1
00:00:02,794 --> 00:00:05,468
- Værsgo.
- Tak.
2
00:00:06,924 --> 00:00:13,182
Kunne du tænke dig at gå i biffen
med mig en dag... som min kæreste?
3
00:00:15,599 --> 00:00:18,148
Den var langt ude...
4
00:00:18,310 --> 00:00:23,692
Har du lyst til at spise middag
med mig en dag... som min kæreste?
5
00:00:26,109 --> 00:00:29,534
- Hej.
- Lad os gå på indkøb.
6
00:00:29,696 --> 00:00:32,415
Jeg må lige sige noget, før vi går.
7
00:00:32,824 --> 00:00:34,918
- Okay.
- Okay.
8
00:00:38,080 --> 00:00:40,629
Jeg har været lun på dig længe.
9
00:00:41,750 --> 00:00:46,176
Men du kom jo sammen med Ross...
og nu du ikke gør det mere...
10
00:00:46,338 --> 00:00:49,592
... vil jeg gerne invitere dig ud.
11
00:00:49,758 --> 00:00:52,978
Det gør jeg nu.
12
00:01:09,027 --> 00:01:11,405
Jeg tabte en kop.
13
00:01:12,155 --> 00:01:14,283
VENNER
14
00:02:01,038 --> 00:02:06,215
Om få år er stemmegenkendelse
standard på enhver pc.
15
00:02:06,376 --> 00:02:11,223
Som fx: 'Vask min bil'.
'Gør rent i værelset'.
16
00:02:11,381 --> 00:02:16,512
Ikke, at pc'en kan gøre det,
men den forstår, hvad du siger.
17
00:02:16,678 --> 00:02:20,603
- Det var hyggeligt.
- Ja, helt bestemt.
18
00:02:20,766 --> 00:02:24,691
Godt... Så farvel.
19
00:02:31,026 --> 00:02:35,953
- Hej med jer, der ikke bor her.
- Hej!
20
00:02:38,075 --> 00:02:42,581
- I fik nøglen til nødsituationer.
- Vi løb tør for "Doritos'.
21
00:02:44,164 --> 00:02:46,917
Hvordan gik aftalen med hr. millionær?
22
00:02:47,084 --> 00:02:50,213
Hr. millionær, en nyhed fra Fætter BR.
23
00:02:50,379 --> 00:02:53,724
Hans tredje kone sælges separat!
24
00:02:53,882 --> 00:02:56,806
Han er alle tiders. W havde det fedt.
25
00:02:56,968 --> 00:03:02,099
Han er så sød, og jeg er
overhovedet ikke tiltrukket af ham.
26
00:03:02,265 --> 00:03:05,815
- Stadigvæk ikke?
- Nej. Det driver mig til vanvid.
27
00:03:05,977 --> 00:03:12,326
Han er perfekt og har det hele.
Og så har han faktisk det hele.
28
00:03:12,484 --> 00:03:17,786
- En elitesoldat i menneskestørrelse?
- To.
29
00:03:17,948 --> 00:03:21,623
Må Joey og jeg lege,
at de kommer op at slås?
30
00:03:23,120 --> 00:03:31,801
Åh, mor. Åh, far.
Jeg er slet ikke rar.
31
00:03:35,132 --> 00:03:38,853
Han har vist fået rollen.
32
00:03:39,010 --> 00:03:43,811
Ja, eller også har Gloria Estefan ret i,
at man bliver grebet af rytmen.
33
00:03:49,771 --> 00:03:52,524
- Hvordan går det?
- Fint.
34
00:03:56,820 --> 00:03:58,618
- Davs.
- Davs.
35
00:03:58,780 --> 00:04:03,832
- Så du spiller Adrienne?
- Ja, er du en af de retarderede fætre?
36
00:04:06,037 --> 00:04:09,041
Jeg spiller din mand Victor.
Jeg er Joe Tribbiani.
37
00:04:09,249 --> 00:04:12,173
Jeg er Kate Miller.
