalian mau kekanak-kanakan soal ini, tak apa-apa. 227 00:13:55,418 --> 00:13:56,836 Aku tak perlu melihatnya! 228 00:13:56,878 --> 00:14:00,047 - Tidak! - Cepat! 229 00:14:04,177 --> 00:14:05,595 - Apa ini? - Itu... 230 00:14:05,636 --> 00:14:07,054 - Gawat. - Itu... 231 00:14:07,096 --> 00:14:09,098 - Itu... - Ross, apa ini? 232 00:14:09,140 --> 00:14:10,892 - Terima kasih. - Semoga beruntung. 233 00:14:14,270 --> 00:14:18,024 Ingat saja aku tergila-gila padamu, ya? 234 00:14:18,065 --> 00:14:19,525 "Agak konyol"? 235 00:14:20,109 --> 00:14:21,652 "Terlalu mementingkan penampilan"? 236 00:14:22,862 --> 00:14:24,989 - "Manja"? - Sedikit manja. 237 00:14:25,031 --> 00:14:27,241 Seharusnya dia mengetik "sedikit". Memang dia bodoh! 238 00:14:29,160 --> 00:14:30,786 "Hanya pelayan"? 239 00:14:32,246 --> 00:14:33,915 Itu... 240 00:14:34,373 --> 00:14:36,584 Seharusnya... 241 00:14:37,251 --> 00:14:40,713 Baik. Ini sudah selesai, Rach? 242 00:14:41,214 --> 00:14:44,425 Mata kakiku tidak gempal! 243 00:14:44,759 --> 00:14:46,802 Tidak! Rach! 244 00:14:46,844 --> 00:14:49,931 Lihat sisi satunya. Lihat kolom Julie. 245 00:14:50,306 --> 00:14:52,016 "Dia bukan Rachem"? 246 00:14:52,683 --> 00:14:54,727 - Tidak. - Apa itu Rachem? 247 00:14:54,769 --> 00:14:57,146 Apa itu semacam kata ahli paleontologi konyol 248 00:14:57,188 --> 00:14:59,315 yang tidak kuketahui karena aku hanya pelayan? 249 00:14:59,357 --> 00:15:01,567 Bukan. Rach, ayolah! 250 00:15:01,984 --> 00:15:05,780 Rach! Bukan! Seharusnya "dia bukan Rachel"! 251 00:15:05,821 --> 00:15:07,698 Dia bukan... 252 00:15:08,908 --> 00:15:10,910 Rachel? 253 00:15:15,581 --> 00:15:17,875 Buku harianku! Tepat sekali! 254 00:15:17,917 --> 00:15:19,252 Seharusnya kubilang itu buku harianku. 255 00:15:19,293 --> 00:15:21,254 Dia takkan memaksaku membacakan buku harianku. 256 00:15:21,295 --> 00:15:23,130 Itu benar. Kau akan menjadi orang tepat 257 00:15:23,172 --> 00:15:25,466 untuk ditemui sehari setelah situasi darurat. 258 00:15:27,343 --> 00:15:29,929 Aku tak percaya Ross membuat daftar ini. 259 00:15:29,971 --> 00:15:31,973 - Aku tahu. - Bodohnya. 260 00:15:33,516 --> 00:15:36,811 Hei, kasihani dia. Itu ide Chandler. 261 00:15:37,144 --> 00:15:38,354 - Apa? - Apa? 262 00:15:38,646 --> 00:15:41,190 Bagus, aku berharap itu terungkit. 263 00:15:42,275 --> 00:15:43,818 - Ini idemu? - Apa yang kau pikirkan? 264 00:15:43,860 --> 00:15:46,320 Coba pikirkan sejenak. 265 00:15:46,362 --> 00:15:48,489 Hal seperti ini terjadi karena suatu alasan. 266 00:15:48,531 --> 00:15:50,116 Ya. Kau! 267 00:15:51,617 --> 00:15:53,244 Pheebs, bantu aku. 268 00:15:53,286 --> 00:15:56,205 Kau percaya omong kosong soal karma, 'kan? 269 00:15:56,747 --> 00:16:00,001 Semoga beruntung dalam hidupmu berikutnya sebagai kumbang kotoran. 270 00:16:17,852 --> 00:16:19,061 Rach! 271 00:16:20,438 --> 00:16:21,647 Rach! 272 00:16:21,814 --> 00:16:24,317 Tolong buka! 273 00:16:24,358 --> 00:16:28,196 Jika orang tak mau buka pintu, Ross, itu artinya, "Pergilah". 