1 00:00:03,295 --> 00:00:08,347 - Hej, Joey! Hvordan gik prøven? - Fedt! Gæt, hvem der instruerer? 2 00:00:08,675 --> 00:00:11,804 - Hvem? - I får ét vink. 3 00:00:11,970 --> 00:00:15,349 - Warren Beatty... - Wow! 4 00:00:15,516 --> 00:00:21,489 Der kan være én hage ved det. Jeg var nødt til at kysse en fyr. 5 00:00:21,647 --> 00:00:25,948 - Fordi han bare var for lækker? - Nej, det er en del af stykket. 6 00:00:26,109 --> 00:00:29,158 Jeg spillede en, som hovedrollen kysser. 7 00:00:29,321 --> 00:00:33,918 Du er skuespiller. Du sluger bare klatten og gør det. 8 00:00:37,287 --> 00:00:39,540 Eller også gør du det bare. 9 00:00:39,706 --> 00:00:42,926 - Det gjorde jeg også. Jeg er prof. - Hvad er der så galt? 10 00:00:43,085 --> 00:00:48,637 Bagefter kom mr Beatty hen til mig og sagde: "Flot spil. Dårligt kys." 11 00:00:48,799 --> 00:00:52,178 Ufatteligt! Mig, ikke en god kysser! 12 00:00:52,344 --> 00:00:56,690 Det er som... "Mother Teresa", ikke en god mor. 13 00:00:58,141 --> 00:01:02,897 Blæs på, hvad han siger. Hvad ved Warren Beatty om at kysse? 14 00:01:07,526 --> 00:01:09,574 VENNER 15 00:01:56,783 --> 00:02:00,959 - Hvad sagde din agent? - Kysset var et problem. 16 00:02:01,121 --> 00:02:06,343 Mr Beatty vil se det igen på mandag. Jeg må finde ud af, hvad jeg gør galt. 17 00:02:06,501 --> 00:02:10,551 - En af jer piger, kom og kys mig. - Glem det! 18 00:02:12,049 --> 00:02:15,178 - Jeg har brug for hjælp! - Jeg gør det. 19 00:02:15,344 --> 00:02:20,145 - Jeg har alligevel kysset ham før. - Se! Hun er en god veninde. 20 00:02:20,307 --> 00:02:22,275 Kom i sving. 21 00:02:22,434 --> 00:02:25,153 Vent, tyggegummiet. 22 00:02:25,312 --> 00:02:26,529 Okay. 23 00:02:35,238 --> 00:02:39,869 Godt! Fast, dog ømt. Jeg vil godt anbefale dig. 24 00:02:41,495 --> 00:02:43,497 Hvad er der så galt? 25 00:02:43,664 --> 00:02:48,340 Du er ikke vant til at kysse mænd. Du bliver nok for anspændt. 26 00:02:48,502 --> 00:02:53,099 - Og det skal du nok arbejde med. - Ja, det giver mening. 27 00:02:57,761 --> 00:02:59,263 Det bliver over mit lig. 28 00:03:03,183 --> 00:03:06,187 Og jeg bruger hans lig som skjold. 29 00:03:10,607 --> 00:03:13,611 Kom nu herud! Du ser godt ud! 30 00:03:13,777 --> 00:03:16,997 Sig, hun ser godt ud... 31 00:03:22,202 --> 00:03:24,455 Du gode gud! 32 00:03:26,123 --> 00:03:28,876 Du ser bare så godt ud! 33 00:03:29,668 --> 00:03:33,798 Tænk, at jeg skal gå op ad kirkegulvet foran 200 - 34 00:03:33,964 --> 00:03:37,184 - og ligne en kæmpe candyfloss! 35 00:03:38,135 --> 00:03:41,105 Så lad være! Hvorfor gør vi det egentlig? 36 00:03:41,263 --> 00:03:45,860 - Det er din eks-forlovedes bryllup. - Fordi jeg har lovet Mindy det. 37 00:03:46,017 --> 00:03:49,112 Du lovede Barry at gifte dig med ham. 38 00:03:50,564 --> 00:03:53,408 Jeg er nødt til det. Jeg er førstebrudepige. 39 00:03:53,567 --> 00:03:59,825 Jeg har også brug for at være sammen med dem og være glad for mig selv. 40 00:04:08,290 --> 00:04:12,136 En eller anden har det samme tøj på som i aftes. Har man fået lidt frækt? 