1 00:00:02,627 --> 00:00:04,128 Baiklah, Chandler, Mon, 2 00:00:04,170 --> 00:00:06,088 kue muffin pisang-kacangnya hanya tersisa satu. 3 00:00:06,130 --> 00:00:09,759 - Aku yang lebih dulu memesan. - Ya, tapi aku jauh lebih cepat. 4 00:00:11,135 --> 00:00:11,969 Berikan padaku. 5 00:00:12,720 --> 00:00:14,972 - Tidak. - Berikan padaku. 6 00:00:15,932 --> 00:00:17,517 Baiklah, kau boleh memilikinya. 7 00:00:25,608 --> 00:00:27,610 Itu dia. Nikmati kopimu. 8 00:00:29,111 --> 00:00:30,738 Itu sudah ada di sana saat aku sampai di sini. 9 00:00:34,075 --> 00:00:37,995 Hei, kita tak akan pernah tahu siapa yang datang ke New York. 10 00:00:38,037 --> 00:00:39,539 Cepat, Phoebe, beri tahu kami sebelum dia menelan. 11 00:00:39,580 --> 00:00:42,583 Baik. Ryan, pria yang kukencani, dia anggota AL. 12 00:00:44,252 --> 00:00:45,795 Kau berpacaran dengan anggota AL? 13 00:00:45,837 --> 00:00:47,755 Ya, kami bertemu saat aku bermain gitar 14 00:00:47,797 --> 00:00:49,173 di Taman Washington Square. 15 00:00:49,215 --> 00:00:52,009 Ryan melempar taffy asin karena dia tak punya uang receh. 16 00:00:52,718 --> 00:00:55,012 Apa itu saat kau membuat lagu "Pria Taffy Asin?" 17 00:00:55,054 --> 00:00:56,264 Tidak. 18 00:00:57,640 --> 00:00:59,892 Tidak, dia petugas kapal selam. 19 00:00:59,934 --> 00:01:01,602 Dia naik ke permukaan setiap dua tahun sekali 20 00:01:01,644 --> 00:01:04,522 dan kami memiliki tiga hari kebersamaan yang luar biasa. 21 00:01:04,564 --> 00:01:06,649 Kali ini, dia datang selama dua minggu. 22 00:01:06,691 --> 00:01:08,985 Dua minggu penuh, artinya "hore." 23 00:01:10,945 --> 00:01:14,240 Sebentar, dia menyelam selama dua tahun? 24 00:01:17,702 --> 00:01:19,370 Itu hukumanmu karena menjilat muffin-ku. 25 00:01:26,502 --> 00:01:27,837 Astaga. Apa yang terjadi? 26 00:01:27,879 --> 00:01:30,590 Aku baru bicara dengan Carol. Ben terkena cacar. 27 00:01:30,631 --> 00:01:31,841 Astaga, yang benar saja. 28 00:01:31,883 --> 00:01:35,469 Ya, jika belum pernah tertular, kita pasti berpeluang tertular. 29 00:01:35,511 --> 00:01:37,221 - Aku pernah. - Ya, aku pernah. 30 00:01:37,263 --> 00:01:38,514 - Pernah. - Pernah. 31 00:01:38,556 --> 00:01:41,559 Aku belum pernah. Aku merasa ditinggalkan. Lihat. 32 00:02:36,656 --> 00:02:39,325 Sayang, kau membereskan tempat tidur lagi. 33 00:02:39,367 --> 00:02:41,827 Aku sudah bilang, kau tak perlu melakukannya. 34 00:02:41,869 --> 00:02:43,704 Ini bukan kamp. 35 00:02:43,746 --> 00:02:47,166 Kurasa serangan celana tadi malam sangat tak beralasan. 36 00:02:48,209 --> 00:02:49,836 Baik, aku mau mandi. 37 00:02:49,877 --> 00:02:53,631 Hari ini aku akan menyanyikan lagu Jim Croce, "Leroy Brown." 38 00:03:03,850 --> 00:03:05,476 Monica? 39 00:03:05,518 --> 00:03:08,229 Hei, Mon, aku ingin tanya. 40 00:03:08,271 --> 00:03:13,568 Apa Leroy pria ternakal di kota, atau pria tergemuk di kota? 41 00:03:14,402 --> 00:03:18,531 Ternakal. Jika tidak, lagunya berjudul "Leroy Brown Gemuk." 42 00:03:19,323 --> 00:03:20,700 Kau sedang apa? 43 00:03:22,243 --> 00:03:24,579 Aku hanya menunggumu, Sayang. 