1
00:00:09,635 --> 00:00:12,889
Ridder tørsten dig som en abe...
2
00:00:13,055 --> 00:00:16,559
... så hæld en pilsner i gabet!
Abeskøn Øl!
3
00:00:26,693 --> 00:00:30,414
Abeskøn Øl!
For storbyen er en jungle!
4
00:00:30,572 --> 00:00:33,246
Den reklame gør mig så trist.
5
00:00:33,408 --> 00:00:38,835
Ja, men så åbner fyren øllen, pigerne
kommer fræsende, så det hele går op.
6
00:00:38,997 --> 00:00:43,628
- Nej, fordi aben minder om Marcel.
- Ja.
7
00:00:43,794 --> 00:00:48,721
De har begge store, brune øjne
og den lille, surmulende hage.
8
00:00:48,882 --> 00:00:52,056
Måske fordi de begge to er aber?
9
00:00:52,219 --> 00:00:55,143
Måske skulle jeg ikke
have foræret ham væk.
10
00:00:55,305 --> 00:00:59,435
Du var nødt til det.
Den knaldede jo alt.
11
00:00:59,601 --> 00:01:04,778
Min barbiedukke kan ikke have
hvid kjole på til sit bryllup.
12
00:01:06,233 --> 00:01:08,577
Kan I huske, når han lånte ens hat-
13
00:01:08,735 --> 00:01:12,831
- så fik man den tilbage
med små abe-rosiner i?
14
00:01:12,990 --> 00:01:17,837
Det er typisk, han er sjov. Men da
jeg gjorde det med min chefs hat...
15
00:01:17,995 --> 00:01:21,374
Pludselig havde jeg
"en forkert indstilling".
16
00:01:21,790 --> 00:01:23,758
VENNER
17
00:02:10,756 --> 00:02:11,848
Hej. Hej.
18
00:02:12,007 --> 00:02:14,806
- Dyrk lige, hvad jeg har fået!
- Rytmesans?
19
00:02:15,927 --> 00:02:19,727
Nej, mit første fanbrev. Se!
20
00:02:19,890 --> 00:02:24,862
"Kære Dr. Ramoray. Jeg elsker dig og
vil gøre hvad som helst for at få dig."
21
00:02:25,020 --> 00:02:28,650
"Din ikke så hemmelige
beundrer, Erika Ford."
22
00:02:29,566 --> 00:02:30,738
Vent.
23
00:02:30,901 --> 00:02:35,498
"P.S. Vedlagt finder du
14 af mine øjenvipper."
24
00:02:36,823 --> 00:02:41,249
I de sindssyges verden
betyder det, at I er gift.
25
00:02:42,454 --> 00:02:46,254
Det blev ikke sendt til tv-stationen,
men til din lejlighed.
26
00:02:46,416 --> 00:02:51,092
Der er ikke frimærke på.
Hun har været i vores bygning.
27
00:02:51,254 --> 00:02:54,178
Jeg har fået min egen "forfølger"!
28
00:02:55,467 --> 00:02:56,684
- Hej, drenge.
- Hej.
29
00:02:56,843 --> 00:02:58,186
- Hej.
- Hej.
30
00:02:58,345 --> 00:03:02,395
- Hvor er du på vej hen, Rejse-kurt?
- Til palæontolog-konference i L.A.
31
00:03:02,557 --> 00:03:06,653
Så kører jeg ned til zoo
og overrasker Marcel.
32
00:03:06,812 --> 00:03:11,659
Han bliver overrasket,
indtil det siver ind, at han er en abe -
33
00:03:11,817 --> 00:03:14,616
- og ikke kan føle overraskelse.
34
00:03:16,655 --> 00:03:19,408
Phoebe, ham den skønne fyr er her.
35
00:03:20,742 --> 00:03:25,669
Bare lad, som om jeg fortæller jer
en historie, og den er rigtig sjov -
36
00:03:25,831 --> 00:03:27,925
- så I skal grine... Nu!