41 00:04:12,294 --> 00:04:15,173 - Det er muligt. - Supertyr! 42 00:04:16,381 --> 00:04:20,727 - Hvordan så hun ud? - Vi talte bare på nettet hele natten. 43 00:04:23,138 --> 00:04:27,814 - Supernørd! - Jeg kan virkelig godt lide hende. 44 00:04:27,976 --> 00:04:31,446 I ved, når jeg forsvarer mig med sarkasme...? 45 00:04:31,605 --> 00:04:33,858 - Niks. - Lad være. 46 00:04:34,024 --> 00:04:39,030 Hun satte mig på plads. Hun sagde "Drop det, stik fingeren i jorden." 47 00:04:39,196 --> 00:04:44,293 - Og det gjorde jeg så. - Wow... Hvordan er det så? 48 00:04:45,660 --> 00:04:49,130 Sådan her. Mig. Ingen vittigheder. 49 00:04:50,499 --> 00:04:53,673 Hold så op. Du gør mig bange. 50 00:04:54,169 --> 00:04:56,922 Ja, fy! Jeg kan ikke lide dig sådan. 51 00:04:57,088 --> 00:05:00,558 - Jeg går. Vi ses. - Farvel, Richard. 52 00:05:00,717 --> 00:05:04,722 - Farvel, skat. Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 53 00:05:11,978 --> 00:05:15,699 "Min kæreste er bare en drøm." 54 00:05:15,857 --> 00:05:19,452 "Gad vide, hvordan vores bryllup bliver?" 55 00:05:19,611 --> 00:05:24,117 - Hvad taler du om? Hvilket bryllup? - Taler I aldrig om det? 56 00:05:24,282 --> 00:05:28,503 Nej, aldrig... Vi leveri nuet. 57 00:05:28,662 --> 00:05:32,838 For en gangs skyld behøver jeg ikke at være besat af, hvad det fører til. 58 00:05:32,999 --> 00:05:36,344 - Er du bange for at spørge ham? - Hunderæd! 59 00:05:36,503 --> 00:05:39,302 Jeg synes, du skal overveje ægteskab. 60 00:05:39,464 --> 00:05:44,595 Giv Rachel chancen for at klæde sig ud som Prinsesse Tyggegummi igen. 61 00:05:47,556 --> 00:05:55,441 Hvor er Bennie? Der er han! 62 00:05:57,065 --> 00:06:02,413 Det er derfor, børn lærer at tale. Så de kan bede voksne om at holde op. 63 00:06:03,655 --> 00:06:08,161 Jeg har et spørgsmål. Bare et lille et. Du skal ikke føle dig presset. 64 00:06:10,745 --> 00:06:14,795 Tænker du nogensinde på fremtiden? 65 00:06:14,958 --> 00:06:18,508 - Ja. - Er jeg med i din fremtid? 66 00:06:19,629 --> 00:06:22,178 Skat... Det er du. 67 00:06:23,300 --> 00:06:26,520 Åh gud... Du scorer snart stort. 68 00:06:31,558 --> 00:06:33,401 Fortæl mere. 69 00:06:34,394 --> 00:06:38,319 Nogle gange tænker jeg på at sælge min praksis. 70 00:06:38,481 --> 00:06:43,362 Vi kunne flytte til Frankrig og lave franske kartofler... 71 00:06:44,696 --> 00:06:50,920 Okay... Vi bor i Frankrig og laver franske kartofler... 72 00:06:52,704 --> 00:06:58,882 - Kan du se en lille basinet i hjørnet? - Mener du en hund? 73 00:07:00,003 --> 00:07:03,758 Ikke en basset... En basinet. 74 00:07:05,592 --> 00:07:08,220 Har du virkelig brug for basinetten? 75 00:07:08,386 --> 00:07:12,607 Barnet ville jo nok falde af hunden. 76 00:07:14,309 --> 00:07:17,062 Kan du ikke se børn i fremtiden? 77 00:07:19,356 --> 00:07:23,281 Jeg elsker børn. Jeg har børn! 78 00:07:23,443 --> 00:07:26,242 Jeg vil ikke være 70, når børnene flytter - 79 00:07:26,404 --> 00:07:29,578 - og vores liv endelig kan begynde. 