1 00:00:09,635 --> 00:00:12,889 Ridder tørsten dig som en abe... 2 00:00:13,055 --> 00:00:16,559 ... så hæld en pilsner i gabet! Abeskøn Øl! 3 00:00:26,693 --> 00:00:30,414 Abeskøn Øl! For storbyen er en jungle! 4 00:00:30,572 --> 00:00:33,246 Den reklame gør mig så trist. 5 00:00:33,408 --> 00:00:38,835 Ja, men så åbner fyren øllen, pigerne kommer fræsende, så det hele går op. 6 00:00:38,997 --> 00:00:43,628 - Nej, fordi aben minder om Marcel. - Ja. 7 00:00:43,794 --> 00:00:48,721 De har begge store, brune øjne og den lille, surmulende hage. 8 00:00:48,882 --> 00:00:52,056 Måske fordi de begge to er aber? 9 00:00:52,219 --> 00:00:55,143 Måske skulle jeg ikke have foræret ham væk. 10 00:00:55,305 --> 00:00:59,435 Du var nødt til det. Den knaldede jo alt. 11 00:00:59,601 --> 00:01:04,778 Min barbiedukke kan ikke have hvid kjole på til sit bryllup. 12 00:01:06,233 --> 00:01:08,577 Kan I huske, når han lånte ens hat- 13 00:01:08,735 --> 00:01:12,831 - så fik man den tilbage med små abe-rosiner i? 14 00:01:12,990 --> 00:01:17,837 Det er typisk, han er sjov. Men da jeg gjorde det med min chefs hat... 15 00:01:17,995 --> 00:01:21,374 Pludselig havde jeg "en forkert indstilling". 16 00:01:21,790 --> 00:01:23,758 VENNER 17 00:02:10,756 --> 00:02:11,848 Hej. Hej. 18 00:02:12,007 --> 00:02:14,806 - Dyrk lige, hvad jeg har fået! - Rytmesans? 19 00:02:15,927 --> 00:02:19,727 Nej, mit første fanbrev. Se! 20 00:02:19,890 --> 00:02:24,862 "Kære Dr. Ramoray. Jeg elsker dig og vil gøre hvad som helst for at få dig." 21 00:02:25,020 --> 00:02:28,650 "Din ikke så hemmelige beundrer, Erika Ford." 22 00:02:29,566 --> 00:02:30,738 Vent. 23 00:02:30,901 --> 00:02:35,498 "P.S. Vedlagt finder du 14 af mine øjenvipper." 24 00:02:36,823 --> 00:02:41,249 I de sindssyges verden betyder det, at I er gift. 25 00:02:42,454 --> 00:02:46,254 Det blev ikke sendt til tv-stationen, men til din lejlighed. 26 00:02:46,416 --> 00:02:51,092 Der er ikke frimærke på. Hun har været i vores bygning. 27 00:02:51,254 --> 00:02:54,178 Jeg har fået min egen "forfølger"! 28 00:02:55,467 --> 00:02:56,684 - Hej, drenge. - Hej. 29 00:02:56,843 --> 00:02:58,186 - Hej. - Hej. 30 00:02:58,345 --> 00:03:02,395 - Hvor er du på vej hen, Rejse-kurt? - Til palæontolog-konference i L.A. 31 00:03:02,557 --> 00:03:06,653 Så kører jeg ned til zoo og overrasker Marcel. 32 00:03:06,812 --> 00:03:11,659 Han bliver overrasket, indtil det siver ind, at han er en abe - 33 00:03:11,817 --> 00:03:14,616 - og ikke kan føle overraskelse. 34 00:03:16,655 --> 00:03:19,408 Phoebe, ham den skønne fyr er her. 35 00:03:20,742 --> 00:03:25,669 Bare lad, som om jeg fortæller jer en historie, og den er rigtig sjov - 36 00:03:25,831 --> 00:03:27,925 - så I skal grine... Nu! 37 00:03:29,209 --> 00:03:33,555 - Ja, ikke...?! Goddag. - Hej. 38 00:03:34,715 --> 00:03:37,434 - Jeg hedder Rob Donan. - Hej, Rob Donan. 