1 00:00:06,171 --> 00:00:09,799 الشخص القبيح الخالي من الثياب يزين شجرته 2 00:00:10,050 --> 00:00:14,429 يجب عليكم رؤية حجم كراته المزّينة 3 00:00:17,599 --> 00:00:19,392 كم أعطيت لمالك العمارة كهدية عيد الميلاد ؟ 4 00:00:19,643 --> 00:00:22,938 لقد قررنا أن نعطيه 50 دولارا و لكن نخاف أن تكونوا أعطيتموه أكثر ، فنظهر نحن بالمظهر السيء 5 00:00:23,146 --> 00:00:26,024 لقد صنعنا له البسكويت هذه السنة 6 00:00:26,274 --> 00:00:28,985 إذا يكفيه 25 دولارا فقط 7 00:00:29,402 --> 00:00:30,445 لقد أعطيتموه بسكويت! ؟ 8 00:00:30,695 --> 00:00:32,531 المال ليس له أهمية في هذه الظروف 9 00:00:32,781 --> 00:00:36,076 البسكويت سيجعله يظن أننا نهتم به 10 00:00:36,243 --> 00:00:39,621 نحن نختلف في الرأي ولكن البسكويت له معنى آخر 11 00:00:39,871 --> 00:00:40,789 أنا أتفهم هذا 12 00:00:41,039 --> 00:00:44,668 لوحة البراونيز أوحت لي مرة بقصة فكاهية 13 00:00:46,378 --> 00:00:50,090 فيبي ، دعيني أسألك سؤال من أين لك خفة الظل هذه ؟ 14 00:00:50,340 --> 00:00:52,342 هي ليست موهبة بالتحديد 15 00:00:52,592 --> 00:00:56,471 لكن أعتقد أن القدر له دور في هذا 16 00:00:57,639 --> 00:01:01,142 حسنا ، من أيضا هاديتموه بالبسكويت 17 00:01:01,393 --> 00:01:04,062 رجل البريد ، صاحب العمارة ؟ 18 00:01:04,312 --> 00:01:07,566 و بائع الجرائد 19 00:01:07,816 --> 00:01:09,276 أوه ، يا إلاهي 20 00:01:09,526 --> 00:01:10,652 ماذا ؟ 21 00:01:10,902 --> 00:01:14,406 أنتم لن تحبوا هذا 22 00:01:16,324 --> 00:01:19,911 إنه بسكويت تحطم في قسم الألعاب الرياضية 23 00:01:20,120 --> 00:01:21,705 لقد أنهى لعبة الكلمات المتقاطعة 24 00:01:21,955 --> 00:01:26,334 أجل ، لكنه نسي العمود 14 فيه " أغنية مسرحية جيرشوين " 25 00:01:26,585 --> 00:01:30,422 و حلها هو " عضني ، عضني ، عضني " 26 00:02:20,472 --> 00:02:23,058 أنا لا أصدق أننا في جو الكريسماس 27 00:02:23,308 --> 00:02:26,102 في يوم تأكل ديك رومي و اليوم الآخر أنت تعرف ؟ 28 00:02:26,353 --> 00:02:30,524 الطيور تهاجر بينما الأوز يضع بيضه 29 00:02:30,774 --> 00:02:35,529 لهذا الأوز مرتاح جدا في هذا الوقت من السنة 30 00:02:35,779 --> 00:02:38,490 مرحبا يا شباب 31 00:02:39,658 --> 00:02:40,951 مرحبا رايتشل 32 00:02:41,201 --> 00:02:45,580 لقد أحضرت لك هدية صغيرة 33 00:02:46,289 --> 00:02:48,792 سأفتحها لك 34 00:02:49,251 --> 00:02:51,336 إنها لعبة الإنسلال! ؟ 35 00:02:51,586 --> 00:02:52,587 أتتذكرين 36 00:02:52,838 --> 00:02:55,048 نمشي تحت السلم لوحدنا أو مع بعض 37 00:02:55,298 --> 00:02:58,718 الكل يعرف أننا ؟ 38 00:02:58,885 --> 00:03:01,388 أنه يوم الربيع 39 00:03:01,638 --> 00:03:03,890 أنت مازلت مستاءة بسبب ما جرى ؟ 40 00:03:04,099 --> 00:03:06,393 بسبب القائمة الفظيعة التي صنعتها عني! ؟ 41 00:03:06,643 --> 00:03:11,523 لما لا نسميها الحادث المؤسف ؟ 42 00:03:12,983 --> 00:03:16,236 جانثر ألديك سلم في منزلكم ؟ 43 00:03:16,486 --> 00:03:19,531 إذهب و إلعب 44 00:03:20,156 --> 00:03:22,534 مرحبا يا شباب 45 00:03:23,201 --> 00:03:25,120 ماذا يوجد في الحقائب ؟ 