1 00:00:07,466 --> 00:00:13,473 - Hvad morer du dig over? - Jeg øver bare min falske latter. 2 00:00:18,143 --> 00:00:20,692 Hvad morer du dig over? 3 00:00:23,106 --> 00:00:26,576 Nej, nej... Ikke herinde. 4 00:00:26,735 --> 00:00:32,742 - Lad mig lige ryge den sidste. - Kun, hvis jeg får et hiv. 5 00:00:34,368 --> 00:00:36,291 Det er i orden. 6 00:00:41,458 --> 00:00:44,837 Åh, sorte mor... Igen sutter jeg på dit osende bryst. 7 00:00:48,173 --> 00:00:51,017 Ryg bare resten. 8 00:01:00,018 --> 00:01:02,897 Det er den mest dødssyge leg, jeg nogensinde har leget. 9 00:01:03,063 --> 00:01:09,196 Jeg er dødtræt af din rygning. Dét hjælper med at kvitte tobakken. 10 00:01:15,367 --> 00:01:18,962 Det plaster kan ikke sidde fast. 11 00:01:21,498 --> 00:01:28,427 Det er et hypnosebånd. En kollega har lyttet til det i 2 uger og er stoppet. 12 00:01:30,048 --> 00:01:35,475 - Hvad er der galt med dig? - Ikke noget. Hypnose er noget vås. 13 00:01:36,930 --> 00:01:42,152 - Du blev hypnotiseret i Atlantic City. - Han hypnotiserede mig ikke. 14 00:01:42,352 --> 00:01:48,280 Du plejer måske at trække bukserne ned og lege numselege? 15 00:01:48,442 --> 00:01:56,293 Glem hypnose. Man skal danse nøgen på en lyngmark og bade i 6 mænds sved. 16 00:01:58,035 --> 00:02:01,414 Det kalder min far "torsdag aften". 17 00:02:02,205 --> 00:02:04,378 VENNER 18 00:02:50,545 --> 00:02:53,799 - Værsgo. - Jeg vil ikke have kanel på. 19 00:02:53,965 --> 00:02:56,013 Undskyld. 20 00:03:03,266 --> 00:03:05,143 I guder... Hej! 21 00:03:06,978 --> 00:03:10,573 - Hvordan har du det? - Hvad laver du her? 22 00:03:10,774 --> 00:03:13,744 Jeg ville have ringet, men huskede ikke nummeret. 23 00:03:13,902 --> 00:03:17,577 Mor låste mig ude, så jeg ikke kunne få fat i det. 24 00:03:17,781 --> 00:03:23,379 Jeg prøvede at finde en telefonboks, men ledningen var skåret over... 25 00:03:23,537 --> 00:03:24,834 Hvad er der sket? 26 00:03:26,373 --> 00:03:27,841 Hærværk. 27 00:03:29,000 --> 00:03:34,348 - Hvad er der med dig og din mor? - Vi var oppe at skændes. 28 00:03:34,506 --> 00:03:39,057 - Jeg var for ung til at gifte mig. - Skal du giftes? 29 00:03:41,638 --> 00:03:47,361 - Han skal giftes! - Jeg vidste, at du blev ellevild. 30 00:03:47,519 --> 00:03:50,489 - Vil du hilse på hende? - Mon ikke? 31 00:03:50,647 --> 00:03:54,242 - Vil du? - Ja! 32 00:03:54,401 --> 00:03:58,577 Hun er ved at parkere pickuppen. 33 00:03:58,739 --> 00:04:02,460 Jeg henter lige min... forlovede. 34 00:04:04,369 --> 00:04:09,000 Jeg har altid villet vædde en bondegård på, at han blev den første. 35 00:04:09,166 --> 00:04:14,263 - Er det ikke utroligt? - Jo... men er han ikke lidt ung? 36 00:04:14,421 --> 00:04:19,143 - Han er 18 år. - Så må han drikke på sin polterabend. 37 00:04:19,342 --> 00:04:25,224 - Eller købe en luder. - Det er altid forbudt. 38 00:04:25,390 --> 00:04:32,490 Det er min forlovede... mrs Knight. 39 00:04:35,567 --> 00:04:41,665 Frank har fortalt så meget om jer, men jeg forestillede mig noget andet. 