39 00:03:37,592 --> 00:03:41,688 Jeg ved intet om musik, men jeg synes, du er rigtig god. 40 00:03:41,847 --> 00:03:44,475 Nå, wow! 41 00:03:44,641 --> 00:03:48,441 Jeg skaffer kunstnere til børnebibliotekerne i byen - 42 00:03:48,603 --> 00:03:53,325 - og tænkte på, om du har overvejet at synge dine sange for børn. 43 00:03:53,483 --> 00:03:56,077 Jeg ville elske at få børn... 44 00:03:58,530 --> 00:04:03,502 ... til at lytte til de sange, jeg skriver specielt til dem. 45 00:04:05,287 --> 00:04:08,962 - Hvad skal vi gøre med aftensmaden? - Vi kan lave mad herhjemme. 46 00:04:14,963 --> 00:04:16,965 - Hallo? - Det er Erika. 47 00:04:17,132 --> 00:04:20,352 - Forfølgeren! - Glem det. Den er åben. 48 00:04:23,096 --> 00:04:28,273 Stegepanden er en god ide. Men tænk, hvis hun ikke er en tegneseriefigur? 49 00:04:30,645 --> 00:04:32,318 Lad os komme væk! 50 00:04:35,525 --> 00:04:37,869 Og denne ene gang er de ikke hjemme! 51 00:04:39,321 --> 00:04:43,542 Kom! Hun kan ikke genkende mig, for hun har aldrig mødt mig før. 52 00:04:45,535 --> 00:04:49,711 Det er sådan, radiostjerner slipper væk fra forfølgere. 53 00:04:49,873 --> 00:04:51,500 Nu kommer hun! 54 00:04:57,297 --> 00:04:59,299 Det er mig. 55 00:04:59,466 --> 00:05:02,310 Så er det nu! Vi dør nu. 56 00:05:03,720 --> 00:05:06,314 - Er du parat? - Vent, vent! 57 00:05:13,396 --> 00:05:16,445 - Hej... - Erika! 58 00:05:26,159 --> 00:05:32,462 Mr Geller? Dean Lipson, zoo-bestyrer. De skulle have et spørgsmål. 59 00:05:32,624 --> 00:05:36,720 Jeg kan ikke finde den abe, jeg donerede sidste år. 60 00:05:36,878 --> 00:05:39,222 Det er en kapucinerabe, der hedder Marcel. 61 00:05:39,381 --> 00:05:43,136 Jeg har desværre dårlige nyheder. 62 00:05:43,301 --> 00:05:45,679 Marcel er gået bort. 63 00:05:47,472 --> 00:05:49,975 Åh gud. Hvad skete der? 64 00:05:50,141 --> 00:05:54,988 Han blev syg og mere syg, så fik han det lidt bedre... 65 00:05:55,146 --> 00:05:57,274 ... men så døde han. 66 00:05:59,776 --> 00:06:02,996 - Jeg kan ikke tro det! - Beklager, mr Geller. 67 00:06:03,154 --> 00:06:06,158 Men der er en gammel talemåde 68 00:06:06,324 --> 00:06:09,043 "Aber dør en gang imellem." 69 00:06:10,537 --> 00:06:16,385 Det er ikke nogen god talemåde, men den er passende i dag. 70 00:06:16,543 --> 00:06:19,513 - Nogen skulle have ringet! - Beklager. 71 00:06:19,671 --> 00:06:24,802 Det her gør ham ikke levende, men tag imod denne gestus. 72 00:06:26,761 --> 00:06:28,855 ZOO-penge?! 73 00:06:29,014 --> 00:06:33,736 Kom og se fugleshowet kl. 16. Araerne har hatte på. 74 00:06:33,894 --> 00:06:37,114 Det er mere kært, hvis ens abe ikke lige er død. 75 00:06:42,861 --> 00:06:46,035 - Uh...! - Præcis. 