44 00:03:27,540 --> 00:03:30,293 Apa kau merapikan ulang tempat tidurnya? 45 00:03:30,334 --> 00:03:33,838 Maaf. Kau tahu? Caramu melakukannya, sudah benar. 46 00:03:33,880 --> 00:03:36,549 Lalu, kau merapikannya lagi karena... 47 00:03:36,591 --> 00:03:38,259 Jika aku beri tahu, kau akan menganggapku gila. 48 00:03:38,301 --> 00:03:40,595 Kau cenderung terlihat begitu. 49 00:03:42,972 --> 00:03:44,599 Baik, begini... 50 00:03:45,558 --> 00:03:49,437 ...ujung selimut tak boleh di pojok kiri atas. 51 00:03:49,478 --> 00:03:51,689 Itu harus berada di pojok kanan bawah. 52 00:03:52,231 --> 00:03:54,984 - Itu tak begitu gila. - Aku hanya membuatmu jelas. 53 00:03:55,651 --> 00:03:56,777 Baiklah. 54 00:03:57,278 --> 00:03:59,488 Baik, kau lihat kembang bunga kecil ini? 55 00:03:59,530 --> 00:04:01,866 Mereka harus menghadap ke atas, bukan ke bawah 56 00:04:01,908 --> 00:04:04,994 karena, kepala ranjang adalah tempat matahari berada. 57 00:04:09,415 --> 00:04:11,250 Kau tak mencintaiku lagi, 'kan? 58 00:04:13,503 --> 00:04:16,589 Sebenarnya, jika itu mungkin, aku lebih mencintaimu. 59 00:04:17,340 --> 00:04:18,674 Benarkah? 60 00:04:21,385 --> 00:04:22,470 Kalau begitu, ayo. 61 00:04:22,512 --> 00:04:25,306 Aku ingin menunjukkan cara melipat kertas toilet dengan benar. 62 00:04:30,520 --> 00:04:32,355 Joey, jika kau membutuhkan sesuatu untuk menahanmu, 63 00:04:32,396 --> 00:04:35,274 aku bisa memberi pekerjaan di sini sebagai pemroses pemula. 64 00:04:35,316 --> 00:04:37,652 Bukankah butuh pengalaman untuk pekerjaan seperti itu? 65 00:04:37,693 --> 00:04:39,111 Itu tak sulit untuk dipelajari. 66 00:04:39,153 --> 00:04:41,781 Selama orang tak menyadari kau tak tahu apa yang kau lakukan. 67 00:04:41,822 --> 00:04:44,825 Kau seorang aktor. Jika bertindak seperti pemroses,... 68 00:04:45,159 --> 00:04:46,786 ...orang akan menganggapmu pemroses. 69 00:04:47,954 --> 00:04:50,164 Chandler. Ini proyeksi pagi ini. 70 00:04:50,206 --> 00:04:52,583 Terima kasih. Scott Alexander, Joey Tribbiani. 71 00:04:53,584 --> 00:04:56,462 Joey adalah rekan pemroses. 72 00:04:56,879 --> 00:04:58,214 Benarkah? 73 00:04:59,340 --> 00:05:00,800 Ya. 74 00:05:01,843 --> 00:05:04,720 Aku memproses. Orang ingin diproses 75 00:05:04,762 --> 00:05:06,013 akulah yang mereka telepon. 76 00:05:07,139 --> 00:05:08,724 Kau bekerja di mana? 77 00:05:08,766 --> 00:05:10,601 Saat ini, aku sedang melakukan sesuatu. 78 00:05:10,643 --> 00:05:13,104 Kau tahu. Satu hari memproses, hari berikutnya 79 00:05:13,145 --> 00:05:17,024 tak punya banyak hal untuk diproses lagi. 80 00:05:17,066 --> 00:05:19,735 Aku ingin memberi tahu Joey tentang lowongan di Grup Fleischman. 81 00:05:19,777 --> 00:05:21,195 Grup Fleischman. 82 00:05:21,696 --> 00:05:24,198 Apa pun yang kau lakukan, jangan menyentuh roti lapisnya. 83 00:05:27,827 --> 00:05:29,704 Apa semua pemroses bodoh? 84 00:05:36,210 --> 00:05:38,379 Lipstik ini sangat cocok denganmu. 85 00:05:39,547 --> 00:05:41,799 Kau terlihat cantik, Sayang. Sungguh. 86 00:05:41,841 --> 00:05:43,676 Ya, apa kau yakin? Benarkah? 87 00:05:46,429 --> 00:05:49,182 Lihat, kau terlihat cantik. Demi Tuhan, matikan lampunya. 