37
00:03:29,209 --> 00:03:33,555
- Ja, ikke...?! Goddag.
- Hej.
38
00:03:34,715 --> 00:03:37,434
- Jeg hedder Rob Donan.
- Hej, Rob Donan.
39
00:03:37,592 --> 00:03:41,688
Jeg ved intet om musik,
men jeg synes, du er rigtig god.
40
00:03:41,847 --> 00:03:44,475
Nå, wow!
41
00:03:44,641 --> 00:03:48,441
Jeg skaffer kunstnere
til børnebibliotekerne i byen -
42
00:03:48,603 --> 00:03:53,325
- og tænkte på, om du har overvejet
at synge dine sange for børn.
43
00:03:53,483 --> 00:03:56,077
Jeg ville elske at få børn...
44
00:03:58,530 --> 00:04:03,502
... til at lytte til de sange,
jeg skriver specielt til dem.
45
00:04:05,287 --> 00:04:08,962
- Hvad skal vi gøre med aftensmaden?
- Vi kan lave mad herhjemme.
46
00:04:14,963 --> 00:04:16,965
- Hallo?
- Det er Erika.
47
00:04:17,132 --> 00:04:20,352
- Forfølgeren!
- Glem det. Den er åben.
48
00:04:23,096 --> 00:04:28,273
Stegepanden er en god ide. Men tænk,
hvis hun ikke er en tegneseriefigur?
49
00:04:30,645 --> 00:04:32,318
Lad os komme væk!
50
00:04:35,525 --> 00:04:37,869
Og denne ene gang
er de ikke hjemme!
51
00:04:39,321 --> 00:04:43,542
Kom! Hun kan ikke genkende mig,
for hun har aldrig mødt mig før.
52
00:04:45,535 --> 00:04:49,711
Det er sådan, radiostjerner
slipper væk fra forfølgere.
53
00:04:49,873 --> 00:04:51,500
Nu kommer hun!
54
00:04:57,297 --> 00:04:59,299
Det er mig.
55
00:04:59,466 --> 00:05:02,310
Så er det nu! Vi dør nu.
56
00:05:03,720 --> 00:05:06,314
- Er du parat?
- Vent, vent!
57
00:05:13,396 --> 00:05:16,445
- Hej...
- Erika!
58
00:05:26,159 --> 00:05:32,462
Mr Geller? Dean Lipson, zoo-bestyrer.
De skulle have et spørgsmål.
59
00:05:32,624 --> 00:05:36,720
Jeg kan ikke finde den abe,
jeg donerede sidste år.
60
00:05:36,878 --> 00:05:39,222
Det er en kapucinerabe,
der hedder Marcel.
61
00:05:39,381 --> 00:05:43,136
Jeg har desværre dårlige nyheder.
62
00:05:43,301 --> 00:05:45,679
Marcel er gået bort.
63
00:05:47,472 --> 00:05:49,975
Åh gud. Hvad skete der?
64
00:05:50,141 --> 00:05:54,988
Han blev syg og mere syg,
så fik han det lidt bedre...
65
00:05:55,146 --> 00:05:57,274
... men så døde han.
66
00:05:59,776 --> 00:06:02,996
- Jeg kan ikke tro det!
- Beklager, mr Geller.
67
00:06:03,154 --> 00:06:06,158
Men der er en gammel talemåde
68
00:06:06,324 --> 00:06:09,043
"Aber dør en gang imellem."
69
00:06:10,537 --> 00:06:16,385
Det er ikke nogen god talemåde,
men den er passende i dag.
70
00:06:16,543 --> 00:06:19,513
- Nogen skulle have ringet!
- Beklager.
71
00:06:19,671 --> 00:06:24,802
Det her gør ham ikke levende,
men tag imod denne gestus.
72
00:06:26,761 --> 00:06:28,855
ZOO-penge?!
73
00:06:29,014 --> 00:06:33,736
Kom og se fugleshowet kl. 16.