76 00:06:47,449 --> 00:06:51,920 Spiser Joey virkelig frokost med sin forfølger? Hvordan er hun? 77 00:06:52,078 --> 00:06:57,801 Kan I huske Kathy Bates i "Misery"? Hun ligner en diametral modsætning. 78 00:06:58,919 --> 00:07:03,516 - Og hun er ikke skør? - Hun har roterende fis i kasketten. 79 00:07:03,673 --> 00:07:07,723 Hun tror virkelig, at Joey er dr. Drake Ramoray. 80 00:07:07,886 --> 00:07:13,484 - Åh gud! - Han skal ikke gå ud med hende! 81 00:07:13,642 --> 00:07:18,239 Bare fordi hun tror, hun kan se Joey på sin tosseskærm, betyder det ikke - 82 00:07:18,396 --> 00:07:24,529 - at hun ikke er et menneske. Fortjener hun ikke lykke og kærlighed? 83 00:07:24,694 --> 00:07:28,119 Hvorfor glor I på mig! Det er ham, der vil duske den galning! 84 00:07:30,075 --> 00:07:33,500 - Er alt i orden? - Niks... Jeg er nervøs. 85 00:07:33,662 --> 00:07:37,007 Jeg kan forestille mig dem i deres undertøj. 86 00:07:37,165 --> 00:07:41,796 Dårlig ide. Det var derfor, den sidste fyr blev fyret. 87 00:07:44,047 --> 00:07:45,139 Ja. 88 00:07:45,340 --> 00:07:50,938 Jeg er vant til at spille for voksne. De drikker kaffe og gør voksne ting. 89 00:07:51,096 --> 00:07:58,150 Men børn, lytter... Det er et enormt ansvar. 90 00:07:58,311 --> 00:08:02,191 Hvad? Skal du til at kysse mig? 91 00:08:02,357 --> 00:08:05,827 Jeg overvejede det. 92 00:08:08,655 --> 00:08:11,659 Okay! Lad os spille noget tråd. 93 00:08:14,452 --> 00:08:18,548 - Hej! Jeg hedder Phoebe. - Hej, Phoebe! 94 00:08:18,832 --> 00:08:20,675 Okay. 95 00:08:21,584 --> 00:08:25,339 Jeg vil synge nogle sange om bedsteforældre. 96 00:08:27,841 --> 00:08:30,970 Bedste er en som alle ka' Ii' 97 00:08:31,136 --> 00:08:34,231 hun gav dig et tog og et flot maleri 98 00:08:34,389 --> 00:08:41,022 nu dukker hun ikke op så tit sidst du så hende virked' hun skidt 99 00:08:42,147 --> 00:08:45,526 nu siger mor og far hun er flyttet til Dubai 100 00:08:45,692 --> 00:08:49,071 men hun døde og det sker også for dig... 101 00:08:59,998 --> 00:09:03,753 - Er det ikke fantastisk, Drake? - Jo. 102 00:09:05,128 --> 00:09:09,975 - Hvad? - Her sidder vi helt upåvirkede... 103 00:09:10,133 --> 00:09:14,604 Og for kort tid siden opererede du Simones ryghvirvel. 104 00:09:14,763 --> 00:09:17,607 Ja, det var vanskeligt. 105 00:09:17,766 --> 00:09:21,066 I virkeligheden tager sådan en operation over ti timer - 106 00:09:21,227 --> 00:09:23,946 - men de viser den på to minutter. 107 00:09:24,105 --> 00:09:26,153 Hvem er "de"? 108 00:09:27,525 --> 00:09:29,653 Ikke nogen. 109 00:09:29,819 --> 00:09:34,666 Du er så begavet, Drake. Lad mig se dine hænder. 