38
00:04:19,009 --> 00:04:24,357
- Det er et ret fedt stykke, ikke?
- Jeg er vild med Jennifer Benberry.
39
00:04:24,514 --> 00:04:28,644
Hun piller middelklassens psyke fra
hinanden på en skarpsindig måde.
40
00:04:28,810 --> 00:04:32,155
Glem det. Hun rocker!
41
00:04:36,693 --> 00:04:39,196
Hvor kender jeg dig fra?
42
00:04:40,489 --> 00:04:45,165
Dr. Drake Ramorez?
'Days of Our Lives'?
43
00:04:45,327 --> 00:04:49,332
Jeg blev valgt som den mest
scorende neurokirurg i "Teen Beat'.
44
00:04:49,498 --> 00:04:54,004
Nej, ikke fra den.
Du er altså skuespiller i sæbeoperaer.
45
00:04:54,169 --> 00:04:57,343
Så er det vel spændende
med et rigtigt skuespil?
46
00:04:57,506 --> 00:05:01,727
Jeg har været med i flere stykker.
Jeg er en seriøs skuespiller.
47
00:05:01,885 --> 00:05:07,187
Det er fra reklamen
med hældetuden til mælkekartoner.
48
00:05:07,349 --> 00:05:09,943
Du kan ikke hælde mælk op.
49
00:05:11,520 --> 00:05:15,775
Det kan jeg skam godt, men jeg
fik dig til at tro, jeg ikke kunne.
50
00:05:15,941 --> 00:05:21,289
- Det er skuespil.
- Du fik en kage galt i halsen.
51
00:05:21,446 --> 00:05:23,699
Den var god nok.
52
00:05:24,533 --> 00:05:29,915
Tænk, at Mark inviterede dig ud.
Hvad har du tænkt dig at sige?
53
00:05:30,080 --> 00:05:35,928
Jeg sagde, jeg ville overveje det,
men jeg siger nej tak.
54
00:05:36,086 --> 00:05:39,966
Men det ville jeg gøre
til alle lige for øjeblikket.
55
00:05:42,425 --> 00:05:45,645
Det var så underligt...
56
00:05:45,846 --> 00:05:50,272
Der vil den søde,
charmetrold invitere mig ud.
57
00:05:50,433 --> 00:05:54,279
Jeg kan bare gøre det,
men jeg fik skyldfølelse.
58
00:05:54,437 --> 00:05:56,439
Som om jeg var Ross utro.
59
00:05:56,606 --> 00:06:04,411
Det betyder, du ikke er kommet over
Ross endnu og har problemer med din far.
60
00:06:08,368 --> 00:06:13,090
- Jeg har ikke problemer med min far.
- Så er det kun dét med Ross.
61
00:06:14,416 --> 00:06:16,510
Jeg hader den kvinde.
62
00:06:16,668 --> 00:06:22,641
Hun fortalte alle om reklamen.
Nu skal jeg åbne deres drikkevarer.
63
00:06:22,799 --> 00:06:26,975
Når det ikke lykkedes,
står de og griner ad mig.
64
00:06:29,973 --> 00:06:32,271
Hej.
65
00:06:32,434 --> 00:06:37,281
Rachel ringede
og vil gerne tale med mig.
66
00:06:37,439 --> 00:06:40,192
Jeg går lige om lidt.
67
00:06:40,400 --> 00:06:45,156
- Hvad mon hun vil?
- De skøre tåger er måske ved at lette.
68
00:06:45,322 --> 00:06:49,668
Hun har vel fundet ud af,
at livet uden mig... er noget møg.
69
00:06:51,161 --> 00:06:54,836
Du er så sød. Jeg ville også
savne dig, hvis vi havde slået op.
70
00:06:56,917 --> 00:07:01,673
- Jeg bakker dig bare op.
- Så gør det som en mand.
71
00:07:02,797 --> 00:07:05,846
Hvis vi slog op, ville jeg også savne dig.