88 00:05:51,809 --> 00:05:55,188 - Aku mengerikan. - Ini akan baik-baik saja. 89 00:05:55,229 --> 00:05:56,981 Ryan sudah lama di dalam air. 90 00:05:57,023 --> 00:06:00,568 Dia pasti akan sangat senang, jika tak ada remis di bokongmu. 91 00:06:13,206 --> 00:06:14,373 Masuklah. 92 00:06:15,625 --> 00:06:18,836 - Hai, Sayang, aku pulang... - Hai, Ryan. Apa kabar? 93 00:06:22,006 --> 00:06:23,174 Apa yang terjadi? 94 00:06:23,216 --> 00:06:27,803 Tidak. Kau harus mundur. Aku terkena cacar. 95 00:06:30,389 --> 00:06:31,807 Cacar air atau campak? 96 00:06:32,934 --> 00:06:36,145 Cacar air. Itu sangat ironis, karena aku seorang vegetarian. 97 00:06:37,980 --> 00:06:39,148 Kenapa kau tak tidur di rumah? 98 00:06:39,190 --> 00:06:41,817 Karena nenekku tak pernah tertular cacar air. 99 00:06:41,859 --> 00:06:44,195 Mohon, katakan kau pernah... 100 00:06:44,237 --> 00:06:46,822 Karena, astaga, aku lupa semanis apa dirimu. 101 00:06:47,365 --> 00:06:48,574 Maaf, tak pernah tertular. 102 00:06:51,869 --> 00:06:54,455 Jika aku punya satu keinginan, itu adalah membuat mesin waktu, 103 00:06:54,497 --> 00:06:57,041 kembali saat masih tujuh tahun, saat Jimmy Hauser terkena cacar. 104 00:06:57,083 --> 00:06:59,627 Aku akan menangkap anak itu dan menggosoknya di wajahku. 105 00:07:00,503 --> 00:07:03,464 Ya, atau kau bisa berharap, aku tak terkena cacar sekarang. 106 00:07:04,465 --> 00:07:06,717 - Apa aku boleh melihat wajahmu? - Tidak. 107 00:07:06,759 --> 00:07:08,970 Kau tak ingin melihat wajah yang dipenuhi cacar. 108 00:07:09,011 --> 00:07:11,180 Walaupun wajahmu dipenuhi salmon asap, aku tak peduli. 109 00:07:12,723 --> 00:07:14,517 Kau tak suka ikan. 110 00:07:16,310 --> 00:07:17,979 Sangat manis. Baiklah. 111 00:07:18,354 --> 00:07:20,648 Baiklah. Kau bisa melihatnya. 112 00:07:21,399 --> 00:07:23,568 Ini adalah aku. 113 00:07:28,322 --> 00:07:29,824 Maaf. 114 00:07:30,241 --> 00:07:32,785 - Aku ketakutan. - Maaf, petir itu... 115 00:07:32,827 --> 00:07:34,871 Petir itu terjadi bersamaan. 116 00:07:36,080 --> 00:07:38,457 Kau terlihat cantik. Cantik. 117 00:07:38,499 --> 00:07:39,792 Aku tak suka ini. 118 00:07:40,251 --> 00:07:43,462 Begini, aku membuat rencana dua minggu luar biasa untuk kita. 119 00:07:43,504 --> 00:07:47,133 Dari semua yang ada di pikiranku, kita harus lebih dekat dari ini. 120 00:07:48,885 --> 00:07:52,471 Phoebe, aku delapan bulan di pipa logam bersama pria... 121 00:07:54,390 --> 00:07:56,058 ...memikirkan tentang saat ini. 122 00:07:57,059 --> 00:07:58,853 Aku tak akan membiarkan sekelompok... 123 00:07:59,770 --> 00:08:02,190 ...bintik gatal menghalangi kita. 124 00:08:09,322 --> 00:08:12,200 Baik. Ini penyakit paling romantis yang pernah aku alami. 125 00:08:18,789 --> 00:08:20,875 - Hai. - Hai. Bagaimana hari pertamamu? 126 00:08:20,917 --> 00:08:22,335 Lumayan bagus. Seperti katamu. 127 00:08:22,376 --> 00:08:25,630 Itu hanya memasukkan angka dari satu kolom ke kolom lainnya. 128 00:08:25,671 --> 00:08:28,925 - Kau sudah terbiasa. - Semua orang juga sangat baik. 129 00:08:28,966 --> 00:08:30,301 Aku baru saja bicara banyak dengan wanita 130 00:08:30,343 --> 00:08:32,512 - yang berambut merah, Jeannie. - Jeannie? 