110 00:09:34,824 --> 00:09:41,799 Åh, de smukke hænder. Jeg kunne spise dem... men det gør jeg ikke. 111 00:09:41,956 --> 00:09:44,926 Så ville mit ur også falde af. 112 00:09:51,049 --> 00:09:53,723 Nej, helt alvorligt. 113 00:09:53,885 --> 00:09:57,560 Disse mirakuløse, magiske, livgivende hænder... 114 00:09:57,722 --> 00:10:01,772 Åh, at være tæt på dem, røre dem, måske endda slikke en af dem...? 115 00:10:03,144 --> 00:10:05,317 All right... men bare den ene. 116 00:10:13,363 --> 00:10:15,786 Wow, det er du god til. 117 00:10:18,368 --> 00:10:23,841 - Han er ved at blive kvalt! - Er der en læge til stede? 118 00:10:23,998 --> 00:10:28,174 Ja, den bedste læge i Salem. Dr. Drake Ramoray. 119 00:10:43,560 --> 00:10:47,110 Mød mig hos natdyrene om et kvarter. 120 00:10:50,567 --> 00:10:54,822 Jeg er ikke sammen med mænd på den måde. 121 00:10:56,072 --> 00:11:00,919 - Men du kan få nogle zoo-penge. - Det er angående din abe! 122 00:11:02,162 --> 00:11:03,835 Den lever. 123 00:11:08,501 --> 00:11:12,005 Jeg forstår ikke. Hvorfor hjalp du ikke manden? 124 00:11:12,172 --> 00:11:14,971 Fordi... jeg er neurokirurg - 125 00:11:15,133 --> 00:11:20,185 - og det var et typisk kløjseri-tilfælde. 126 00:11:21,764 --> 00:11:22,856 Altså... 127 00:11:25,268 --> 00:11:30,115 - Godt, jeg må sige noget... - Nej, du skal ikke sige noget. 128 00:11:30,273 --> 00:11:35,996 Du behøver ikke at forklare dig. Hvor vover jeg at så tvivl om dr. Ramoray 129 00:11:36,154 --> 00:11:39,283 - Jeg bør glæde mig over dit nærvær. - Hallo... 130 00:11:43,661 --> 00:11:47,040 - Hallo, hvad? - Bare "hallo"... 131 00:11:48,416 --> 00:11:50,714 Som når man tager telefonen: "Hallo!" 132 00:11:53,296 --> 00:11:55,139 Hallo... 133 00:11:55,423 --> 00:11:57,346 Hej. 134 00:11:58,218 --> 00:12:02,268 Når I så en dag bli'r ældre vil I gå seng med andre 135 00:12:02,430 --> 00:12:05,604 for at de skal ku' Ii ' jer men lad være! 136 00:12:07,143 --> 00:12:11,489 For det er én ting til I ikke skal gøre 137 00:12:11,648 --> 00:12:12,649 Syng med: 138 00:12:12,857 --> 00:12:17,784 det er én ting til I ikke skal gøre... 139 00:12:19,155 --> 00:12:21,283 - Enestående! - Oplysende! 140 00:12:21,449 --> 00:12:24,077 Slet ikke upassende! 141 00:12:24,244 --> 00:12:28,545 Tak, fordi I kom! Der er småkager nede bagved. 142 00:12:29,791 --> 00:12:34,092 Det var alle tiders. Ungerne var vilde med dig. 143 00:12:34,254 --> 00:12:36,256 Jeg rocker og ruller. 144 00:12:36,422 --> 00:12:41,679 Og ved du hvorfor? Fordi du fortalte dem sandheden. Det gør folk aldrig. 145 00:12:41,844 --> 00:12:45,894 - Du var utrolig. - Men... 146 00:12:46,057 --> 00:12:49,982 - Hvordan vidste du, der var et "men"? - Jeg fornemmer den slags. 147 00:12:50,144 --> 00:12:52,442 Det var enten "men" eller "mænd". 