72
00:07:08,845 --> 00:07:10,847
- Hej.
- Hej.
73
00:07:12,182 --> 00:07:15,857
Du ville tale med mig...?
74
00:07:18,480 --> 00:07:20,357
Ja.
75
00:07:20,523 --> 00:07:23,367
Dine ting er i kassen.
76
00:07:25,862 --> 00:07:26,863
Hvad?
77
00:07:27,030 --> 00:07:31,501
Hatte, en skjorte, cd'er
og alt muligt, du har glemt.
78
00:07:31,660 --> 00:07:37,758
- Er du ude på at såre mig?
- Nej.
79
00:07:41,711 --> 00:07:47,218
Det er bare på tide,
at vi kommer videre... ikke?
80
00:07:49,052 --> 00:07:54,604
Jo... Det synes jeg Også
81
00:07:57,769 --> 00:08:03,617
- Det var en gave.
- Du fik den gratis henne på museet.
82
00:08:03,775 --> 00:08:08,531
Det er stadigvæk en gave.
Jeg fik den i gavebutikken.
83
00:08:10,115 --> 00:08:12,368
Så beholder jeg kruset.
84
00:08:12,534 --> 00:08:16,584
Du behøver ikke være flink.
85
00:08:16,746 --> 00:08:21,092
Hvor er resten af mine ting?
Som for eksempel...
86
00:08:21,251 --> 00:08:24,721
Det er min bog!
87
00:08:26,423 --> 00:08:31,099
Jeg vil gerne have min T-shirt,
som du sover i. Det vil jeg altså...
88
00:08:32,929 --> 00:08:37,400
Du ved, at jeg er så glad for den,
og du går aldrig med den.
89
00:08:37,559 --> 00:08:40,654
Jeg hjælper dig bare med
at komme videre.
90
00:08:40,812 --> 00:08:43,941
Du er så smålig...
91
00:08:44,107 --> 00:08:49,409
Du er en smålig, lille...
92
00:08:53,324 --> 00:08:57,579
- Du er bare ondskabsfuld.
- Nej.
93
00:08:57,746 --> 00:09:00,795
Fremover hænger den på mig.
Jeg elsker den T-shirt.
94
00:09:00,957 --> 00:09:04,962
Du har ikke haft den på, siden du
var 15. Du kan ikke passe den.
95
00:09:05,128 --> 00:09:06,630
Godt...
96
00:09:08,131 --> 00:09:10,554
Okay, okay, okay.
97
00:09:16,723 --> 00:09:17,975
Frankie Siger Slap Af
98
00:09:21,936 --> 00:09:25,691
Jeg tager resten af mine ting...
99
00:09:25,857 --> 00:09:30,988
... og slapper af i min favorit T-shirt.
100
00:09:32,822 --> 00:09:35,291
Kan du hygge dig?
101
00:09:44,709 --> 00:09:50,716
- Du er trillionær.
- Og du er på vores alder.
102
00:09:51,591 --> 00:09:56,518
Du burde købe en stat
og opkalde den efter dig selv.
103
00:09:56,679 --> 00:10:01,856
- Som 'Pete Dakota'?
- Ja, eller 'Mississi-Pete"?
104
00:10:03,686 --> 00:10:06,690
Jeg har det 'Pete Chicago'.
105
00:10:08,399 --> 00:10:13,371
- Det er ikke en stat.
- Er 'Mississi-Pete' måske det?
106
00:10:15,240 --> 00:10:18,039
Jeg må løbe, vi ses.
107
00:10:18,201 --> 00:10:21,125
Du er på vores alder.
108
00:10:22,872 --> 00:10:26,718
- Ses vi i morgen?
- Helt bestemt.
109
00:10:27,877 --> 00:10:30,721
Kan du så komme ud.
110
00:10:36,886 --> 00:10:40,390
Der er ikke flere steder,
jeg kan røre ham.