Araerne har hatte på.
74
00:06:33,894 --> 00:06:37,114
Det er mere kært,
hvis ens abe ikke lige er død.
75
00:06:42,861 --> 00:06:46,035
- Uh...!
- Præcis.
76
00:06:47,449 --> 00:06:51,920
Spiser Joey virkelig frokost med
sin forfølger? Hvordan er hun?
77
00:06:52,078 --> 00:06:57,801
Kan I huske Kathy Bates i "Misery"?
Hun ligner en diametral modsætning.
78
00:06:58,919 --> 00:07:03,516
- Og hun er ikke skør?
- Hun har roterende fis i kasketten.
79
00:07:03,673 --> 00:07:07,723
Hun tror virkelig,
at Joey er dr. Drake Ramoray.
80
00:07:07,886 --> 00:07:13,484
- Åh gud!
- Han skal ikke gå ud med hende!
81
00:07:13,642 --> 00:07:18,239
Bare fordi hun tror, hun kan se Joey
på sin tosseskærm, betyder det ikke -
82
00:07:18,396 --> 00:07:24,529
- at hun ikke er et menneske.
Fortjener hun ikke lykke og kærlighed?
83
00:07:24,694 --> 00:07:28,119
Hvorfor glor I på mig!
Det er ham, der vil duske den galning!
84
00:07:30,075 --> 00:07:33,500
- Er alt i orden?
- Niks... Jeg er nervøs.
85
00:07:33,662 --> 00:07:37,007
Jeg kan forestille mig
dem i deres undertøj.
86
00:07:37,165 --> 00:07:41,796
Dårlig ide. Det var derfor,
den sidste fyr blev fyret.
87
00:07:44,047 --> 00:07:45,139
Ja.
88
00:07:45,340 --> 00:07:50,938
Jeg er vant til at spille for voksne.
De drikker kaffe og gør voksne ting.
89
00:07:51,096 --> 00:07:58,150
Men børn, lytter...
Det er et enormt ansvar.
90
00:07:58,311 --> 00:08:02,191
Hvad? Skal du til at kysse mig?
91
00:08:02,357 --> 00:08:05,827
Jeg overvejede det.
92
00:08:08,655 --> 00:08:11,659
Okay! Lad os spille noget tråd.
93
00:08:14,452 --> 00:08:18,548
- Hej! Jeg hedder Phoebe.
- Hej, Phoebe!
94
00:08:18,832 --> 00:08:20,675
Okay.
95
00:08:21,584 --> 00:08:25,339
Jeg vil synge
nogle sange om bedsteforældre.
96
00:08:27,841 --> 00:08:30,970
Bedste er en som alle ka' Ii'
97
00:08:31,136 --> 00:08:34,231
hun gav dig et tog og et flot maleri
98
00:08:34,389 --> 00:08:41,022
nu dukker hun ikke op så tit
sidst du så hende virked' hun skidt
99
00:08:42,147 --> 00:08:45,526
nu siger mor og far
hun er flyttet til Dubai
100
00:08:45,692 --> 00:08:49,071
men hun døde
og det sker også for dig...
101
00:08:59,998 --> 00:09:03,753
- Er det ikke fantastisk, Drake?
- Jo.
102
00:09:05,128 --> 00:09:09,975
- Hvad?
- Her sidder vi helt upåvirkede...
103
00:09:10,133 --> 00:09:14,604
Og for kort tid siden
opererede du Simones ryghvirvel.
104
00:09:14,763 --> 00:09:17,607
Ja, det var vanskeligt.
105
00:09:17,766 --> 00:09:21,066
I virkeligheden tager sådan
en operation over ti timer -
106
00:09:21,227 --> 00:09:23,946
- men de viser den på to minutter.
107
00:09:24,105 --> 00:09:26,153
Hvem er "de"?
108
00:09:27,525 --> 00:09:29,653
Ikke nogen.
109
00:09:29,819 --> 00:09:34,666
Du er så begavet, Drake.