46 00:03:25,370 --> 00:03:26,371 بعض الهدايا 47 00:03:26,621 --> 00:03:28,832 هيا ، أرينا ماذا إشتريت ؟ 48 00:03:29,082 --> 00:03:32,294 نعلم أنك تريد فعل ذلك 49 00:03:36,089 --> 00:03:39,384 هذا إطار للصور من إبني بين لوالداي 50 00:03:39,634 --> 00:03:41,136 هذا لطيف 51 00:03:41,386 --> 00:03:45,932 و بعض الفوط النسائية من سوزان و كارول 52 00:03:47,976 --> 00:03:50,896 و هذا القميص من أمي 53 00:03:51,146 --> 00:03:52,981 روس إنه رائع 54 00:03:53,231 --> 00:03:55,984 أنظر إلى هذه المعادن الذهبية المزيفة 55 00:03:56,234 --> 00:03:58,320 أمي سوف ترشحك لأفضل طاقم لبس ؟ 56 00:03:58,528 --> 00:04:02,657 للأكاديمية العسكرية للتخيليين 57 00:04:04,743 --> 00:04:07,787 عاما سعيدا يا حواء ، حواء 58 00:04:08,038 --> 00:04:09,873 أوه يا إلاهي من أين حصلت على هذه ؟ 59 00:04:10,123 --> 00:04:12,959 من متجر ماسي ، الطابق الثالث قسم الأدوات المنزلية 60 00:04:13,210 --> 00:04:14,461 هذا والدي! ؟ 61 00:04:14,711 --> 00:04:18,715 هذه صورة لوالدي! ؟ 62 00:04:19,716 --> 00:04:22,385 إنه الشخص الذي يأتي مع الإطار ؟ 63 00:04:22,636 --> 00:04:25,055 لا ، هذا والدي سوف أريك الآن 64 00:04:25,305 --> 00:04:27,224 لقد إعتقدت أن والدك في السجن 65 00:04:27,474 --> 00:04:29,017 لا ، ذاك زوج أمي 66 00:04:29,267 --> 00:04:32,729 والدي الحقيقي هرب من منزلنا قبل أن أولد أنا 67 00:04:32,979 --> 00:04:36,316 و كيف لم تظهري بعد في برنامج " أوبرا " التلفزيوني ؟ 68 00:04:36,691 --> 00:04:38,652 حسنا ، أنظروا هذا هو 69 00:04:38,902 --> 00:04:44,074 أمي أعطتني هذه الصورة قبل أن تموت نفس الشخص 70 00:04:45,617 --> 00:04:47,827 إنها صورة الرجل الذي يأتي مع الإطار 71 00:04:48,078 --> 00:04:51,414 و تكون عادة بخلفية زرقاء مع الممثلة كولي 72 00:04:51,623 --> 00:04:54,501 إنها ليست خلفية زرقاء إنها فقط ؟ 73 00:04:54,751 --> 00:04:59,047 ممكن أن تكون السماء صافية ذاك اليوم 74 00:04:59,965 --> 00:05:02,843 حسنا ، علي التحدث مع جدتي 75 00:05:03,093 --> 00:05:06,012 إنتظري لحظة يا عزيزتي 76 00:05:09,975 --> 00:05:14,437 على أي حال أنا أحاول النوم مع الزوجة الثانية لرئيسي في العمل 77 00:05:15,397 --> 00:05:20,068 و لكن عندما تكون عند فيبي مشكلة كلكم تسمعونها 78 00:05:21,236 --> 00:05:25,282 إستر ليفنغستن 79 00:05:25,574 --> 00:05:28,118 تمت 80 00:05:29,035 --> 00:05:30,537 مرحبا ، بو 81 00:05:30,787 --> 00:05:32,873 مرحبا ، جدتي ماذا تفعلين ؟ 82 00:05:33,123 --> 00:05:36,835 إنني أصحح دليل الهاتف فقط 83 00:05:37,085 --> 00:05:39,129 جدتي ؟ 84 00:05:39,379 --> 00:05:43,133 هل لي برؤية صورة والدي من جديد ؟ 85 00:05:43,758 --> 00:05:46,386 بالتأكيد ، بالتأكيد 86 00:05:46,595 --> 00:05:47,387 و لماذا ؟ 