148 00:12:54,023 --> 00:13:01,407 Jeg tror bare, forældrene havde håbet, du ville synge om bondegårds-dyr. 149 00:13:01,572 --> 00:13:04,121 - Det kan jeg da godt. - Kan du? 150 00:13:04,284 --> 00:13:07,003 Det ville være fantastisk! 151 00:13:08,454 --> 00:13:12,880 - Hvad? Skal du til at kysse mig? - Jeg overvejer det. 152 00:13:15,128 --> 00:13:21,352 Flagermusen! Mørkets ambassadør flagrer ud af sin hule - 153 00:13:21,509 --> 00:13:27,357 - som en bevinget budbringer. Det blinde, makabre vidunder. 154 00:13:28,641 --> 00:13:31,986 - Hallo! Min abe...? - Nå ja. 155 00:13:33,855 --> 00:13:37,905 Der var indbrud for nogen tid siden. Begået af nogen indefra. 156 00:13:38,067 --> 00:13:41,992 - Din abe blev stjålet. - Men zoo'en sagde, den var død. 157 00:13:42,155 --> 00:13:46,877 Zoo'en! Tror du på alt, hvad zoo'en siger? 158 00:13:49,537 --> 00:13:52,837 Det er det første, zoo'en har sagt til mig. 159 00:13:52,999 --> 00:13:58,176 Selvfølgelig siger de, den er død. De vil ikke have dårlig omtale. 160 00:13:58,338 --> 00:14:02,138 Har du nogen anelse om, hvor højt det når op i systemet? 161 00:14:02,300 --> 00:14:06,555 - Til ham Lipson? - Ved Lipson det? 162 00:14:06,721 --> 00:14:09,565 Så Lipson ved det... 163 00:14:10,433 --> 00:14:12,106 Goddag, hr. Opossum! 164 00:14:12,268 --> 00:14:17,570 Træernes gåde, nattens omvendte beboer, der driller tyngdekraften... 165 00:14:17,732 --> 00:14:19,405 Min abe, min abe... 166 00:14:21,319 --> 00:14:28,294 Ifølge rygtet i gaderne... Jeg mener de små gader her i zoo. 167 00:14:31,162 --> 00:14:35,338 Din abe har skabt karriere i underholdningsbranchen. 168 00:14:35,500 --> 00:14:40,131 - Andet ved jeg ikke. - Det er for utroligt! 169 00:14:40,296 --> 00:14:45,052 Hvor meget synes du, den oplysning er værd, fister? 170 00:14:45,218 --> 00:14:48,688 Vil du have mig til at bestikke dig? 171 00:14:48,846 --> 00:14:50,564 Måske. 172 00:14:51,724 --> 00:14:54,227 Men du har sagt det hele. 173 00:15:02,026 --> 00:15:07,874 - Han er faktisk aben fra Abeskøn Øl. - Wow! Hvad vil du gøre? 174 00:15:08,032 --> 00:15:11,332 Ringe til bryggeriet og prøve at spore ham. 175 00:15:11,494 --> 00:15:15,294 Det gjorde jeg også, da jeg mistede min bryggerhest. 176 00:15:15,456 --> 00:15:19,461 - Hej igen! - Hej, Phoebe! 177 00:15:20,795 --> 00:15:25,426 I dag skal vi synge om bondegårdsdyr. 178 00:15:26,592 --> 00:15:31,098 Koen på marken siger muh koen på marken siger muh 179 00:15:31,264 --> 00:15:35,861 bondemanden slår den for panden og laver den til hakkebøffer 180 00:15:38,938 --> 00:15:42,238 Nu er det kyllinger! 181 00:15:43,526 --> 00:15:48,373 - Kun du kan redde hende, Drake. - For pokker! Jeg er læge, ikke Gud. 182 00:15:48,531 --> 00:15:50,659 Du kunne have narret mig. 183 00:15:53,077 --> 00:15:55,045 Det er Erika! 