40 00:04:42,282 --> 00:04:44,705 Jeg er en stor overraskelse. 41 00:04:44,868 --> 00:04:47,997 Sid ned. 42 00:04:48,163 --> 00:04:51,793 Hvordan mødte I hinanden? 43 00:04:51,958 --> 00:04:56,384 Jeg var i mrs Knights... Alices... 44 00:04:56,546 --> 00:04:59,299 Det siger jeg altid... 45 00:04:59,466 --> 00:05:03,642 - Jeg havde hende i hjemmekundskab. - Min bedste elev. 46 00:05:03,804 --> 00:05:06,978 Hun var min bedste lærer. 47 00:05:15,398 --> 00:05:18,402 Hvis det ikke gør børn glade for skolen, hvad gør så? 48 00:05:21,029 --> 00:05:24,829 - Og nu skal I giftes? - Ja. 49 00:05:24,991 --> 00:05:28,916 Vi talte om kun at flytte sammen, men... 50 00:05:30,205 --> 00:05:33,960 ... vi vil have børn med det samme. 51 00:05:34,543 --> 00:05:38,514 I guder... Hvor er det fedt! 52 00:05:39,965 --> 00:05:48,191 - Er du parat til børn? - Hvor svært kan det være? 53 00:05:48,348 --> 00:05:51,101 Hvem vil ikke gerne have børn? 54 00:05:51,268 --> 00:05:58,447 Jeg har aldrig haft en far, og nu får jeg en... nemlig mig selv! 55 00:06:01,319 --> 00:06:07,827 - Vi ved godt, der er en aldersforskel. - I lod ellers som om, I ikke gjorde. 56 00:06:07,993 --> 00:06:12,840 Alder betyder ikke noget, når man elsker hinanden. 57 00:06:18,712 --> 00:06:24,845 Du falderi en dyb søvn. Dybere og dybere... 58 00:06:25,010 --> 00:06:29,937 Nu sover du tungt. Du har ikke behov for at ryge. 59 00:06:30,098 --> 00:06:32,647 Cigaretterne styrer dig ikke. 60 00:06:32,809 --> 00:06:38,987 Du er en stærk, selvsikker kvinde, der ikke har behov for at ryge. 61 00:06:39,149 --> 00:06:42,528 En stærk, selvsikker kvinde. 62 00:06:44,362 --> 00:06:49,334 På et år, har jeg kun haft to kærester: Richard og Julio. 63 00:06:49,492 --> 00:06:53,122 Du må hjælpe mig. 64 00:06:53,288 --> 00:06:59,421 Jeg arbejder i modebranchen og møder kun passende og heteroseksuelle mænd. 65 00:07:01,338 --> 00:07:05,764 - Var der andet? - Et stykke ostekage og en aftale. 66 00:07:05,926 --> 00:07:10,181 - Har vi ikke snakket om det? - Du sagde lige... 67 00:07:10,347 --> 00:07:15,478 Du vil have en aftale pga. parykken, mine store meloner og maden. 68 00:07:15,644 --> 00:07:18,238 Så gik jeg ud med tante Ruth. 69 00:07:20,023 --> 00:07:24,073 De to gange vi var i byen, var det meget pinligt. 70 00:07:24,235 --> 00:07:27,455 Synes du ikke, hun skal gå i byen med mig? 71 00:07:29,324 --> 00:07:35,127 Vil du virkelig ud med hende? Hun er ikke ret køn om morgenen. 72 00:07:36,122 --> 00:07:43,006 Hendes paryk er i uorden, og brysterne flyder hen ad natbordet. 73 00:07:43,171 --> 00:07:46,300 - Tænk over det. - Det kan du tro. 74 00:07:47,676 --> 00:07:52,773 Jeg ved godt, at det er Franks liv. 75 00:07:52,931 --> 00:07:56,401 Jeg vil ikke virke fordømmende, men det er sygt og forkert! 