87 00:05:47,637 --> 00:05:50,223 لرؤيته فقط 88 00:05:50,473 --> 00:05:53,393 بالتأكيد ، ها هي 89 00:05:54,102 --> 00:05:57,731 هذه صورة والدك و هو في البراري 90 00:05:57,981 --> 00:06:01,902 وهذه و هو يساعد طفل صغير في طائرته الورقية 91 00:06:02,152 --> 00:06:06,448 وهذه أثناء تخرجه من الجامعة 92 00:06:06,531 --> 00:06:09,659 صورة أخرى للتخرج 93 00:06:11,036 --> 00:06:14,372 و صورة أخرى للتخرج 94 00:06:14,789 --> 00:06:16,833 هل هذا حقا والدي ؟ 95 00:06:17,083 --> 00:06:20,337 هل هذا حقا وال! ؟ 96 00:06:20,587 --> 00:06:22,881 بالطبع هو والدك 97 00:06:23,131 --> 00:06:28,053 أنا أشم رائحة دخان أعتقد أن بنطلون أحد ما يحترق 98 00:06:28,887 --> 00:06:31,806 في كل السنوات الماضية كانت علاقتنا كعلاقة جدة بحفيدتها 99 00:06:32,057 --> 00:06:34,476 و لم تكذبي علي يوما 100 00:06:34,726 --> 00:06:40,607 حسنا هذا ليس والدك إنه صورة الشخص الذي يأتي مع الإطار 101 00:06:41,441 --> 00:06:42,984 أوه ، يا إلهي 102 00:06:43,235 --> 00:06:45,320 لقد كانت فكرة أمك 103 00:06:45,570 --> 00:06:47,948 لم تكن تريدك أن تعلمي من هو أبوك الحقيقي 104 00:06:48,198 --> 00:06:50,450 لأنه جرحها كثيرا عندما هجرها 105 00:06:50,700 --> 00:06:52,285 و أن لم أوافقها على ذلك حينها 106 00:06:52,536 --> 00:06:57,415 و لكن بعد موتها كان من الصعب التحدث معها 107 00:06:57,791 --> 00:07:00,877 لم أقل مستحيلا و لكنه كان صعبا فقط 108 00:07:01,127 --> 00:07:06,174 حسنا ، هو لم يكن جرّاحا مشهورا 109 00:07:09,052 --> 00:07:13,932 و أعتقد أنه لا يعيش في كوخ في بورما حيث لا يوجد هواتف هناك 110 00:07:14,182 --> 00:07:17,227 آخر ما سمعته عنه أنه يعمل صيدلي في مكان ما في الريف 111 00:07:17,477 --> 00:07:19,062 هذا كلام فارغ 112 00:07:19,312 --> 00:07:23,942 لماذا أهل الريف يقومون بعبادة صيدلي! ؟ 113 00:07:24,401 --> 00:07:27,195 عزيزتي 114 00:07:29,072 --> 00:07:33,618 على أي حال ، هذا كل ما أعلمه 115 00:07:34,578 --> 00:07:37,205 هذا ؟ 116 00:07:37,873 --> 00:07:40,876 و هذه 117 00:07:42,669 --> 00:07:44,462 هذا ؟ 118 00:07:44,713 --> 00:07:48,133 هو أبوك الحقيقي 119 00:07:51,636 --> 00:07:54,764 أنا اتذكر والدي عندما كان يرتدي الثوب الأحمر 120 00:07:55,015 --> 00:07:58,101 و الحذاء الأسود الكبير و الحزام الجلدي العريض 121 00:07:58,351 --> 00:08:01,313 و يتسحب بحرص من تحت السلالم كان لا يريد أن يراه أحد ؟ 122 00:08:01,563 --> 00:08:06,193 لكنه كان دائما سكران ، و بالتالي كان لابد أن يصطدم بشيء ما و يوقظ كل من بالمنزل 123 00:08:06,443 --> 00:08:09,529 إن هذا ليس له علاقة بعيد الكريسماس 124 00:08:09,779 --> 00:08:13,408 من قال لك أن هذا له علاقة بعيد الكريسماس ؟ 125 00:08:15,660 --> 00:08:17,537 أسمع أحدكم اخبارا عن فيبي ؟ 126 00:08:17,787 --> 00:08:19,080 لا ، لاشيء 127 00:08:19,331 --> 00:08:20,624 أتمنى أن تكون بخير 128 00:08:20,874 --> 00:08:23,335 أنا أعرف بالضبط ما الذي تمر به الآن 129 00:08:23,585 --> 00:08:25,545 و كيف عرفت ذلك ؟ 130 00:08:25,754 --> 00:08:28,673 لقد قالت لنا 131 00:08:30,550 --> 00:08:32,260 ماذا أحضرت معك يا مونيكا ؟ 132 00:08:32,511 --> 00:08:33,678 بعض الأشياء للإحتفال 133 00:08:33,929 --> 00:08:36,765 أليس من المفترض أن تقوموا بالتبضع قبل ليلة رأس السنة ؟ 