131 00:08:32,553 --> 00:08:34,680 Jeannie, Kepala Operasi Pesisir Timur? 132 00:08:34,722 --> 00:08:37,767 Ya. Ternyata anak-anak kami masuk di sekolah yang sama. 133 00:08:41,354 --> 00:08:43,189 Ya. Dunia yang kecil, 'kan? 134 00:08:44,440 --> 00:08:45,733 Dunia yang aneh. 135 00:08:47,026 --> 00:08:49,987 - Anak-anakmu? - Kupikir peranku memiliki anak. 136 00:08:51,906 --> 00:08:53,950 Kau tahu, tak ada bagian itu dari kalimat 137 00:08:53,991 --> 00:08:55,451 bahwa aku tak butuh penjelasan. 138 00:08:56,369 --> 00:08:57,453 Begini, saat kita berakting, 139 00:08:57,495 --> 00:08:59,497 kita harus memikirkan hal seperti itu. 140 00:08:59,539 --> 00:09:02,291 Peranku, Joseph pria pemroses... 141 00:09:03,042 --> 00:09:05,837 ...punya dua anak gadis kecil, Ashley dan Brittany. 142 00:09:07,880 --> 00:09:10,341 Ashley meniru semua yang dilakukan Brittany. 143 00:09:15,763 --> 00:09:18,808 Anak-anak khayalan kadang bisa menjadi seperti itu. 144 00:09:19,809 --> 00:09:22,395 Ya. Kau tahu, Joseph dan istrinya, Karen, 145 00:09:22,436 --> 00:09:24,188 berpikir ingin punya anak ketiga. 146 00:09:25,147 --> 00:09:26,315 Apa kau tahu? 147 00:09:27,316 --> 00:09:28,276 Baru saja punya. 148 00:09:29,986 --> 00:09:34,031 Bagus. Kau memiliki sperma khayalan yang luar biasa. 149 00:09:44,166 --> 00:09:46,419 Kau tahu apa yang membuat gatalnya semakin memburuk? 150 00:09:46,460 --> 00:09:48,796 Karena kau tak berhenti membicarakannya? 151 00:09:50,339 --> 00:09:52,508 - Baik. - Mari kita bermain saja, ya? 152 00:09:53,301 --> 00:09:57,013 Bagus, baiklah. Kita mulai, enam ganda. 153 00:09:57,054 --> 00:09:59,307 Ini dia... 154 00:10:00,433 --> 00:10:04,604 Ini dia. Datanglah ke Ibu. Mempersiapkan melempar dadu. 155 00:10:05,563 --> 00:10:07,732 Apa yang kau lakukan? Apa kau menggaruknya? 156 00:10:07,773 --> 00:10:10,818 Tidak. Ini aku lakukan untuk keberuntungan, ya? 157 00:10:11,777 --> 00:10:13,321 Kau menggaruk. 158 00:10:13,362 --> 00:10:14,655 - Berikan dadunya. - Tidak. 159 00:10:14,697 --> 00:10:17,450 - Berikan dadunya. - Tidak. Ini. Itu dia. 160 00:10:17,491 --> 00:10:18,993 Lihat, enam ganda. 161 00:10:20,661 --> 00:10:23,206 Kita tak boleh menggaruknya. Kau tahu itu. Akan berbekas. 162 00:10:23,247 --> 00:10:27,460 Aku tak bisa berhenti memikirkannya. Ini sangat sulit. 163 00:10:27,502 --> 00:10:30,755 Aku ingin ambil seluruh rumah ini dan menggosoknya di tubuhku. 164 00:10:30,796 --> 00:10:32,798 - Tidak. - Berikan. 165 00:10:32,840 --> 00:10:36,969 Ayolah. Kau juga mau. Kau juga mau. Ayolah. 166 00:10:37,011 --> 00:10:39,180 Mari kita menjadi jahat. Ini akan terasa sangat enak. 167 00:10:39,222 --> 00:10:41,057 Ayo. 168 00:10:42,642 --> 00:10:45,102 - Tuhan, tolong aku. - Enak, 'kan? 169 00:10:45,144 --> 00:10:46,812 - Ya. - Ya. 170 00:10:46,854 --> 00:10:51,359 Baik, bagus. Giliran aku. Garuk punggungku. Ayo. Lebih keras. 171 00:10:51,400 --> 00:10:53,194 Sudah. Jangan bergerak. 172 00:10:53,236 --> 00:10:54,362 - Kenapa? - Jangan bergerak. 