Lad mig se dine hænder.
110
00:09:34,824 --> 00:09:41,799
Åh, de smukke hænder. Jeg kunne
spise dem... men det gør jeg ikke.
111
00:09:41,956 --> 00:09:44,926
Så ville mit ur også falde af.
112
00:09:51,049 --> 00:09:53,723
Nej, helt alvorligt.
113
00:09:53,885 --> 00:09:57,560
Disse mirakuløse, magiske,
livgivende hænder...
114
00:09:57,722 --> 00:10:01,772
Åh, at være tæt på dem, røre dem,
måske endda slikke en af dem...?
115
00:10:03,144 --> 00:10:05,317
All right... men bare den ene.
116
00:10:13,363 --> 00:10:15,786
Wow, det er du god til.
117
00:10:18,368 --> 00:10:23,841
- Han er ved at blive kvalt!
- Er der en læge til stede?
118
00:10:23,998 --> 00:10:28,174
Ja, den bedste læge i Salem.
Dr. Drake Ramoray.
119
00:10:43,560 --> 00:10:47,110
Mød mig hos natdyrene om et kvarter.
120
00:10:50,567 --> 00:10:54,822
Jeg er ikke sammen
med mænd på den måde.
121
00:10:56,072 --> 00:11:00,919
- Men du kan få nogle zoo-penge.
- Det er angående din abe!
122
00:11:02,162 --> 00:11:03,835
Den lever.
123
00:11:08,501 --> 00:11:12,005
Jeg forstår ikke.
Hvorfor hjalp du ikke manden?
124
00:11:12,172 --> 00:11:14,971
Fordi... jeg er neurokirurg -
125
00:11:15,133 --> 00:11:20,185
- og det var et typisk kløjseri-tilfælde.
126
00:11:21,764 --> 00:11:22,856
Altså...
127
00:11:25,268 --> 00:11:30,115
- Godt, jeg må sige noget...
- Nej, du skal ikke sige noget.
128
00:11:30,273 --> 00:11:35,996
Du behøver ikke at forklare dig. Hvor
vover jeg at så tvivl om dr. Ramoray
129
00:11:36,154 --> 00:11:39,283
- Jeg bør glæde mig over dit nærvær.
- Hallo...
130
00:11:43,661 --> 00:11:47,040
- Hallo, hvad?
- Bare "hallo"...
131
00:11:48,416 --> 00:11:50,714
Som når man tager telefonen: "Hallo!"
132
00:11:53,296 --> 00:11:55,139
Hallo...
133
00:11:55,423 --> 00:11:57,346
Hej.
134
00:11:58,218 --> 00:12:02,268
Når I så en dag bli'r ældre
vil I gå seng med andre
135
00:12:02,430 --> 00:12:05,604
for at de skal ku' Ii ' jer
men lad være!
136
00:12:07,143 --> 00:12:11,489
For det er én ting til
I ikke skal gøre
137
00:12:11,648 --> 00:12:12,649
Syng med:
138
00:12:12,857 --> 00:12:17,784
det er én ting til I ikke skal gøre...
139
00:12:19,155 --> 00:12:21,283
- Enestående!
- Oplysende!
140
00:12:21,449 --> 00:12:24,077
Slet ikke upassende!
141
00:12:24,244 --> 00:12:28,545
Tak, fordi I kom!
Der er småkager nede bagved.
142
00:12:29,791 --> 00:12:34,092
Det var alle tiders.
Ungerne var vilde med dig.
143
00:12:34,254 --> 00:12:36,256
Jeg rocker og ruller.
144
00:12:36,422 --> 00:12:41,679
Og ved du hvorfor? Fordi du fortalte
dem sandheden. Det gør folk aldrig.
145
00:12:41,844 --> 00:12:45,894
- Du var utrolig.
- Men...
146
00:12:46,057 --> 00:12:49,982
- Hvordan vidste du, der var et "men"?
- Jeg fornemmer den slags.