80 00:07:32,160 --> 00:07:33,537 Hør... 81 00:07:33,703 --> 00:07:37,298 Jeg vil have dig... nu. 82 00:07:38,124 --> 00:07:41,970 Det er jeg glad for. Vi behøver ikke diskutere det. 83 00:07:42,128 --> 00:07:46,429 Det ligger langt, langt ude i fremtiden. 84 00:07:46,591 --> 00:07:51,347 Det er i stil med svævebåde og aber, der overtager planeten. 85 00:07:54,557 --> 00:07:57,982 Kom nu! Jeg vil så gerne have rollen! 86 00:07:58,144 --> 00:08:03,867 - Bare ét kys. Jeg sladrer ikke. - Et nej er et nej! 87 00:08:05,443 --> 00:08:07,662 Hej... 88 00:08:08,613 --> 00:08:10,832 Beklager, vi har ikke dine får. 89 00:08:15,495 --> 00:08:18,669 Jeg synes, du ser kær ud. 90 00:08:19,499 --> 00:08:21,877 Og dig... dig... 91 00:08:22,043 --> 00:08:25,764 - Dig kunne jeg bare spise. - Du holder dig væk! 92 00:08:28,091 --> 00:08:31,061 - Richard er dernede. - Er Richard her? 93 00:08:31,219 --> 00:08:34,439 Jeg løber ned og siger farvel til ham. 94 00:08:36,725 --> 00:08:39,774 - Farvel! - Held og lykke! 95 00:08:41,021 --> 00:08:44,651 Hvordan går dit stævnemøde med cyber-pigen? Hvad er alt det der? 96 00:08:44,816 --> 00:08:47,740 Et "web site". Det er Guggenheim-museet. 97 00:08:47,902 --> 00:08:52,533 Hun er glad for kunst. Og jeg er glad for sjove ord. 98 00:08:54,409 --> 00:09:00,041 - Hvad mener hun med HH? - At vi holder hånd. 99 00:09:01,249 --> 00:09:05,129 - Er du bare nuttet? - Det er jeg bange for. 100 00:09:07,756 --> 00:09:10,851 Det er fedt, du er så forelsket i den her person - 101 00:09:11,009 --> 00:09:15,640 - der faktisk kunne være 90 og have to hoveder eller... 102 00:09:16,973 --> 00:09:19,692 Det kan være en fyr. 103 00:09:19,851 --> 00:09:22,821 Det er ikke en fyr. Jeg kender hende. 104 00:09:22,979 --> 00:09:26,358 Det kan være en stor, bred fyr. 105 00:09:28,193 --> 00:09:34,371 Jeg var så tæt på, men Monica satte et knæ i ryggen på mig. Hvad laver I? 106 00:09:34,532 --> 00:09:37,832 Vi spekulerer på, om Chandlers pige er en pige. 107 00:09:37,994 --> 00:09:43,717 Spørg hende, hvor længe hun regner med at leve. Kvinder lever længere. 108 00:09:45,710 --> 00:09:49,180 Hvordan formår du at holde dig oprejst? 109 00:09:50,465 --> 00:09:55,221 Spørg hende, hvilken prævention hun bruger. 110 00:09:58,139 --> 00:10:00,858 "Min mand boller med sin sekretær." 111 00:10:02,143 --> 00:10:06,740 - Er hun gift? - Nu ved vi da, hun er kvinde. 112 00:10:08,942 --> 00:10:14,949 - Jeg kan ikke tro, hun er gift. - Det gør mig sgu ondt. 113 00:10:15,115 --> 00:10:17,709 Det må være hårdt for dig. 114 00:10:21,246 --> 00:10:25,752 Forleden læste jeg, man ikke skal kaste ris til bryllupper - 115 00:10:25,917 --> 00:10:28,966 -for duer dør, når de spiser ris. 116 00:10:29,129 --> 00:10:32,929 Og derfor ser man aldrig duer på sushi-restauranter. 117 00:10:34,008 --> 00:10:37,512 - Se, vi morer os. - Nemlig. 118 00:10:37,679 --> 00:10:41,183 Jeg tænker ikke engang på det der, vi ikke skal tænke på. 119 00:10:41,349 --> 00:10:43,351 Heller ikke mig. 120 00:10:43,518 --> 00:10:45,771 Er alt i orden? 