274 00:16:28,237 --> 00:16:30,781 Bukan berarti, "Tolong, panjatlah tangga darurat". 275 00:16:30,823 --> 00:16:33,993 Aku mau membacakan sesuatu. Ini daftar Kelebihanmu! 276 00:16:34,035 --> 00:16:35,995 Tidak tertarik. 277 00:16:36,037 --> 00:16:39,999 Satu, caramu menangis di acara permainan! 278 00:16:40,917 --> 00:16:44,629 Dua, kau sangat menyayangi teman-temanmu! 279 00:16:44,670 --> 00:16:48,591 Tiga, caramu memainkan rambut saat kau gugup! 280 00:16:48,925 --> 00:16:53,054 Empat, kau pemberani karena memulai lagi hidupmu! 281 00:16:53,095 --> 00:16:56,057 Lima, kau hebat dengan Ben! 282 00:16:56,474 --> 00:16:59,060 Enam, aromamu! 283 00:17:01,103 --> 00:17:02,688 Ross, kau sedang apa? 284 00:17:02,939 --> 00:17:04,565 Joey, tolong bukakan jendelanya. 285 00:17:04,607 --> 00:17:05,733 Ya. 286 00:17:07,318 --> 00:17:09,779 - Sedang apa kau di luar sana? - Aku... 287 00:17:09,820 --> 00:17:12,323 Kau pasti kedinginan. Tahu kau butuh apa? 288 00:17:12,365 --> 00:17:15,117 Mau secangkir Mockolate panas? 289 00:17:19,956 --> 00:17:21,374 Rach, bukalah. 290 00:17:22,416 --> 00:17:25,503 Rach, ayolah. Beri aku kesempatan lagi. 291 00:17:25,837 --> 00:17:27,046 Tidak. 292 00:17:27,672 --> 00:17:29,632 - Tidak? - Itu kataku. 293 00:17:30,091 --> 00:17:31,133 Sebaiknya kita pergi. 294 00:17:31,175 --> 00:17:33,511 Jangan, kalian tak perlu pergi. Kami sudah selesai bicara. 295 00:17:33,553 --> 00:17:35,096 Rach, ayolah. Aku tahu kau... 296 00:17:35,137 --> 00:17:37,265 Kau tak tahu, Ross. 297 00:17:37,723 --> 00:17:41,477 Bayangkan hal-hal terburuk yang kau pikirkan tentang dirimu. 298 00:17:41,811 --> 00:17:44,146 Apa perasaanmu bila satu-satunya orang 299 00:17:44,188 --> 00:17:46,232 yang paling kau percayai di dunia, 300 00:17:46,274 --> 00:17:48,109 bukan hanya juga memikirkannya, 301 00:17:48,150 --> 00:17:52,238 tapi juga memakainya sebagai alasan untuk tidak bersamamu. 302 00:17:52,280 --> 00:17:56,826 Tapi aku ingin bersamamu walau ada semua hal itu. 303 00:17:57,702 --> 00:18:00,288 Kau sangat besar hati, Ross. 304 00:18:00,329 --> 00:18:01,747 Kubilang jangan pergi! 305 00:18:05,168 --> 00:18:06,252 Kau tahu? 306 00:18:06,627 --> 00:18:09,922 Bila situasinya terbalik, 307 00:18:09,964 --> 00:18:11,716 tak ada yang bisa kau masukkan di daftar 308 00:18:11,757 --> 00:18:14,886 yang bisa membuatku tak mau bersamamu. 309 00:18:15,052 --> 00:18:18,055 Kalau begitu, itulah perbedaan kita. 310 00:18:18,598 --> 00:18:20,474 Aku takkan membuat daftar. 311 00:18:36,782 --> 00:18:38,075 Aku tak tahu harus menunggu berapa lama 312 00:18:38,117 --> 00:18:40,828 dalam situasi begini sebelum boleh bicara lagi. 313 00:18:43,372 --> 00:18:44,582 Mungkin lebih lama lagi. 314 00:18:50,213 --> 00:18:53,674 Dalam beberapa resep ini, jumlahnya mungkin tampak tak biasa. 