173 00:10:54,403 --> 00:10:55,613 Apa yang kau? 174 00:10:59,951 --> 00:11:01,994 Hentikan itu sekarang. 175 00:11:02,620 --> 00:11:04,622 Aku sudah mengira kau akan melakukan ini, Phoebe. 176 00:11:04,664 --> 00:11:07,208 Tapi, Ryan, kau anggota militer. 177 00:11:11,379 --> 00:11:13,881 Kau dan Milton harus ikut kami naik kapal. 178 00:11:13,923 --> 00:11:15,883 Karen akan siapkan makan siang, kau ajak anak-anak. 179 00:11:15,925 --> 00:11:16,884 Kita akan senang-senang. 180 00:11:16,926 --> 00:11:19,887 Itu terdengar bagus. Kita akan mempersiapkannya. 181 00:11:19,929 --> 00:11:22,765 Aku harus kembali. Semoga bayinya cepat sembuh. 182 00:11:22,807 --> 00:11:24,642 Terima kasih. 183 00:11:24,684 --> 00:11:26,519 - Sampai nanti, Jeannie. - Sampai nanti, Joseph. 184 00:11:27,520 --> 00:11:29,188 Dasar gadungan. 185 00:11:32,024 --> 00:11:35,987 Aku yakin kau akan mengajarinya saat dia menuruni dek khayalan. 186 00:11:37,238 --> 00:11:39,073 - Hai, Tn. Douglas. - Pak. 187 00:11:39,115 --> 00:11:40,616 Dengar, Bing, aku menerima catatanmu. 188 00:11:40,658 --> 00:11:43,494 Jadi, kita tak akan melihat laporan sistem sampai Jumat depan? 189 00:11:43,536 --> 00:11:46,414 Orang-orang di grupku ingin berlibur bersama keluarga. 190 00:11:46,455 --> 00:11:48,916 Aku punya keluarga. Aku akan berada di sini. 191 00:11:49,542 --> 00:11:51,794 Ya, Bing. Itu tentang apa? 192 00:11:56,716 --> 00:11:59,927 Ini tentang mengajari orang-orangku tentang moral. 193 00:11:59,969 --> 00:12:01,554 Dengar, jika kau ingin melihat laporan bayangan 194 00:12:01,596 --> 00:12:02,847 bisa aku berikan hari Rabu. 195 00:12:02,889 --> 00:12:04,807 Laporan bayangan? 196 00:12:06,350 --> 00:12:08,644 Perusahaan ini tak dibangun berdasarkan angka bayangan. 197 00:12:08,686 --> 00:12:10,354 Benar, Tn. Douglas? 198 00:12:10,897 --> 00:12:13,858 Siapkan laporan final di mejaku hari Selasa. 199 00:12:13,900 --> 00:12:15,526 Jika itu keinginanmu, Pak. 200 00:12:16,861 --> 00:12:18,362 Joseph hebat, 'kan? 201 00:12:20,281 --> 00:12:22,617 Aku akan membunuhmu. 202 00:12:23,784 --> 00:12:28,331 Hei. Aku baru tahu kalau Joseph pria baik yang suka mengacau. 203 00:12:28,372 --> 00:12:31,042 Kau tahu, masuklah ke sana, dan kacaukan suasana. 204 00:12:32,877 --> 00:12:34,212 Kenapa? 205 00:12:36,047 --> 00:12:38,716 Dengar, maaf, tapi itulah pekerjaan Joseph. 206 00:12:39,759 --> 00:12:43,554 Jika kau ingin melakukan sesuatu, dia akan memanggilmu. 207 00:12:44,305 --> 00:12:46,224 Dia akan berkata "Apa yang coba kau lakukan?" 208 00:12:52,396 --> 00:12:55,650 Pita perekat. Apa aku juga harus membawa sesuatu? 209 00:12:57,151 --> 00:12:58,819 Ini untuk anak kembar di sana. 210 00:12:58,861 --> 00:13:00,696 Kurekatkan sarung tangan di tangan mereka. 211 00:13:02,240 --> 00:13:05,910 - Kau tegas. - Ya, demi kebaikan mereka. 212 00:13:05,952 --> 00:13:10,748 Aku lebih suka caramu menggulung ini. 213 00:13:10,790 --> 00:13:12,291 Begini, saat ada keadaan darurat 214 00:13:12,333 --> 00:13:15,127 kau bisa menghemat waktu berhargamu. 215 00:13:16,546 --> 00:13:17,922 Tepat. 