76 00:07:57,769 --> 00:08:01,364 - Er det aldersforskellen? - Pyt med den. 77 00:08:01,564 --> 00:08:06,411 Til den altså stikker sin tunge ned i min lillebrors hals. 78 00:08:06,569 --> 00:08:09,573 Han ser ud til at nyde det. 79 00:08:09,739 --> 00:08:15,496 Også, når han står med bleer op over albuerne fra alle børnene? 80 00:08:17,247 --> 00:08:22,128 Det er hverken retfærdigt over for Frank eller børnene. 81 00:08:22,293 --> 00:08:24,136 Det er dårlig hjemmekundskab. 82 00:08:26,631 --> 00:08:31,888 - Har du sagt, hvad du føler? - Ja, men ikke højt. 83 00:08:32,595 --> 00:08:36,941 Sig det, ellers vil du hade dig selv. 84 00:08:37,100 --> 00:08:41,276 Hvis jeg gør det, hader han mig. 85 00:08:41,438 --> 00:08:44,362 Se bare ham og hans mor. Det kan jeg ikke. 86 00:08:46,317 --> 00:08:51,164 - Men I kan tale ham fra det. - Nul, nul... 87 00:08:51,322 --> 00:08:57,580 I har ikke noget at miste, det har jeg. 88 00:08:57,746 --> 00:09:00,169 Vil I se mig miste alt? 89 00:09:03,126 --> 00:09:04,719 Nej... 90 00:09:05,628 --> 00:09:08,507 Jeg henter Frank. 91 00:09:10,216 --> 00:09:17,065 Kan du huske, da jeg foreslog, at vi skulle tage hen på stripklubben? 92 00:09:17,223 --> 00:09:23,651 Du forslog, at vi tog hjem til mig i stedet for. Det var sødt af dig. 93 00:09:25,273 --> 00:09:29,528 - Hvorfor går du ikke ud med ham? - Han siger mig ikke noget. 94 00:09:29,694 --> 00:09:33,915 Hvad skete der i lørdags nede på "Walker, Texas Ranger"? 95 00:09:34,074 --> 00:09:39,126 Walker kiggede efter en hel bus med skolepiger... 96 00:09:39,287 --> 00:09:41,915 Nu er jeg med. 97 00:09:43,666 --> 00:09:49,264 Jeg har glemt kombinationen. Jeg render bare rundt med den. 98 00:09:50,924 --> 00:09:54,974 - Har du en læbepomade? - Hvordan går det med båndet? 99 00:09:55,178 --> 00:10:00,105 Godt...! Jeg har ikke røget i dag, og har det fint og er selvsikker. 100 00:10:00,266 --> 00:10:06,490 - Sikke en fantastisk trøje... - Tak. 101 00:10:07,524 --> 00:10:09,447 Værsgo. 102 00:10:10,318 --> 00:10:16,246 Giv Pete en chance. Han er sød, og det med checken var helt skønt! 103 00:10:16,407 --> 00:10:18,205 Hvilken check? 104 00:10:18,368 --> 00:10:23,545 En af kunderne, som er lun på mig, gav mig 20.000 i drikkepenge. 105 00:10:23,706 --> 00:10:29,133 - Han skrev sit telefonnummer der. - Pete Becker...? 106 00:10:35,718 --> 00:10:38,437 - Er det ham? - Det er Bill Clinton. 107 00:10:40,723 --> 00:10:42,475 Hvem giver han et knus? 108 00:10:44,102 --> 00:10:47,982 Kors... Det er Pete! Hvorfor giver Bill ham et knus? 109 00:10:48,148 --> 00:10:52,528 Han udviklede Moss 865-programmet, som alle bruger. 110 00:10:52,735 --> 00:10:55,238 - Det gør vi også. - Der kan du bare se. 111 00:10:56,114 --> 00:11:01,496 - Monica skal ud med en millionær. - Nej, jeg skal ikke. 112 00:11:01,661 --> 00:11:05,962 Er det virkelig en check på 20.000? Hvor er det spændende. 113 00:11:06,124 --> 00:11:09,628 - Eller meget fornærmende. - Også det. 114 00:11:22,640 --> 00:11:24,142 Hvad er der? 115 00:11:25,685 --> 00:11:29,656 - Du må ikke forhaste dig. - Tænk over det. 116 00:11:29,814 --> 00:11:37,323 Du er 18 år, hun er 44. Når du er 36, er hun 88. 