121 00:10:45,937 --> 00:10:49,737 Jeg så bare vinduet, jeg flygtede ud ad til mit bryllup - 122 00:10:49,899 --> 00:10:53,904 - og jeg bør slet ikke være her. 123 00:10:54,070 --> 00:10:58,371 Folk vil glo og fordømme mig og tænke på sidste gang... 124 00:10:58,533 --> 00:11:03,130 Det går nok. Det er et bryllup. Folk ser som regel på bruden. 125 00:11:03,913 --> 00:11:05,335 Du har ret. 126 00:11:05,498 --> 00:11:12,052 Alle kigger hen på mig! Så er tiden inde. I stillerjeg på to rækker, tak. 127 00:11:14,132 --> 00:11:17,682 - Vi ses bagefter. - Held og lykke. 128 00:11:28,855 --> 00:11:30,823 Hvorfor sagde du det ikke?! 129 00:11:30,982 --> 00:11:34,532 Skulle jeg råbe: "Din røv er bar!"? 130 00:11:35,486 --> 00:11:39,116 Ydmygende! Det eneste, der kan slå det- 131 00:11:39,282 --> 00:11:44,630 - var i ottende, da jeg skulle synge "Copacabana" foran hele skolen. 132 00:11:44,787 --> 00:11:49,293 Jeg nåede to linier, før jeg stak af og gik i spåner. 133 00:11:49,459 --> 00:11:55,842 - Det husker jeg. Det var ikke dårligt. - Hold op. Du har fået mig på krogen. 134 00:11:57,175 --> 00:12:00,930 - Rachel! - Hej, mr og mrs Weinberg. 135 00:12:01,095 --> 00:12:07,228 Det er vidunderligt at se dig igen. Jeg ventede ikke at se så meget. 136 00:12:08,770 --> 00:12:12,195 - Du sagde ellers, du ikke så noget. - Jeg siger så meget. 137 00:12:13,608 --> 00:12:19,286 - Det er godt at se dig på højkant. - Hold dig sund og rask. 138 00:12:20,323 --> 00:12:24,294 Det er tredje gang, nogen siger noget i den stil i dag. 139 00:12:25,078 --> 00:12:29,584 Rach! Åh gud! Jeg er gift! 140 00:12:29,749 --> 00:12:32,377 Jeg er mrs dr. Barry Hunter bindestreg Farber! 141 00:12:33,294 --> 00:12:35,547 Jeg er stolt af dig, Min. 142 00:12:35,713 --> 00:12:41,891 Du er her stadig. Til vores bryllup pakkede de bankekødet væk nu. 143 00:12:42,845 --> 00:12:48,227 Den historie tager kegler. Jeg har et spørgsmål. 144 00:12:48,393 --> 00:12:52,023 Hvorfor siger folk, det er godt at se mig på højkant? 145 00:12:52,188 --> 00:12:56,364 Efter du stak af fra dit bryllup, fortalte Barrys forældre folk - 146 00:12:56,526 --> 00:12:59,530 - at du var en smule... sindssyg. 147 00:13:00,530 --> 00:13:03,283 - Sindssyg? - På grund af syfilis. 148 00:13:03,866 --> 00:13:05,118 Hvad? 149 00:13:06,911 --> 00:13:10,791 Hvad skulle de sige? At du ikke elskede mig mere? 150 00:13:11,749 --> 00:13:14,969 Angela... Det er Joey Tribbiani. 151 00:13:15,128 --> 00:13:18,382 Hvad skal du lave i aften? 152 00:13:18,548 --> 00:13:22,519 Jeg ved, du har en fyr. Tag ham med... 153 00:13:22,677 --> 00:13:25,521 Hallo... Hallo? 154 00:13:35,315 --> 00:13:39,161 Skal du ikke svare? Det er den tiende dytbåt-besked. 155 00:13:39,319 --> 00:13:44,667 - Hun vil vide, hvad der er galt? - Hvad der er galt?! Du er gift! 156 00:13:46,659 --> 00:13:50,630 Du milde... Hun vil gerne møde dig. 157 00:13:50,788 --> 00:13:56,136 Jeg ville også gerne møde hende. Men hun er gift og har en mand. 158 00:13:56,294 --> 00:13:59,798 Hvad hvis han nu er forkert, og du er den rigtige? 