147
00:12:50,144 --> 00:12:52,442
Det var enten "men" eller "mænd".
148
00:12:54,023 --> 00:13:01,407
Jeg tror bare, forældrene havde håbet,
du ville synge om bondegårds-dyr.
149
00:13:01,572 --> 00:13:04,121
- Det kan jeg da godt.
- Kan du?
150
00:13:04,284 --> 00:13:07,003
Det ville være fantastisk!
151
00:13:08,454 --> 00:13:12,880
- Hvad? Skal du til at kysse mig?
- Jeg overvejer det.
152
00:13:15,128 --> 00:13:21,352
Flagermusen! Mørkets ambassadør
flagrer ud af sin hule -
153
00:13:21,509 --> 00:13:27,357
- som en bevinget budbringer.
Det blinde, makabre vidunder.
154
00:13:28,641 --> 00:13:31,986
- Hallo! Min abe...?
- Nå ja.
155
00:13:33,855 --> 00:13:37,905
Der var indbrud for nogen tid siden.
Begået af nogen indefra.
156
00:13:38,067 --> 00:13:41,992
- Din abe blev stjålet.
- Men zoo'en sagde, den var død.
157
00:13:42,155 --> 00:13:46,877
Zoo'en!
Tror du på alt, hvad zoo'en siger?
158
00:13:49,537 --> 00:13:52,837
Det er det første,
zoo'en har sagt til mig.
159
00:13:52,999 --> 00:13:58,176
Selvfølgelig siger de, den er død.
De vil ikke have dårlig omtale.
160
00:13:58,338 --> 00:14:02,138
Har du nogen anelse om,
hvor højt det når op i systemet?
161
00:14:02,300 --> 00:14:06,555
- Til ham Lipson?
- Ved Lipson det?
162
00:14:06,721 --> 00:14:09,565
Så Lipson ved det...
163
00:14:10,433 --> 00:14:12,106
Goddag, hr. Opossum!
164
00:14:12,268 --> 00:14:17,570
Træernes gåde, nattens omvendte
beboer, der driller tyngdekraften...
165
00:14:17,732 --> 00:14:19,405
Min abe, min abe...
166
00:14:21,319 --> 00:14:28,294
Ifølge rygtet i gaderne...
Jeg mener de små gader her i zoo.
167
00:14:31,162 --> 00:14:35,338
Din abe har skabt karriere
i underholdningsbranchen.
168
00:14:35,500 --> 00:14:40,131
- Andet ved jeg ikke.
- Det er for utroligt!
169
00:14:40,296 --> 00:14:45,052
Hvor meget synes du,
den oplysning er værd, fister?
170
00:14:45,218 --> 00:14:48,688
Vil du have mig til at bestikke dig?
171
00:14:48,846 --> 00:14:50,564
Måske.
172
00:14:51,724 --> 00:14:54,227
Men du har sagt det hele.
173
00:15:02,026 --> 00:15:07,874
- Han er faktisk aben fra Abeskøn Øl.
- Wow! Hvad vil du gøre?
174
00:15:08,032 --> 00:15:11,332
Ringe til bryggeriet
og prøve at spore ham.
175
00:15:11,494 --> 00:15:15,294
Det gjorde jeg også,
da jeg mistede min bryggerhest.
176
00:15:15,456 --> 00:15:19,461
- Hej igen!
- Hej, Phoebe!
177
00:15:20,795 --> 00:15:25,426
I dag skal vi synge
om bondegårdsdyr.
178
00:15:26,592 --> 00:15:31,098
Koen på marken siger muh
koen på marken siger muh
179
00:15:31,264 --> 00:15:35,861
bondemanden slår den for panden
og laver den til hakkebøffer
180
00:15:38,938 --> 00:15:42,238
Nu er det kyllinger!
181
00:15:43,526 --> 00:15:48,373
- Kun du kan redde hende, Drake.
- For pokker! Jeg er læge, ikke Gud.