117 00:11:38,656 --> 00:11:40,283 Det ved jeg da godt. 118 00:11:42,785 --> 00:11:49,213 Der er så mange, du ikke har været i seng med endnu. 119 00:11:49,375 --> 00:11:52,675 Han har ret. Du skal nyde det. 120 00:11:52,837 --> 00:11:56,558 Du er ung og en nørd. Det kan pigerne godt lide. 121 00:11:56,716 --> 00:12:01,062 Er sex ikke bedre med én, man holder af? 122 00:12:01,221 --> 00:12:03,519 I et digt måske... 123 00:12:04,724 --> 00:12:09,776 - Sådan havde jeg det med Rachel? - Har du ikke det mere? 124 00:12:09,938 --> 00:12:14,239 Nej, jeg... gik i seng med anden. 125 00:12:14,400 --> 00:12:20,248 - Hvordan gjorde det tingene bedre? - Det gjorde det ikke. 126 00:12:22,158 --> 00:12:27,506 - Sådan har jeg det med Alice. - Hvordan er det? 127 00:12:27,664 --> 00:12:33,592 Fedt. Det er bedre at være sammen med hende end ikke at være det. 128 00:12:35,171 --> 00:12:38,345 - Hvorfor kan jeg ikke finde dét? - Jeg smed det hele væk. 129 00:12:38,508 --> 00:12:43,765 Jeg søger det. Der er måske noget galt med mig. 130 00:12:43,930 --> 00:12:48,857 Nej, det er derude. Jeg fandt det. 131 00:12:49,018 --> 00:12:54,525 Så hold fast i det. Tillykke med det. 132 00:12:54,691 --> 00:13:01,950 - Skal du være forlover? - Ja, deres kærlighed er så ægte. 133 00:13:03,157 --> 00:13:07,128 - Hvad med dig? - Jeg holder ringene. 134 00:13:25,096 --> 00:13:30,523 Hej, Alice. Godt, at du kunne komme. Jeg har et stort problem. 135 00:13:30,685 --> 00:13:35,782 - Hvem er død på den? - Intet bord uden Bähncke. 136 00:13:37,483 --> 00:13:40,111 - Kan du hjælpe mig? - Selvfølgelig. 137 00:13:40,278 --> 00:13:44,704 Vi begynder med at komme mineralvand og salt på, og.. 138 00:13:44,907 --> 00:13:47,456 - Den er ødelagt. - Det må du ikke sige. 139 00:13:47,618 --> 00:13:53,546 Du kan skære pletten væk og sætte noget blonde ind. 140 00:13:54,417 --> 00:13:57,842 Jeg vil hellere have, at du ikke gifter dig med Frank. 141 00:14:02,633 --> 00:14:05,762 Kan vi ikke lave den mindre, så den passer på en nål. 142 00:14:05,928 --> 00:14:10,024 Det er jeg helt vild med. 143 00:14:11,184 --> 00:14:15,280 - En miss Monica Geller til Dem. - Send hende ind. 144 00:14:16,439 --> 00:14:20,910 - Davs? - Hvad i alverden er det? 145 00:14:21,069 --> 00:14:23,367 To sekunder... Vi tales ved i morgen tidlig. 146 00:14:23,529 --> 00:14:24,576 Fint. 147 00:14:25,865 --> 00:14:26,991 Undskyld. Hvad? 148 00:14:27,158 --> 00:14:32,540 - Hvad skal det betyde? - Hvor mange drikkepenge giver man? 149 00:14:34,290 --> 00:14:37,635 Det dobbelte af momsen. Ikke det dobbelte af skatten i Rumænien. 150 00:14:39,754 --> 00:14:43,634 Prøver du at købe mig? Er det sådan, du får fat i piger? 151 00:14:43,800 --> 00:14:46,599 Jeg er her stadigvæk. 152 00:14:49,389 --> 00:14:54,020 Du misforstår det. Havde du ikke fået den, var du ikke kommet- 153 00:14:54,185 --> 00:14:59,237 - vi havde ikke skændtes, og det ville ikke slå gnister mellem os. 154 00:14:59,649 --> 00:15:06,954 Nu er vi på et andet niveau. Du var kok, og jeg kunde... 