159 00:13:59,964 --> 00:14:03,764 Den her slags sker sjældent. Hvis du ikke møder hende - 160 00:14:03,926 --> 00:14:08,306 - vil du sparke dig selv, når du er 80, og det er svært uden at brække hoften. 161 00:14:10,558 --> 00:14:12,526 Okay... jeg gør det. 162 00:14:12,685 --> 00:14:17,987 Åh, super...! Tag dine sko på og marchér ud og mød hende. 163 00:14:18,149 --> 00:14:21,995 Nej, vent! Du skal først tage et bad for ad... 164 00:14:22,153 --> 00:14:25,373 Nej, svar hende først! 165 00:14:25,531 --> 00:14:28,785 Nej, lav kaffe! For det er for meget. 166 00:14:32,830 --> 00:14:36,175 En til! Jeg rammer denne gang. 167 00:14:36,334 --> 00:14:39,304 Det er sidste chance. 168 00:14:43,966 --> 00:14:45,809 Igen må jeg sige undskyld. 169 00:14:49,972 --> 00:14:53,567 Ved du hvad? Måske behøver jeg ikke at få børn. 170 00:14:53,726 --> 00:15:00,735 Måske tror jeg bare, jeg skal, fordi samfundet, altså min mor - 171 00:15:00,900 --> 00:15:03,494 - altid har overbevist mig om... 172 00:15:07,615 --> 00:15:11,995 ... at jeg skal. Jeg skal have børn. Undskyld, men det skal jeg bare. 173 00:15:14,872 --> 00:15:16,966 Må jeg få jeres opmærksomhed! 174 00:15:17,125 --> 00:15:21,050 Forloveren vil gerne udbringe en skål. Tak. 175 00:15:22,088 --> 00:15:27,060 "Jeg husker, da Barry kom hjem efter sit første stævnemøde med Rachel." 176 00:15:28,553 --> 00:15:33,309 Hvad?! Du hyrede det samme band, kan jeg så ikke bruge den samme tale? 177 00:15:33,474 --> 00:15:35,226 Tak, tak for det. 178 00:15:36,144 --> 00:15:40,695 Men jeg ønsker jer begge to et vidunderligt liv sammen. 179 00:15:40,857 --> 00:15:43,155 - Og Rachel! - Hvad? 180 00:15:43,317 --> 00:15:48,744 Nej, helt alvorligt. Det er de færreste kvinder, der ville turde komme i aften. 181 00:15:48,906 --> 00:15:51,534 Og endnu færre med deres røv til fuld skue. 182 00:15:53,411 --> 00:15:55,539 Røv! 183 00:15:59,792 --> 00:16:04,218 - Jeg vil gerne tilføje noget... - Hvad? Hvad? Hvad? 184 00:16:05,590 --> 00:16:09,595 De fleste af jer kender mig ikke. Jeg er Rachels kæreste... 185 00:16:09,760 --> 00:16:11,933 I guder! 186 00:16:12,096 --> 00:16:13,473 ... Ross. 187 00:16:13,639 --> 00:16:19,817 Og jeg vil bare sige, at det faktisk krævede meget mod at komme her. 188 00:16:20,813 --> 00:16:26,570 Og hun forlod ikke Barry, fordi hun havde syfilis... 189 00:16:29,530 --> 00:16:31,749 Hvad laver du? Det er alvorligt. 190 00:16:33,326 --> 00:16:39,959 Grunden til, hun forlod Barry, er, at hun ikke elskede ham. 191 00:16:40,124 --> 00:16:43,344 Hvilket i øvrigt kom mig til gode. 192 00:16:50,635 --> 00:16:52,888 Skål! 193 00:16:53,054 --> 00:16:56,479 - Kom ud på parkeringspladsen. - Nej, Rach. 194 00:16:58,434 --> 00:17:03,315 Og hun er strøget igen! Hvem gættede på 21.45? 195 00:17:17,036 --> 00:17:19,789 Barry, jeg går ingen vegne. 196 00:17:19,956 --> 00:17:23,210 Jeg burde nok gøre det, men nej! 197 00:17:23,376 --> 00:17:27,756 Jeg lovede mig selv, at jeg skulle holde ud til ét af dine bryllupper. 198 00:17:32,051 --> 00:17:35,225 Jeg ville bare klare mig igennem denne aften - 199 00:17:35,388 --> 00:17:40,485 - med en smule ynde og værdighed. 