216 00:13:18,714 --> 00:13:22,301 Astaga, aku suka bisa sangat neurotik di dekatmu sekarang. 217 00:13:23,553 --> 00:13:24,762 Katakan sejujurnya. 218 00:13:24,804 --> 00:13:28,057 Apa kau lebih suka semua yang ada di mejamu tegak lurus? 219 00:13:28,099 --> 00:13:31,435 Jika sudutnya salah, maka sudutnya salah. 220 00:13:32,353 --> 00:13:33,729 - Sangat bagus. - Terima kasih. 221 00:13:33,771 --> 00:13:37,149 Kau tahu? Besok, aku akan memperbaiki jam-mu. 222 00:13:37,191 --> 00:13:41,404 - Kau ingin lakukan apa pada jamku? - Aku sesuaikan dengan waktuku. 223 00:13:43,447 --> 00:13:46,951 Aku bingung. Kupikir kita berbagi waktu. 224 00:13:47,827 --> 00:13:52,498 Bukan. Di kamarku, aku atur jamku lebih cepat enam menit. 225 00:13:52,540 --> 00:13:53,541 Kau ingin tahu kenapa? 226 00:13:53,583 --> 00:13:57,253 Karena zona waktunya sedikit berbeda dengan dapur? 227 00:13:58,337 --> 00:13:59,422 Kau tahu? Lupakan. Aku tak mau memberi tahumu. 228 00:13:59,463 --> 00:14:00,965 Tidak, ayolah, beri tahu aku. 229 00:14:01,007 --> 00:14:02,758 - Tidak, kau tak mengerti. - Tidak, ayolah. 230 00:14:02,800 --> 00:14:05,219 Tidak, kau tak tertarik pada hal-hal sepele apa pun. 231 00:14:05,261 --> 00:14:07,263 Tidak, itu tak benar. 232 00:14:07,305 --> 00:14:08,347 - Benarkah? - Ya. 233 00:14:08,389 --> 00:14:09,932 Baik, katakan salah satunya. 234 00:14:10,308 --> 00:14:11,350 Baik. 235 00:14:16,397 --> 00:14:23,112 Salah satunya, aku selalu memisahkan kaus kaki tebal dan kaus kaki kerja. 236 00:14:26,157 --> 00:14:28,284 - Ya. - Bagaimana kalau tercampur? 237 00:14:28,326 --> 00:14:30,161 Astaga, aku akan... 238 00:14:31,329 --> 00:14:32,747 Aku akan panik. 239 00:14:34,790 --> 00:14:36,167 Kau tak akan begitu. 240 00:14:36,792 --> 00:14:40,129 Aku tak percaya ini. Aku benci ini. Kau terlalu normal. 241 00:14:40,171 --> 00:14:42,507 Aku tak percaya pacarku tak punya keinginan. 242 00:14:42,548 --> 00:14:45,218 Pacarku tak punya keinginan. 243 00:14:45,259 --> 00:14:48,596 Jika ada yang mendengar itu, aku tak bisa keluar ke sana. 244 00:14:57,855 --> 00:14:59,649 Tn. Douglas mencarimu. 245 00:14:59,690 --> 00:15:02,652 Kenapa? Kenapa Tn. Douglas mencariku? 246 00:15:03,402 --> 00:15:04,737 Karena dia mencurigai 247 00:15:04,779 --> 00:15:07,156 bahwa kau mengacau di proyek Lender. 248 00:15:07,698 --> 00:15:10,368 Kenapa? Kenapa dia mencurigai itu? 249 00:15:11,452 --> 00:15:13,871 Karena pada awalnya dia berpikir itu adalah Joseph, 250 00:15:13,913 --> 00:15:16,040 tapi setelah dia menanyakan Joseph,... 251 00:15:16,541 --> 00:15:17,875 ternyata itu adalah kau. 252 00:15:19,585 --> 00:15:21,420 Kurasa kau harus tahu. 253 00:15:21,462 --> 00:15:24,674 Baiklah. Sudah cukup. Dengar, Joey. 254 00:15:24,715 --> 00:15:27,802 Maaf, aku sadari ini peran seumur hidup bagimu 255 00:15:27,844 --> 00:15:30,221 jika aku bisa memecat Joseph, akan aku lakukan. 256 00:15:30,263 --> 00:15:32,181 Tapi sayangnya, itu tak mungkin. 257 00:15:32,223 --> 00:15:34,267 Jadi, aku akan membiarkan kalian berdua pergi. 258 00:15:35,977 --> 00:15:38,187 Apa yang kau bicarakan? Semua orang menyukai Joseph. 