184 00:15:55,204 --> 00:15:57,957 - Sluk for fjernsynet. - Hvad sker der? 185 00:15:58,124 --> 00:16:00,547 Jeg får Leslie ud af komaen, og så snaver vi. 186 00:16:00,710 --> 00:16:06,934 - Hvordan? Du kyssede lige Sabrina! - I den verden er Joey neurokirurg. 187 00:16:10,678 --> 00:16:12,146 Hej, Erika. Kom ind. 188 00:16:12,305 --> 00:16:17,027 Hvordan nåede du hertil så hurtigt? Jeg så dig lige i Salem. 189 00:16:17,185 --> 00:16:20,610 De fløj mig hertil i helikopter. Hvad så? 190 00:16:20,771 --> 00:16:25,151 - Du holder også fest. Er hun her?! - Hvem? 191 00:16:25,318 --> 00:16:30,870 Sabrina, jeg har lugtet lunten. Jeg så jer kysse i lægestuen. 192 00:16:32,158 --> 00:16:36,709 - Det er ikke det, du tror... - Du sagde, jeg var den eneste ene! 193 00:16:40,708 --> 00:16:44,463 Nu er det nok! Jeg synes ikke, vi skal ses mere. 194 00:16:44,629 --> 00:16:49,430 Jeg burde have sagt det for længst. Jeg er ikke Drake Ramoray! 195 00:16:49,592 --> 00:16:53,347 Jeg er ikke engang læge. Jeg spiller bare en læge. 196 00:16:53,513 --> 00:16:56,858 Er staben på hospitalet klar over det? 197 00:17:00,686 --> 00:17:04,532 - Gider nogen hjælpe mig? - Nu har jeg det! 198 00:17:05,608 --> 00:17:08,657 - Hvor er jeg? - På University Hospital. 199 00:17:08,819 --> 00:17:11,538 Du har været heri atten år. 200 00:17:12,949 --> 00:17:17,045 - Hvordan kan du være her og der? - Fordi det er et tv-program! 201 00:17:17,828 --> 00:17:23,210 - Drake, hvad er det, du vil sige? - Jeg er ikke Drake! 202 00:17:23,376 --> 00:17:29,349 Nej, han er ikke Drake. Han er Hans Ramoray. Drakes onde tvillingebror. 203 00:17:34,762 --> 00:17:39,233 - Er det sandt? - Ja, det er...! 204 00:17:39,392 --> 00:17:41,235 Og jeg ved det, for... 205 00:17:41,394 --> 00:17:45,865 ... han lod, som om han var Drake for at komme i kanen med mig! 206 00:17:51,362 --> 00:17:55,538 Og så sagde han, han ville stikke af med mig. Men det gjorde han ikke! 207 00:17:57,660 --> 00:18:00,960 Og du har ikke slået toiletbrættet ned, møghund! 208 00:18:06,294 --> 00:18:08,342 Er alt det sandt? 209 00:18:11,215 --> 00:18:17,018 Ja... desværre. Du fortjener en, der er bedre end mig. 210 00:18:17,179 --> 00:18:21,810 Du fortjener den rigtige Drake. Det var ham, du faldt for. 211 00:18:21,976 --> 00:18:25,571 Tag til Salem. Find ham. Han er den rette for dig. 212 00:18:26,564 --> 00:18:28,407 Åh, Hans! 213 00:18:30,693 --> 00:18:33,617 Hans? Hans! 214 00:18:34,739 --> 00:18:37,242 Du, onde tvillingebror! 215 00:18:38,784 --> 00:18:43,039 Farvel, Erika. Held og lykke i Salem. 