315 00:18:53,716 --> 00:18:56,802 Misalnya, kacang liburan Mockolate kelapa ini. 316 00:18:56,844 --> 00:18:59,889 Aku menulis empat cangkir kelapa dan empat cangkir kacang tumbuk, 317 00:18:59,931 --> 00:19:02,850 dan hanya satu sendok makan Mockolate. 318 00:19:04,560 --> 00:19:06,521 - Tak penting. - Apa? 319 00:19:07,104 --> 00:19:09,273 FDA tak memberi persetujuan. 320 00:19:09,982 --> 00:19:12,026 Sesuatu tentang tikus percobaan. 321 00:19:13,861 --> 00:19:16,531 - Astaga, maaf. - Ya. 322 00:19:16,822 --> 00:19:18,407 Tapi ini cekmu. 323 00:19:18,449 --> 00:19:21,577 Terima kasih kau sudah repot. 324 00:19:22,787 --> 00:19:25,289 Kau tak makan banyak 325 00:19:25,331 --> 00:19:28,459 - saat memasaknya, 'kan? - Aku makan sebagian. 326 00:19:28,501 --> 00:19:31,254 Sebagian. Tak apa-apa. Sebagian berarti tak banyak. 327 00:19:31,963 --> 00:19:34,507 - Ya. - Jadi, tak merasa terbakar 328 00:19:34,549 --> 00:19:36,008 saat kau kencing, 'kan? 329 00:19:48,938 --> 00:19:51,190 - Halo. - Hai. 330 00:19:53,734 --> 00:19:54,944 Itu dia lagi? 331 00:19:55,278 --> 00:19:58,656 Bilang aku mau terima telepon, tapi mata kakiku memberatkan. 332 00:20:01,617 --> 00:20:03,953 Rasanya ini bukan waktu yang tepat. 333 00:20:03,995 --> 00:20:08,082 - Bisa lakukan sesuatu untukku? - Tentu. Apa? 334 00:20:09,876 --> 00:20:10,960 Baik. 335 00:20:12,420 --> 00:20:13,504 Baiklah. 336 00:20:17,008 --> 00:20:18,050 Musik? 337 00:20:18,926 --> 00:20:20,386 - Tentu. - Baiklah. 338 00:20:26,934 --> 00:20:29,812 Lagu berikutnya ditujukan untuk Rachel dari Ross. 339 00:20:30,188 --> 00:20:33,816 Rachel, dia ingin kau tahu dia sangat menyesali perbuatannya 340 00:20:33,858 --> 00:20:36,402 dan berharap hatimu bisa memaafkannya. 341 00:21:07,850 --> 00:21:10,645 Kami baru menerima telepon dari Rachel 342 00:21:10,686 --> 00:21:12,563 dan dia menceritakan perbuatan Ross. 343 00:21:13,189 --> 00:21:16,192 Cukup mengerikan. Ross, bila kau mendengarkan, 344 00:21:16,234 --> 00:21:18,319 aku tak mau lagi memutar lagumu. 345 00:21:24,617 --> 00:21:25,743 Mari kita luangkan saja waktu 346 00:21:25,785 --> 00:21:27,662 untuk pasangan yang punya kesempatan. 347 00:21:27,703 --> 00:21:29,914 Avery, Michele minta maaf telah menabrakmu dengan mobil 348 00:21:29,956 --> 00:21:32,291 dan dia berharap kalian berdua bisa mengatasinya. 349 00:22:06,868 --> 00:22:09,036 Hai, terima kasih telah datang lagi. 350 00:22:09,078 --> 00:22:11,664 Sama-sama. Aku tak bermoral dan butuh uangnya. 351 00:22:12,373 --> 00:22:13,833 Aku serasa sedang bercermin. 352 00:22:15,418 --> 00:22:18,713 Ini namanya Fish-tachios. 353 00:22:19,589 --> 00:22:21,966 Rasanya persis kacang pistasio, 354 00:22:22,008 --> 00:22:24,886 tapi terbuat terutama dari sisa-sisa ikan. 355 00:22:26,095 --> 00:22:27,680 Ini. Cobalah. 356 00:22:28,556 --> 00:22:29,390 Baiklah. 357 00:22:29,432 --> 00:22:31,100 Kau tak alergi pada apa pun, 'kan? 358 00:22:31,934 --> 00:22:34,020 - Bulu kucing. - Maaf.