134 00:08:37,015 --> 00:08:38,600 ألم تشتروا هداياكم بعد ؟ 135 00:08:38,850 --> 00:08:41,561 غدا عيد الكريسماس لحواء ماذا سوف تفعلون ؟ 136 00:08:41,811 --> 00:08:46,233 أليس من المفترض أن تقولي هذا بتهذيب أكثر 137 00:08:46,691 --> 00:08:49,486 لا أعتقد أن ساعي البريد احب الكعك الذي صنعتيه له 138 00:08:49,736 --> 00:08:53,114 و هذه الحُلي أرسلته أمك لك 139 00:08:56,284 --> 00:09:00,205 ممكن أن ساعي البريد أحب الكعك و لكن هذا لم يكن كفاية 140 00:09:00,455 --> 00:09:04,835 مونيكا ، الحمام يفهم أسرع منك 141 00:09:11,591 --> 00:09:12,717 هاي ، رايتشل 142 00:09:12,968 --> 00:09:15,846 أنا أعرف ما الذي يجعلك تشعرين بتحسن من إتجاهي 143 00:09:16,096 --> 00:09:18,765 ما رأيك أن تصنعي قائمة بعيوبي 144 00:09:18,974 --> 00:09:21,184 إنسى هذا أنا لن اقف هنا ؟ 145 00:09:21,434 --> 00:09:22,561 و أعمل قائمة 146 00:09:22,811 --> 00:09:24,729 حسنا ، أنت مفرط في الخمر 147 00:09:24,980 --> 00:09:28,191 أنت إستغلالي و أنت أيضا غير آمن 148 00:09:28,441 --> 00:09:29,776 و أيضا جبان 149 00:09:30,026 --> 00:09:32,070 و أنت أيضا لا تحب أن تستولي على اليوم 150 00:09:32,320 --> 00:09:36,324 لقد أُعْجِبْتَ بي منذ سنة و لم تفعل شيء حيال ذلك 151 00:09:36,575 --> 00:09:41,288 و تضع الكثير من الجيل " مثبت للشعر " على شعرك 152 00:09:43,373 --> 00:09:45,000 أرأيت ، إذا! ؟ 153 00:09:45,250 --> 00:09:47,919 حسنا ، لقد فعلت ما قلته لك 154 00:09:48,170 --> 00:09:51,214 أتعلم شيئا ؟ أنت على حق ، لقد شعرت بتحسن 155 00:09:51,464 --> 00:09:54,009 أشكرك ، يا روس 156 00:09:58,513 --> 00:10:03,935 أجل ، في ألبانيا هل يمكنني معرفة رقم فرانك بوفيه 157 00:10:04,186 --> 00:10:07,981 حسنا ، في إيثيكا 158 00:10:08,064 --> 00:10:10,859 حسنا ، في ساراتوجا 159 00:10:11,109 --> 00:10:13,278 أونيانتا ؟ 160 00:10:13,486 --> 00:10:18,366 أتعلم شيئا ؟ يجب ألا تسمي نفسك خدمة معلومات 161 00:10:23,246 --> 00:10:27,417 مرحبا جدتي ، إذا كان هذا إسمك الحقيقي 162 00:10:27,667 --> 00:10:31,963 هيا يا بو لا تغضبي مني 163 00:10:32,214 --> 00:10:35,717 كيف تسير الأمور ؟ ليست على ما يرام 164 00:10:35,967 --> 00:10:40,096 إن الريف كبير جدا ، و هو صغير جدا يصعب البحث عليه 165 00:10:40,347 --> 00:10:43,767 حسنا ، أعتقد أنه يجب عليك أن تنسيه 166 00:10:44,017 --> 00:10:46,102 أوه يا عزيزتي ، أنا اعرف أنه والدك 167 00:10:46,353 --> 00:10:49,481 لكن بالنسبة لي سيظل هو الشخص اللامبالي 168 00:10:49,731 --> 00:10:54,569 الذي ترك أمك و سرق منها تعويذتها 169 00:10:54,819 --> 00:11:00,492 أنا أعرف ذلك ، و لكني أريد ان أعرف كيف أصبح هو الآن أنت تعرفي 170 00:11:01,076 --> 00:11:04,037 أجل ، أعرف 171 00:11:05,288 --> 00:11:09,209 أنا لم أكن صادقة معك بالكامل عندما قلت لك أنني لا أعلم ؟ 172 00:11:09,459 --> 00:11:11,795 بالتحديد أين يعيش 173 00:11:12,045 --> 00:11:13,630 ماذا تقصدين ؟ 