216 00:18:44,373 --> 00:18:48,048 - Pas godt på dig selv. - Jeg glemmer dig aldrig, Hans. 217 00:18:52,590 --> 00:18:56,766 - Nå! Alle, der smed med vand! - Vi hjalp dig bare! 218 00:18:56,927 --> 00:19:00,056 Fyret?! Hvorfor? 219 00:19:00,222 --> 00:19:05,729 Biblioteksbestyrelsen har fået klager fra forældre angående dine sange. 220 00:19:05,895 --> 00:19:10,696 For meget! Fortalte du bestyrelsen, at børn gerne vil høre sandheden? 221 00:19:12,109 --> 00:19:13,531 Nej... 222 00:19:15,738 --> 00:19:16,955 Jaså. 223 00:19:17,114 --> 00:19:21,119 Hvad med måske at spille almindelige børnesange? 224 00:19:21,285 --> 00:19:28,134 Nej! Hvad skal jeg måske være? En dum, stor, lilla dinosaur? 225 00:19:29,418 --> 00:19:33,048 - Du behøver ikke være Barney. - Hvem er Barney? 226 00:19:38,010 --> 00:19:43,062 Jeg har sporet Marcel. Og han er sund og glad og heri New York - 227 00:19:43,224 --> 00:19:47,149 -for at indspille "Outbreak II: Virussen indtager Manhattan!" 228 00:19:47,311 --> 00:19:49,405 Ufatteligt! 229 00:19:49,563 --> 00:19:53,067 Jeg får en rolle i fjernsynet, og så indspiller aben film! 230 00:19:54,819 --> 00:19:57,242 Jeg er parat, Rachel. 231 00:20:00,950 --> 00:20:04,375 Synger pigen, der fortæller sandheden, her? 232 00:20:05,830 --> 00:20:07,548 Det er vist mig. 233 00:20:09,166 --> 00:20:11,089 Hun er herinde! 234 00:20:19,343 --> 00:20:24,440 Nogle gange elsker mænd kvinder andre gange elsker de mænd 235 00:20:24,598 --> 00:20:30,401 og så er der biseksuelle men folk siger, de narrer sig selv 236 00:20:40,531 --> 00:20:46,129 - Jeg har ikke set min abe i et år. - Ser du aldrig ned, når du bader? 237 00:20:46,287 --> 00:20:50,713 Må jeg ikke lave én vits i "abe er penis"-genren? 238 00:20:50,875 --> 00:20:54,254 Træd tilbage, folkens! Kom så. 239 00:20:54,420 --> 00:20:58,721 - Undskyld. Hvor finder vi aben? - Der er afspærret. 240 00:20:58,883 --> 00:21:04,435 Du forstår ikke. Jeg er en ven. Vi boede sammen. 241 00:21:04,597 --> 00:21:07,851 Og jeg deler lejlighed med Flipper i Pocanos. 242 00:21:11,020 --> 00:21:14,240 - Der er han, Ross! - Hej, makker...! 243 00:21:14,398 --> 00:21:17,072 Marcel! Marcel! 244 00:21:23,491 --> 00:21:29,840 Her i junglen, den store jungle er løven gået til ro 245 00:21:32,833 --> 00:21:39,637 Her i junglen, den store jungle er løven gået til ro 246 00:22:07,326 --> 00:22:10,626 De får dig ikke undersøgt 247 00:22:10,830 --> 00:22:14,334 Det er så kattens vanrøgt 248 00:22:14,625 --> 00:22:18,175 - Lugtekat, lugtekat - Lugtekat, lugtekat 249 00:22:18,462 --> 00:22:21,636 - Det er ikke din skyld - Det er ikke din skyld 250 00:22:21,841 --> 00:22:26,221 Nej 251 00:22:27,596 --> 00:22:29,769 - Undskyld... - Hvad er der galt med det? 252 00:22:30,015 --> 00:22:34,236 Du kunne måske vælge en mere maskulin tone. 253 00:22:39,733 --> 00:22:41,735 [Danish]