200 00:17:40,643 --> 00:17:44,648 Men vi er vist alle enige om, at det er for sent. 201 00:17:48,025 --> 00:17:51,655 Der er ikke så meget andet at sige. 202 00:17:51,821 --> 00:17:54,040 På nær... 203 00:18:18,055 --> 00:18:19,272 Tak, skat. 204 00:18:27,106 --> 00:18:28,107 Vent, vent. 205 00:18:28,274 --> 00:18:30,777 Syng med, alle sammen! 206 00:18:52,256 --> 00:18:55,430 Okay, jeg gør det. 207 00:18:56,260 --> 00:18:57,261 Hvad? 208 00:18:57,428 --> 00:19:02,104 Hvis der skal børn til for at være sammen med dig, så får vi børn. 209 00:19:03,184 --> 00:19:07,815 Hvis jeg skal, så gør jeg det igen. Made dem om natten - 210 00:19:07,980 --> 00:19:12,076 - tage til forældremøderne, være fodbold-træner... 211 00:19:12,985 --> 00:19:16,535 - Er det rigtigt? - Ja, hvis jeg skal. 212 00:19:16,697 --> 00:19:18,825 Monica... 213 00:19:20,576 --> 00:19:22,795 Jeg vil ikke miste dig. 214 00:19:22,953 --> 00:19:28,426 Hvis jeg skal gøre det hele en gang til, så gør jeg det. 215 00:19:30,920 --> 00:19:34,550 Du er den mest vidunderlige mand. 216 00:19:35,716 --> 00:19:41,644 Og hvis du ikke havde sagt "hvis jeg skal" 17 gange... 217 00:19:42,723 --> 00:19:45,567 ... så havde jeg sagt: "Okay, vi gør det." 218 00:19:47,436 --> 00:19:49,939 Men det gør du ikke. 219 00:19:51,524 --> 00:19:54,403 Åh gud... 220 00:19:54,568 --> 00:19:57,412 Jeg kan ikke tro, at jeg skal sige det. 221 00:20:00,032 --> 00:20:03,161 Jeg vil have et barn... 222 00:20:05,496 --> 00:20:09,717 ... men ikke med en, der dybest set ikke vil have et. 223 00:20:12,378 --> 00:20:14,051 Jeg... 224 00:20:19,385 --> 00:20:22,013 Jeg elsker dig. 225 00:20:25,766 --> 00:20:28,394 Det ved jeg godt. 226 00:20:30,438 --> 00:20:32,941 Jeg elsker også dig. 227 00:20:38,904 --> 00:20:41,123 Hvad gør vi nu? 228 00:20:42,491 --> 00:20:47,167 Vi bliver vel bare... ved med at danse. 229 00:21:01,761 --> 00:21:03,684 Hvor er hun? Hvor er hun? 230 00:21:03,846 --> 00:21:06,599 Du, jeg har et spørgsmål! Hvor er hun henne? 231 00:21:06,766 --> 00:21:09,895 Slap af, hun skal nok komme. 232 00:21:11,979 --> 00:21:17,031 - Åh, åh, åh... Det er hende. - Ja, for livet er ikke hårdt! 233 00:21:18,944 --> 00:21:21,993 Hold op med at glo på døren, det er som en kedel - 234 00:21:22,156 --> 00:21:25,330 - glor man på den, koger døren aldrig. 235 00:21:26,660 --> 00:21:29,334 Du skal prøve at lade være... 236 00:21:35,252 --> 00:21:37,220 Du gode gud! 237 00:21:39,757 --> 00:21:44,763 Du... gode... gud! 238 00:21:53,729 --> 00:21:58,326 Du... gode... gud! 239 00:22:06,283 --> 00:22:12,416 Jeg har haft skyldfølelse, fordi jeg er en god ven! 240 00:22:12,581 --> 00:22:14,504 Så klap i og luk øjnene! 241 00:22:18,921 --> 00:22:21,390 Wow... 242 00:22:21,549 --> 00:22:23,677 Du er en god ven. 243 00:22:23,843 --> 00:22:27,222 Men prøven var i morges, og jeg fik ikke rollen. 244 00:22:28,389 --> 00:22:33,646 Men det var et fandens godt kys. Rachel er en heldig pige. 245 00:22:38,774 --> 00:22:40,776 [Danish]