155 00:15:07,115 --> 00:15:09,163 og nu er vi et par, der skændes. 156 00:15:10,701 --> 00:15:18,256 - Du er ikke rigtig klog. - Glem den. Jeg kan godt lide dig. 157 00:15:18,418 --> 00:15:22,673 Du er alle tiders. Hvad siger du så? 158 00:15:25,174 --> 00:15:28,553 - Jeg ved ikke rigtig... - Hvorfor ikke? 159 00:15:29,220 --> 00:15:32,690 Jeg vil nødig opmuntre sådan en opførsel. 160 00:15:32,849 --> 00:15:37,104 Et måltid, mere beder jeg ikke om. 161 00:15:37,270 --> 00:15:41,446 Vi går ud og spiser. Hvis du ikke nyder det, får du 10.000 og er kvit. 162 00:15:52,827 --> 00:15:56,001 Davs! 163 00:15:56,164 --> 00:15:58,292 Læg bare posten. Det er mig. 164 00:15:59,625 --> 00:16:02,879 Undskyld. Hvorfor ligger du i mørke? 165 00:16:03,045 --> 00:16:08,552 Dit vasketøj duftede så godt, så jeg fik lyst til at begrave mig i det. 166 00:16:08,718 --> 00:16:10,391 - Er det i orden? - Ja. 167 00:16:10,553 --> 00:16:15,935 - Hvordan har din dag været? - Den værste siden jeg blev født. 168 00:16:17,894 --> 00:16:21,524 Hvad er der sket? 169 00:16:21,689 --> 00:16:26,946 - Alice har slået op. - Åh, nej... 170 00:16:29,322 --> 00:16:35,045 - Sagde hun hvorfor? - Nej, kun at jeg var for ung. 171 00:16:35,203 --> 00:16:41,256 Hvordan kan jeg være det? Jeg er ældre nu, end da vi mødtes. 172 00:16:42,877 --> 00:16:46,802 Ja... Jeg ved ikke hvorfor. 173 00:16:46,964 --> 00:16:50,264 Det er måske det bedste. 174 00:16:50,426 --> 00:16:53,976 Så gør det bedste ufatteligt ondt. 175 00:16:56,974 --> 00:17:03,107 For første gang i mit liv var jeg endelig lykkelig. 176 00:17:03,272 --> 00:17:10,906 Far forlod mig, og så blev jeg anholdt for at stjæle de der fugle. 177 00:17:11,072 --> 00:17:14,622 Og så det der med den punkterede lunge. 178 00:17:15,952 --> 00:17:20,833 Det er svært at trække vejret dybt, når det er koldt, men med Alice... 179 00:17:20,998 --> 00:17:24,798 ... forsvandt det. 180 00:17:24,961 --> 00:17:29,182 Og nu er... det slut. Jeg ved ikke hvorfor. 181 00:17:31,300 --> 00:17:35,851 Det gør jeg. Det er min skyld. 182 00:17:36,013 --> 00:17:39,643 Men jeg gjorde det kun, fordi jeg holder af dig, ikke? 183 00:17:41,978 --> 00:17:46,825 - Hvad...? - Jeg fik mig en sludder med Alice. 184 00:17:46,983 --> 00:17:49,782 Jeg fik hende til at indse, at I ikke bør komme sammen. 185 00:17:49,944 --> 00:17:55,997 - Det vil du også indse en dag. - Er det din skyld? 186 00:17:58,286 --> 00:18:00,789 Mor ville heller ikke have det- 187 00:18:00,955 --> 00:18:05,836 - men det var værre, da hun bandt mig. 188 00:18:06,002 --> 00:18:09,552 Men jeg troede, du ville være forstående. 189 00:18:09,714 --> 00:18:12,058 Åh, nej... 190 00:18:14,635 --> 00:18:21,860 Jeg ville skride nu, hvis jeg havde penge eller et sted at tage hen. 191 00:18:26,814 --> 00:18:31,240 - Du godeste. Nu kommer millionæren! - Du godeste...! 