182
00:15:48,531 --> 00:15:50,659
Du kunne have narret mig.
183
00:15:53,077 --> 00:15:55,045
Det er Erika!
184
00:15:55,204 --> 00:15:57,957
- Sluk for fjernsynet.
- Hvad sker der?
185
00:15:58,124 --> 00:16:00,547
Jeg får Leslie ud af komaen,
og så snaver vi.
186
00:16:00,710 --> 00:16:06,934
- Hvordan? Du kyssede lige Sabrina!
- I den verden er Joey neurokirurg.
187
00:16:10,678 --> 00:16:12,146
Hej, Erika. Kom ind.
188
00:16:12,305 --> 00:16:17,027
Hvordan nåede du hertil så hurtigt?
Jeg så dig lige i Salem.
189
00:16:17,185 --> 00:16:20,610
De fløj mig hertil i helikopter.
Hvad så?
190
00:16:20,771 --> 00:16:25,151
- Du holder også fest. Er hun her?!
- Hvem?
191
00:16:25,318 --> 00:16:30,870
Sabrina, jeg har lugtet lunten.
Jeg så jer kysse i lægestuen.
192
00:16:32,158 --> 00:16:36,709
- Det er ikke det, du tror...
- Du sagde, jeg var den eneste ene!
193
00:16:40,708 --> 00:16:44,463
Nu er det nok!
Jeg synes ikke, vi skal ses mere.
194
00:16:44,629 --> 00:16:49,430
Jeg burde have sagt det for længst.
Jeg er ikke Drake Ramoray!
195
00:16:49,592 --> 00:16:53,347
Jeg er ikke engang læge.
Jeg spiller bare en læge.
196
00:16:53,513 --> 00:16:56,858
Er staben på hospitalet klar over det?
197
00:17:00,686 --> 00:17:04,532
- Gider nogen hjælpe mig?
- Nu har jeg det!
198
00:17:05,608 --> 00:17:08,657
- Hvor er jeg?
- På University Hospital.
199
00:17:08,819 --> 00:17:11,538
Du har været heri atten år.
200
00:17:12,949 --> 00:17:17,045
- Hvordan kan du være her og der?
- Fordi det er et tv-program!
201
00:17:17,828 --> 00:17:23,210
- Drake, hvad er det, du vil sige?
- Jeg er ikke Drake!
202
00:17:23,376 --> 00:17:29,349
Nej, han er ikke Drake. Han er Hans
Ramoray. Drakes onde tvillingebror.
203
00:17:34,762 --> 00:17:39,233
- Er det sandt?
- Ja, det er...!
204
00:17:39,392 --> 00:17:41,235
Og jeg ved det, for...
205
00:17:41,394 --> 00:17:45,865
... han lod, som om han var Drake
for at komme i kanen med mig!
206
00:17:51,362 --> 00:17:55,538
Og så sagde han, han ville stikke af
med mig. Men det gjorde han ikke!
207
00:17:57,660 --> 00:18:00,960
Og du har ikke slået
toiletbrættet ned, møghund!
208
00:18:06,294 --> 00:18:08,342
Er alt det sandt?
209
00:18:11,215 --> 00:18:17,018
Ja... desværre. Du fortjener en,
der er bedre end mig.
210
00:18:17,179 --> 00:18:21,810
Du fortjener den rigtige Drake.
Det var ham, du faldt for.
211
00:18:21,976 --> 00:18:25,571
Tag til Salem. Find ham.
Han er den rette for dig.
212
00:18:26,564 --> 00:18:28,407
Åh, Hans!
213
00:18:30,693 --> 00:18:33,617
Hans? Hans!
214
00:18:34,739 --> 00:18:37,242
Du, onde tvillingebror!
215
00:18:38,784 --> 00:18:43,039
Farvel, Erika. Held og lykke i Salem.
216
00:18:44,373 --> 00:18:48,048
- Pas godt på dig selv.
- Jeg glemmer dig aldrig, Hans.