259 00:15:38,229 --> 00:15:40,356 Aku tidak. Aku benci Joseph. 260 00:15:41,023 --> 00:15:43,818 Baik, menurutku dia seorang pecundang berat. 261 00:15:44,986 --> 00:15:46,195 Benarkah? 262 00:15:46,237 --> 00:15:48,155 Kau tak bisa memecat Joseph. Kau tahu? 263 00:15:48,197 --> 00:15:50,032 Karena dia tak berada di departemenmu. 264 00:15:54,704 --> 00:15:57,290 Baiklah. Aku tak bisa memecat Joseph, 265 00:15:57,331 --> 00:16:00,251 tapi aku bisa tidur dengan istrinya. 266 00:16:03,588 --> 00:16:05,840 - Jangan Karen. - Ya, Karen. 267 00:16:05,882 --> 00:16:09,468 Aku berpikir untuk berselingkuh dengannya. Kau tahu? 268 00:16:10,386 --> 00:16:11,512 Aku baru saja melakukannya. 269 00:16:14,849 --> 00:16:16,809 Apa yang kau lakukan padaku, Bung? 270 00:16:16,851 --> 00:16:19,729 Ini bukan aku. Itu adalah peranku. 271 00:16:20,605 --> 00:16:21,606 Chandie. 272 00:16:22,940 --> 00:16:26,402 Ya, prosesor nakal yang merayu istri rekannya demi kesenangan. 273 00:16:26,444 --> 00:16:28,654 Lalu menertawakannya esok hari di pendingin air. 274 00:16:28,696 --> 00:16:31,365 Faktanya, aku punya celana dalamnya di laciku. 275 00:16:32,408 --> 00:16:34,952 - Sungguh? - Tidak, Aneh, dia tokoh fiksi! 276 00:16:34,994 --> 00:16:37,622 Ayolah! Tenang. 277 00:16:38,080 --> 00:16:42,376 Jika itu sangat berarti bagimu, aku akan mencari hal lain. 278 00:16:43,419 --> 00:16:44,337 Terima kasih. 279 00:16:46,714 --> 00:16:49,800 Hanya saja, aku akan merindukan Joseph. 280 00:16:50,760 --> 00:16:52,762 Aku menyukai dia. Istrinya. 281 00:16:53,346 --> 00:16:54,347 Dia seksi. 282 00:16:59,519 --> 00:17:02,313 Tolong buka ini. Aku janji tak akan menggaruk. 283 00:17:02,355 --> 00:17:04,649 Tidak, maaf, Sayang. Perintah Monica. 284 00:17:06,526 --> 00:17:08,277 Itu tak mudah. 285 00:17:10,029 --> 00:17:11,781 Baik, makan malam siap. 286 00:17:12,615 --> 00:17:14,992 Ada kue persik dihangatkan di oven. 287 00:17:15,034 --> 00:17:16,494 Jadi, piringnya akan panas, 288 00:17:16,536 --> 00:17:18,412 tapi itu tak akan menjadi masalah untukmu. 289 00:17:20,915 --> 00:17:23,042 Baiklah, Anak-anak. Selamat tinggal. 290 00:17:23,084 --> 00:17:24,877 - Selamat tinggal. - Lihat... 291 00:17:24,919 --> 00:17:26,921 Pertunjukan boneka dengan dana kecil. 292 00:17:29,048 --> 00:17:31,092 Sayang sekali kau tak bisa melihat aku mengacungkan jari apa. 293 00:17:31,133 --> 00:17:32,426 Baiklah. 294 00:17:36,597 --> 00:17:38,516 - Anggur? - Boleh. 295 00:17:48,609 --> 00:17:50,444 - Aku menumpahkannya sedikit. - Aku saja. 296 00:18:02,707 --> 00:18:04,834 Aku harus memberi tahumu, kau terlihat cantik malam ini. 297 00:18:05,501 --> 00:18:06,502 Apa? 298 00:18:08,212 --> 00:18:09,672 Maaf. 299 00:18:12,216 --> 00:18:13,634 Kau terlihat cantik. 300 00:18:30,526 --> 00:18:32,403 Sudah cukup. 301 00:18:41,204 --> 00:18:42,413 Ya. 302 00:18:44,207 --> 00:18:45,208 Enak. 303 00:18:50,713 --> 00:18:52,423 Apa kalian... 304 00:19:02,016 --> 00:19:03,935 Monica, bangunlah. 305 00:19:04,435 --> 00:19:06,562 - Monica. - Ada apa? 306 00:19:06,604 --> 00:19:08,272 Aku memikirkan sesuatu. 