192 00:18:35,990 --> 00:18:38,539 Gider I lige... Vi skal bare ud til middag. 193 00:18:38,701 --> 00:18:43,548 Du skylder ham ikke noget, bare fordi han giver middag. 194 00:18:45,207 --> 00:18:50,008 - Det ved jeg godt. - Så vælg hummeren. 195 00:18:53,841 --> 00:18:56,720 - Davs. - Davs... 196 00:18:58,512 --> 00:19:01,061 Hvor mange kontanter har du på dig lige nu? 197 00:19:03,726 --> 00:19:08,232 Derfor bliver du ikke inviteret ind på en drink. 198 00:19:11,233 --> 00:19:12,234 Hvor skal vi hen? 199 00:19:12,401 --> 00:19:17,077 Hvis du kan lide pizza, kenderjeg et hyggeligt sted. 200 00:19:23,245 --> 00:19:28,422 - Du skal ikke betale pizzaen. - Jo, da. Du betalte flybilletten. 201 00:19:29,752 --> 00:19:33,256 - Er der nok? - Jeg ville lægge 1.000 lire mere. 202 00:19:33,422 --> 00:19:36,301 - Hvor meget er det? - Cirka 60 cent. 203 00:19:47,895 --> 00:19:50,398 Det sker hver aften. 204 00:19:51,941 --> 00:19:56,742 Du har ikke behov for at ryge. Cigaretterne styrer dig ikke. 205 00:19:56,904 --> 00:20:03,788 Du er en stærk, selvsikker kvinde, der ikke har behov for at ryge. 206 00:20:03,953 --> 00:20:09,960 En stærk, selvsikker kvinde, der ikke har behov for at ryge... 207 00:20:11,168 --> 00:20:13,637 Jeg kan også godt... 208 00:20:19,135 --> 00:20:21,058 Hej, Frank. 209 00:20:21,971 --> 00:20:27,478 Jeg ved, du synes, jeg gjorde noget ondt, men det gjorde jeg ikke. 210 00:20:28,602 --> 00:20:31,651 Her er en, der bedre kan forklare dig det. 211 00:20:37,153 --> 00:20:38,700 Davs, Frank... 212 00:20:41,866 --> 00:20:45,370 Davs... mrs Knight. 213 00:20:47,788 --> 00:20:50,541 Phoebe har ret. 214 00:20:50,708 --> 00:20:56,215 Det er svært, men det var forkert at fortsætte. Jeg var egoistisk. 215 00:20:56,380 --> 00:21:04,265 Selv om vi ønsker det samme nu, så gør vi det måske ikke fremover... 216 00:21:04,430 --> 00:21:08,480 - Var det sådan? - Ja, men ikke kun det. 217 00:21:12,146 --> 00:21:19,655 Selv om vi elsker vi hinanden højt... så ikke desto mindre... 218 00:21:22,031 --> 00:21:25,376 Ikke desto mindre... 219 00:21:28,954 --> 00:21:35,007 Du er for ung til at vide ... hvad du vil. 220 00:21:35,169 --> 00:21:37,922 Netop. 221 00:21:39,507 --> 00:21:41,635 Det er helt fint med et farvelkys. 222 00:21:44,053 --> 00:21:46,351 Farvel... 223 00:21:46,514 --> 00:21:51,270 Det vigtigste er, at I forstår, hvad jeg mener. 224 00:21:51,435 --> 00:21:54,154 Dét er helt forkert. 225 00:21:55,272 --> 00:21:57,741 Godt, så får I lov... 226 00:21:57,900 --> 00:22:03,532 Må jeg få min taske? Så pyt da... 227 00:22:08,452 --> 00:22:10,921 Cigaretterne styrer dig ikke. 228 00:22:11,080 --> 00:22:16,837 Du er en stærk, selvsikker kvinde, der ikke har behov for at ryge. 229 00:22:19,129 --> 00:22:22,679 Joey er din bedste ven. 230 00:22:22,842 --> 00:22:27,689 Du har lyst til at smøre en ostemad til ham hver dag. 231 00:22:29,390 --> 00:22:34,863 Og du vil også købe bukser for hundredvis af dollars til ham. 232 00:22:39,775 --> 00:22:41,777 [Danish]