217
00:18:52,590 --> 00:18:56,766
- Nå! Alle, der smed med vand!
- Vi hjalp dig bare!
218
00:18:56,927 --> 00:19:00,056
Fyret?! Hvorfor?
219
00:19:00,222 --> 00:19:05,729
Biblioteksbestyrelsen har fået klager
fra forældre angående dine sange.
220
00:19:05,895 --> 00:19:10,696
For meget! Fortalte du bestyrelsen,
at børn gerne vil høre sandheden?
221
00:19:12,109 --> 00:19:13,531
Nej...
222
00:19:15,738 --> 00:19:16,955
Jaså.
223
00:19:17,114 --> 00:19:21,119
Hvad med måske at spille
almindelige børnesange?
224
00:19:21,285 --> 00:19:28,134
Nej! Hvad skal jeg måske være?
En dum, stor, lilla dinosaur?
225
00:19:29,418 --> 00:19:33,048
- Du behøver ikke være Barney.
- Hvem er Barney?
226
00:19:38,010 --> 00:19:43,062
Jeg har sporet Marcel. Og han er
sund og glad og heri New York -
227
00:19:43,224 --> 00:19:47,149
-for at indspille "Outbreak II:
Virussen indtager Manhattan!"
228
00:19:47,311 --> 00:19:49,405
Ufatteligt!
229
00:19:49,563 --> 00:19:53,067
Jeg får en rolle i fjernsynet,
og så indspiller aben film!
230
00:19:54,819 --> 00:19:57,242
Jeg er parat, Rachel.
231
00:20:00,950 --> 00:20:04,375
Synger pigen,
der fortæller sandheden, her?
232
00:20:05,830 --> 00:20:07,548
Det er vist mig.
233
00:20:09,166 --> 00:20:11,089
Hun er herinde!
234
00:20:19,343 --> 00:20:24,440
Nogle gange elsker mænd kvinder
andre gange elsker de mænd
235
00:20:24,598 --> 00:20:30,401
og så er der biseksuelle
men folk siger, de narrer sig selv
236
00:20:40,531 --> 00:20:46,129
- Jeg har ikke set min abe i et år.
- Ser du aldrig ned, når du bader?
237
00:20:46,287 --> 00:20:50,713
Må jeg ikke lave én vits
i "abe er penis"-genren?
238
00:20:50,875 --> 00:20:54,254
Træd tilbage, folkens! Kom så.
239
00:20:54,420 --> 00:20:58,721
- Undskyld. Hvor finder vi aben?
- Der er afspærret.
240
00:20:58,883 --> 00:21:04,435
Du forstår ikke.
Jeg er en ven. Vi boede sammen.
241
00:21:04,597 --> 00:21:07,851
Og jeg deler lejlighed
med Flipper i Pocanos.
242
00:21:11,020 --> 00:21:14,240
- Der er han, Ross!
- Hej, makker...!
243
00:21:14,398 --> 00:21:17,072
Marcel! Marcel!
244
00:21:23,491 --> 00:21:29,840
Her i junglen, den store jungle
er løven gået til ro
245
00:21:32,833 --> 00:21:39,637
Her i junglen, den store jungle
er løven gået til ro
246
00:22:07,326 --> 00:22:10,626
De får dig ikke undersøgt
247
00:22:10,830 --> 00:22:14,334
Det er så kattens vanrøgt
248
00:22:14,625 --> 00:22:18,175
- Lugtekat, lugtekat
- Lugtekat, lugtekat
249
00:22:18,462 --> 00:22:21,636
- Det er ikke din skyld
- Det er ikke din skyld
250
00:22:21,841 --> 00:22:26,221
Nej
251
00:22:27,596 --> 00:22:29,769
- Undskyld...
- Hvad er der galt med det?
252
00:22:30,015 --> 00:22:34,236
Du kunne måske vælge
en mere maskulin tone.
253
00:22:39,733 --> 00:22:41,735
[Danish]