307 00:19:12,818 --> 00:19:14,445 - Ya? - Ya. 308 00:19:15,238 --> 00:19:19,033 Aku harus tidur, di sebelah sini. 309 00:19:21,369 --> 00:19:24,622 Tidak, Sayang. Kau harus tidur di sebelah sini 310 00:19:24,664 --> 00:19:27,708 karena aku harus tidur di sebelah sini. 311 00:19:29,460 --> 00:19:31,963 Atau aku harus membuatmu percaya. 312 00:19:33,631 --> 00:19:35,925 Tidak. Bukan masalah. 313 00:19:35,967 --> 00:19:39,428 Kau memiliki sisi ranjang. Semua orang begitu. 314 00:19:39,470 --> 00:19:42,181 Ayolah. Kau belum mendengar alasanku. 315 00:19:42,932 --> 00:19:44,976 - Baiklah, lanjutkan. - Baik. 316 00:19:45,810 --> 00:19:51,607 Aku harus tidur di sisi Barat karena aku dibesarkan di California 317 00:19:51,649 --> 00:19:56,654 jika tidak, laut akan berada di sisi yang salah. 318 00:20:01,868 --> 00:20:05,329 - Astaga, kau orang aneh. - Ya. 319 00:20:06,414 --> 00:20:07,999 Bagaimana dengan itu? 320 00:20:12,211 --> 00:20:14,130 Jadi, Ryan, kau ditugaskan ke mana? 321 00:20:14,172 --> 00:20:15,506 Aku belum tahu. 322 00:20:15,548 --> 00:20:18,342 Apa ada senjata nuklir di kapal? 323 00:20:18,384 --> 00:20:19,552 Aku tak bisa katakan. 324 00:20:19,594 --> 00:20:22,722 Apa kau harus melihat dari lubang periskop? 325 00:20:22,763 --> 00:20:24,849 Maaf, tapi aku tak bisa mengatakannya. 326 00:20:24,891 --> 00:20:27,643 Itu sangat luar biasa belajar tentang kapal selam. 327 00:20:28,561 --> 00:20:30,521 Aku harus segera pergi. Aku akan tertinggal pesawat. 328 00:20:30,563 --> 00:20:32,356 - Baik, aku akan mengantarmu. - Selamat tinggal, Ryan. 329 00:20:32,398 --> 00:20:34,192 - Senang berkenalan denganmu. - Dengan senang hati. Jaga diri. 330 00:20:39,822 --> 00:20:44,202 Bagaimana kalau kau memakai seragam seperti itu juga? 331 00:20:45,578 --> 00:20:47,079 Kau suka itu, 'kan? 332 00:20:47,455 --> 00:20:50,833 - Tentu saja. Baik. - Aku akan menelepon. 333 00:20:52,585 --> 00:20:54,879 Bisakah kau percaya itu cara kita menghabiskan dua minggu kita? 334 00:20:54,921 --> 00:20:57,256 Aku tahu. Kita tak melakukan hal romantis sesuai rencana 335 00:20:57,298 --> 00:20:59,258 seperti piknik di Central Park. 336 00:20:59,300 --> 00:21:02,220 Serta, kau tahu, minum kopi di Central Perk. 337 00:21:02,261 --> 00:21:03,846 Aku baru saja melakukannya. 338 00:21:13,105 --> 00:21:14,398 Taksi. 339 00:21:20,613 --> 00:21:21,822 Selamat tinggal. 340 00:21:35,169 --> 00:21:36,587 Maaf, kami... 341 00:21:40,049 --> 00:21:43,094 - Hai, Pelaut. - Apa itu yang ada di benakmu? 342 00:21:44,720 --> 00:21:45,680 Akan aku katakan. 343 00:21:51,644 --> 00:21:53,354 Besok aku berangkat. 344 00:21:54,105 --> 00:21:55,940 Kalau begitu... 345 00:21:57,692 --> 00:21:59,652 ...kita harus membuat malam ini berkesan. 346 00:22:02,071 --> 00:22:04,574 Tunggu, aku lupa mematikan mesin cappuccino. 347 00:22:13,624 --> 00:22:15,084 Jangkar diangkat. 348 00:22:17,628 --> 00:22:20,214 Tunggu. Dompetku. 349 00:22:26,053 --> 00:22:28,723 Kau tahu? Aku lupa mematikan lampu kamar mandi. 350 00:22:28,764 --> 00:22:31,309 Baiklah, bagaimana kalau kita bertemu di atas? 351 00:22:35,897 --> 00:22:37,315 Sayang.