174 00:11:13,880 --> 00:11:19,469 إنه يعيش في منزل 74 في وسط المدينة بجانب محطة الغاز 175 00:11:20,262 --> 00:11:22,764 إذا إستخدمت شارع ملكة الألبان فسوف تذهبين بعيدا 176 00:11:23,014 --> 00:11:26,393 يمكنك أخذ التاكسي الخاص بي 177 00:11:26,852 --> 00:11:29,437 أشكرك 178 00:11:29,437 --> 00:11:34,359 لا أحد يقود هذا التاكسي غيرك فهمت 179 00:11:34,442 --> 00:11:36,820 سوف أذهب لرؤية والدي! ؟ 180 00:11:37,070 --> 00:11:39,531 أشكرك 181 00:11:41,658 --> 00:11:44,870 تمنى لي التوفيق يا جدي 182 00:11:54,128 --> 00:11:55,713 أوصلت فيبي بالتاكسي ؟ 183 00:11:55,963 --> 00:11:58,049 نعم ، لقد إشترت تاكسي غير مرئي 184 00:11:58,299 --> 00:12:00,134 إقفز فيه 185 00:12:00,343 --> 00:12:02,970 من الأفضل أن تأتي الآن لآن المتجر سيغلق الساعة السابعة 186 00:12:03,221 --> 00:12:05,973 سيكون أمامنا ساعتين للوصول لمنزل والد فيبي 187 00:12:06,224 --> 00:12:08,267 سيتقابلون ، و يتحدثون و يتبادلون قصص حياتهم 188 00:12:08,518 --> 00:12:11,729 سوف يكون لدينا الكثير من الوقت 189 00:12:11,729 --> 00:12:15,149 ها هي قد وصلت 190 00:12:22,115 --> 00:12:23,324 هل تصدقون هذا ؟ 191 00:12:23,574 --> 00:12:27,412 في غضون ساعتين سيكون لي أب 192 00:12:27,662 --> 00:12:29,205 أجل ، إنه لأمر كبير 193 00:12:29,455 --> 00:12:30,665 حسنا ، هيا بنا نذهب 194 00:12:30,915 --> 00:12:34,419 خذ ، يجب عليك حمل هذه 195 00:12:36,337 --> 00:12:38,965 الفرامل على اليسار و الغاز على اليمين 196 00:12:39,215 --> 00:12:42,051 هذه الورقة التي سوف أغش منها معلمومات السواقة 197 00:12:44,429 --> 00:12:47,181 أين حزام الأمان ؟ هذا الكرسي ليس له 198 00:12:47,432 --> 00:12:51,227 سيارة الإسعاف إصطدمت في هذا الجانب من قبل 199 00:13:01,821 --> 00:13:04,699 هيا ، اخبريني أرجوك ، أرجوك 200 00:13:04,949 --> 00:13:10,371 للمرة السادسة عشر ، لا أظن أنك إستغلالي 201 00:13:10,663 --> 00:13:13,374 إن الجو حار هنا رايتشل ، أغلقي المدفئة 202 00:13:13,624 --> 00:13:16,169 روس ، أخفض المدفئة قليلا 203 00:13:16,419 --> 00:13:18,546 بالمناسبة هناك فرق بأن أكون إستغلالي ؟ 204 00:13:18,796 --> 00:13:19,881 روس ، المدفئة ؟ 205 00:13:20,131 --> 00:13:25,595 حسنا! المدفئة! المدفئة! المدفئة ؟ و أنا الشخص الإستغلالي 206 00:13:26,304 --> 00:13:28,222 في هذا الإتجاه نفتحه 207 00:13:28,473 --> 00:13:32,268 بالتالي هذا الإتجاه 208 00:13:33,311 --> 00:13:35,897 يغلقه 209 00:13:36,022 --> 00:13:38,191 هل كسرت مفتاح المدفئة للتو ؟ 210 00:13:38,441 --> 00:13:41,277 لا ، لقد كنت أحرك المقبض و ؟ 211 00:13:41,527 --> 00:13:43,571 و ها هو 212 00:13:43,821 --> 00:13:47,283 حسنا ، ضعه مكانه 213 00:13:48,910 --> 00:13:50,578 إنه لا يريد أن يرجع مكانه 214 00:13:50,828 --> 00:13:51,871 سوف أتصل بالمالك 215 00:13:52,121 --> 00:13:53,456 إنتظر ، دعني أحاول 216 00:13:53,706 --> 00:13:58,002 حسنا هذا جيد ، لقد نسيت أمر قدرتك على صهر المعادن 217 00:13:58,252 --> 00:13:59,879 هاي ، إبن عمي مرح 218 00:14:00,129 --> 00:14:01,381 ليست مضحكة 219 00:14:01,631 --> 00:14:02,924 مرحبا ، سيد تريجير 220 00:14:03,174 --> 00:14:05,093 رايتشل جريني معك من الدور العلوي 221 00:14:05,343 --> 00:14:08,346 نعم ، أحدهم كسر مقبض المدفئة الخاص بنا 222 00:14:08,596 --> 00:14:11,766 و الجو حارا جدا هنا 223 00:14:12,016 --> 00:14:16,145 نعم درجة الحرارة هنا كافية لخبز الكعك 224 00:14:17,188 --> 00:14:20,024 هل نستطيع أن نحصل على واحدة جديدة في تمام الساعة السادسة 225 00:14:20,274 --> 00:14:22,652 الثلاثاء ؟ لا يمكننا أن نصبر حتى يوم الثلاثاء ؟ 226 00:14:22,902 --> 00:14:24,445 عندنا حفلة الليلة 227 00:14:24,696 --> 00:14:26,155 حسنا ، أعطي هذا الرجل رشوة 228 00:14:26,406 --> 00:14:28,658 إذا كان هو لا يريد كعكنا ، فهذا سيئ جدا 229 00:14:28,908 --> 00:14:30,159 و أنا لا أريد أن أبتزه 230 00:14:30,410 --> 00:14:32,662 أنظر ، إذا أصبح الجو دافئا قليلا 231 00:14:32,912 --> 00:14:34,539 سوف نجعل الحفلة موضوعية " حفلة محادثة " 232 00:14:34,789 --> 00:14:39,127 هاك موضوع " تعالوا عندنا ، و عيشوا كخنزير " 233 00:14:40,837 --> 00:14:42,005 هذا هو 234 00:14:42,213 --> 00:14:44,841 منزل 74 ها هو 235 00:14:45,800 --> 00:14:49,220 لهذا صنعوا هذا الشيء 236 00:14:49,470 --> 00:14:52,348 لقد حانت اللحظة سألتقي بوالدي 237 00:14:52,598 --> 00:14:55,268 أنه بمثابة أهم شيء حصل لي 238 00:14:55,518 --> 00:14:56,936 بالتأكيد هو كذلك 239 00:14:57,186 --> 00:14:58,813 ها أنا ذاهبة ، سأدخل الآن 240 00:14:59,063 --> 00:14:59,939 حسنا! ؟ 241 00:15:00,189 --> 00:15:03,359 حظا موفقا فيبي 242 00:15:03,526 --> 00:15:06,654 ها أنا ذاهبة 243 00:15:06,988 --> 00:15:09,991 ها أنا ذاهبة 244 00:15:10,158 --> 00:15:13,119 أنا ذاهبة 245 00:15:25,006 --> 00:15:27,633 أهلا بكم في حفلتنا الإستوائية للكريسماس 246 00:15:27,884 --> 00:15:32,972 ضعوا معاطفكم ، و قمصانكم ، وبناطيلكم و ملابسكم في غرفة النوم 247 00:15:33,890 --> 00:15:36,267 من الصعب علي التوضيح لك لأنني حاليا أعرق 248 00:15:36,476 --> 00:15:41,064 ولكنني أستخدمه كما تقول التعليمات في علبة الجيل تماما 249 00:15:42,023 --> 00:15:47,987 أنا أضع كمية بحجم حبة البازلاء فكيف يكون هذا كثيرا ؟ 250 00:15:49,238 --> 00:15:50,698 ثلج ؟ 251 00:15:50,948 --> 00:15:56,037 هل يريد أحدكم مكعبات الثلج ؟ و خذوا معه منديل 252 00:15:56,662 --> 00:15:59,415 مونيكا 253 00:15:59,540 --> 00:16:02,001 ضيوفكي يتحولون إلى لحم بدهن 254 00:16:02,251 --> 00:16:04,962 حقا ؟ أنا مرتاحة جدا الآن 255 00:16:05,213 --> 00:16:09,217 هاي ، إرجع للطابور يا أحمق أنا التالية 256 00:16:12,261 --> 00:16:13,554 سيد تريجير 257 00:16:13,805 --> 00:16:16,766 لقد قلت أن عندكم حفلة الليلة 258 00:16:16,891 --> 00:16:19,143 حسنا ، مرحبا بك في الساونا الخاصة بنا 259 00:16:19,394 --> 00:16:22,480 هل الجو حارا ؟ جسمي دائما يبقى باردا 260 00:16:22,730 --> 00:16:25,900 إحتمال من الدهن الكثير الذي على جسمي 261 00:16:26,150 --> 00:16:29,404 هاي ، جبنة 262 00:16:29,529 --> 00:16:32,198 ها هي الفرصة مونيكا أعطه النقود الآن 263 00:16:32,448 --> 00:16:35,535 رايتشل ، أعطه أقراطك أي شيء ، أي شيء 264 00:16:35,785 --> 00:16:37,328 لا أنا لن أرشيه 265 00:16:37,578 --> 00:16:38,454 أنا مع مونيكا 266 00:16:38,705 --> 00:16:42,041 حسنا ، لقد قلت من قبل أني لا أستولي على اليوم 267 00:16:42,291 --> 00:16:47,130 و ها هو المالك لبنايتكم سأستولي عليه 268 00:16:47,505 --> 00:16:49,757 سيد تريجير ؟ 269 00:16:50,008 --> 00:16:54,137 هذه 50 دولارا لك عاما سعيدا 270 00:16:54,178 --> 00:16:56,389 أنا لم أفهمك 271 00:16:56,639 --> 00:16:59,142 هذه خمسة لك 272 00:16:59,392 --> 00:17:02,145 لا ، هذه هدية العيد الخاصة بك 273 00:17:02,395 --> 00:17:06,858 هل تعتقد أن هناك أمل في تصليح المدفئة الآن 274 00:17:07,108 --> 00:17:09,360 لا ، لا أستطيع كما قلت للفتاة من قبل 275 00:17:09,610 --> 00:17:11,988 لا أستطيع الحصول على مقبض جديد حتى يوم الثلاثاء 276 00:17:12,238 --> 00:17:13,740 روس ؟ 277 00:17:13,990 --> 00:17:15,616 إنه يلعب البيسبول 278 00:17:15,867 --> 00:17:18,995 أتعنين أنه يلعب كرة صعبة علي ؟ 279 00:17:21,080 --> 00:17:22,665 أيا كان 280 00:17:22,874 --> 00:17:23,875 ماذا سوف تفعل ؟ 281 00:17:24,125 --> 00:17:26,210 عفوا ، أنا سوف أستولي عليه 282 00:17:26,461 --> 00:17:28,796 سيد تريجير ؟ 283 00:17:29,047 --> 00:17:30,798 هاك 50 دولارا أخرى 284 00:17:31,049 --> 00:17:32,550 صباح الفل 285 00:17:32,800 --> 00:17:37,472 هل هذا سيساعد بشأن المقبض الجديد 286 00:17:37,513 --> 00:17:40,600 لا ، المتجر لن يفتح حتى الثلاثاء 287 00:17:40,850 --> 00:17:44,020 هل أنا اقولها بطريقة غير مفهومة ؟ 288 00:17:44,270 --> 00:17:46,647 حسنا ، هل أعجبك الكعك الذي أرسلته لك ؟ 289 00:17:46,898 --> 00:17:52,236 أجل ، لقد كان أمرا شخصيا لقد أظهر لي مدى عنايتكم بي 290 00:17:56,240 --> 00:17:57,867 إستيلاء رائع 291 00:17:58,117 --> 00:18:01,287 يا فتى الجيل 292 00:18:04,374 --> 00:18:07,877 هل هذا نبات الدبق 293 00:18:08,378 --> 00:18:10,004 لا ، هذا ؟ 294 00:18:10,254 --> 00:18:13,591 هذا ريحان 295 00:18:15,760 --> 00:18:20,306 إذا كان نبات الدبق لكنت قَبَّلتُكِ 296 00:18:21,057 --> 00:18:24,268 لا ، إنه لا يزال ريحان 297 00:18:39,200 --> 00:18:40,868 على ماذا حصلت ؟ صندوق بريد 298 00:18:41,118 --> 00:18:45,331 حسنا ، لقد إقتربنا اكثر 299 00:18:45,539 --> 00:18:47,333 فيبي ، ماذا يجري بالضبط ؟ 300 00:18:47,583 --> 00:18:50,294 لقد كان الأمر عبارة عن فوضى كاملة 301 00:18:50,544 --> 00:18:55,090 بالبارحة كان والدي عبارة عن جرّاح مشهور 302 00:18:55,341 --> 00:18:58,719 و الآن هو صيدلي 303 00:18:58,969 --> 00:19:03,057 حسنا ، ممكن أن يكون هو صيدلي لطيف بالأصل 304 00:19:03,307 --> 00:19:07,603 أجل ، نعم و عندما أطرق على الباب 305 00:19:07,853 --> 00:19:11,065 و بعدها سيحتضنني و يكون لي أب 306 00:19:11,273 --> 00:19:14,944 و سوف أذهب لصيدليته و الكل يعاملني بلطف 307 00:19:15,194 --> 00:19:17,947 لأنني كما تعلمون إبنة فرانك 308 00:19:18,197 --> 00:19:21,116 حسنا ، لما لا تطرقي الباب 309 00:19:23,410 --> 00:19:28,791 لأن ، اعني ماذا لو لم يكن ذلك الأب الطيب ؟ 310 00:19:29,041 --> 00:19:35,130 ماذا لو أصبح كما هو ذلك الحقير الذي هجر أمي و هجرنا 311 00:19:38,634 --> 00:19:40,427 أتعلمون ؟ 312 00:19:40,678 --> 00:19:44,640 لقد فقدت والدي المزيف هذا الأسبوع 313 00:19:44,890 --> 00:19:48,894 لا أعتقد أنني قادرة على فقدان والدي الحقيقي 314 00:19:49,854 --> 00:19:55,109 فيبي هذا جيد لقد أخذت خطوة كبيرة الليلة 315 00:19:56,485 --> 00:19:59,989 ويوما ما عندما تكونين مستعدة ستعبرين هذه الحواجز 316 00:20:00,239 --> 00:20:03,868 و عندما يحدث ذلك سيكون من حسن حظه أن تكونين إبنته 317 00:20:04,076 --> 00:20:07,121 أنتم شباب! ؟ 318 00:20:09,790 --> 00:20:11,292 آسفة بسبب عدم ذهابكم للتبضع 319 00:20:11,542 --> 00:20:15,963 أوه ، لا عليك سوف نفكر في حل آخر 320 00:20:17,131 --> 00:20:19,300 أنا أعرف أنك لن تذهبي لهناك 321 00:20:19,550 --> 00:20:23,762 و لكن هل تعتقدين انني استطيع الذهاب إليه و إستخدام حمامه 322 00:20:24,013 --> 00:20:27,433 حسنا ، إنسوا الأمر 323 00:20:27,641 --> 00:20:29,143 جيد ، ثلج! ؟ 324 00:20:29,393 --> 00:20:32,855 إنه مثل الذي ينسج قماشا 325 00:20:41,405 --> 00:20:46,035 يا يا يا يا يالهذه الفضلات إن الجو حار هنا 326 00:20:46,827 --> 00:20:48,871 هل تمانعون من إخفاض الحرارة ؟ 327 00:20:49,121 --> 00:20:52,499 كيف لم نفكر في هذه الفكرة من قبل ؟ 328 00:20:52,750 --> 00:20:54,585 حسنا ، فيبي ، كيف سارت الأمور معك ؟ 329 00:20:54,835 --> 00:20:57,004 أوه ، لم أستطع الدخول 330 00:20:57,213 --> 00:20:59,131 عزيزتي ، أنا آسفة لك هل أنت بخير ؟ 331 00:20:59,381 --> 00:21:02,092 أجل ، أنا بخير لأنني أعلم مكانه الآن 332 00:21:02,343 --> 00:21:04,220 إذا هذا يكفي حتى الآن 333 00:21:04,470 --> 00:21:07,598 هاي نحن بعد منتصف الليل عاما سعيدا للجميع 334 00:21:07,848 --> 00:21:12,311 أوه ، صحيح عاما سعيدا 335 00:21:12,978 --> 00:21:14,230 المقبض مكسور 336 00:21:14,480 --> 00:21:19,527 إذا لقد أغلقته من تحت أتمنى أن يكون الأمر بخير 337 00:21:30,496 --> 00:21:33,249 رايتشل ، هذا لك 338 00:21:33,499 --> 00:21:35,543 ماسحة المطر للسيارة 339 00:21:35,793 --> 00:21:37,461 و لكنني لا أملك سيارة 340 00:21:37,711 --> 00:21:43,300 لا ، و لكن مع سيارتك الجديدة هذه ستستخدمينها 341 00:21:44,760 --> 00:21:48,305 حسنا ، فيبي دورك 342 00:21:50,850 --> 00:21:54,061 أغطية صحية لكرسي الحمام 343 00:21:55,646 --> 00:21:58,440 هل هذا ما كنتم تفعلونه أثناء وضعي الغاز بالسيارة ؟ 344 00:21:58,691 --> 00:22:01,151 يا أولاد الـ! ؟ 345 00:22:01,402 --> 00:22:02,570 و لأجل روس ؟ 346 00:22:02,820 --> 00:22:06,031 صاحب الأسنان الجميلة 347 00:22:08,284 --> 00:22:11,161 أحضرت لي مشروب كولا 348 00:22:11,412 --> 00:22:14,748 و عصير الليمون 349 00:22:15,291 --> 00:22:21,672 حسنا ، هذا كثير جدا ، أشعر كأنني يجب أن أحضر لكم معطف آخر 350 00:22:22,381 --> 00:22:26,010 و أخيراً وليس آخراً 351 00:22:26,927 --> 00:22:30,639 إنه لَوْلَبْ لمتعتك الخاصة