111
00:10:40,557 --> 00:10:45,028
Er der noget galt med mig? Hvorfor er
jeg tiltrukket af fyre uden fremtid?
112
00:10:45,186 --> 00:10:47,905
Enten er de for gamle eller for unge.
113
00:10:48,064 --> 00:10:53,912
Og Pete er vild med mig.
Han er perfekt, og jeg tænder ikke!
114
00:10:54,070 --> 00:10:57,916
- Er der noget galt med mig?
- Noget er der...
115
00:11:00,910 --> 00:11:05,416
Lykkelig? Skal jeg være lykkelig?
116
00:11:05,582 --> 00:11:10,133
Fortæl du mig, hvad du vil være,
for jeg kan ikke finde ud af det.
117
00:11:10,295 --> 00:11:16,177
Jeg taler for døve øren.
Du ser lige igennem mig.
118
00:11:19,262 --> 00:11:24,234
- Intet...
- Smagfuldt.
119
00:11:25,768 --> 00:11:29,989
Jeg begynder at føle, at I har en fortid.
120
00:11:30,190 --> 00:11:33,160
Jeg har et spørgsmål.
121
00:11:33,318 --> 00:11:37,118
Hvorfor er Adrienne tiltrukket af Victor?
122
00:11:37,280 --> 00:11:42,252
Pil lige løget...
For det første ser han godt ud.
123
00:11:43,995 --> 00:11:46,965
Min rollefigur skal have
mere i sig end det.
124
00:11:47,123 --> 00:11:50,423
Hvad så med,
fordi det står i manuskriptet?!
125
00:11:53,421 --> 00:11:59,474
Hvorfor kan min rollefigur lide dig?
Der står, at du er en dum kælling.
126
00:11:59,636 --> 00:12:02,981
- Det står der ikke i mit manus.
- Det gør der i mit.
127
00:12:06,434 --> 00:12:09,278
Jeg kan føntørre det og bruge gelé -
128
00:12:09,437 --> 00:12:15,820
- men den lille ko-slik er der stadig.
Det er så irriterende.
129
00:12:15,985 --> 00:12:18,283
- Irriterer den dig?
- Du irriterer mig.
130
00:12:31,668 --> 00:12:34,842
Er det muligt, at du slet ikke så det?
131
00:12:37,924 --> 00:12:40,177
Nu holder du op.
132
00:12:40,343 --> 00:12:43,313
Du har gloet ud
ad dørspionen i tre timer.
133
00:12:45,932 --> 00:12:48,481
Du får glo-øjne.
134
00:12:48,643 --> 00:12:51,647
Jeg har altid vidst,
at hun kunne lide ham.
135
00:12:51,813 --> 00:12:56,614
Hun benægtede det altid. Og hvad gør
hun så lige efter, vi har brudt?
136
00:12:56,776 --> 00:13:00,451
- I har ikke lige slået op.
- Det er kun tre uger siden.
137
00:13:00,613 --> 00:13:04,914
Du gik i seng med
en anden tre timer efter.
138
00:13:05,076 --> 00:13:07,249
Kugler har forladt våben langsommere.
139
00:13:10,123 --> 00:13:13,627
Jeg begår selvmord,
hvis hun kysser ham godnat.
140
00:13:13,793 --> 00:13:15,921
Jeg kan ikke bære at se på det.
141
00:13:16,713 --> 00:13:22,186
Få så afsluttet det stævnemøde!
Nu går hun ind.
142
00:13:22,343 --> 00:13:25,096
Hun går ind. Det gør han også.
143
00:13:26,889 --> 00:13:32,521
Han går derind. Døren bliver lukket,
så jeg kan ikke se noget.
144
00:13:32,687 --> 00:13:36,783
Opfinderen af døren
hviler lykkeligt i sin grav.
145
00:13:36,941 --> 00:13:40,286
Jeg må gøre noget!
Jeg må... stoppe det!
146
00:13:40,445 --> 00:13:43,574
Jeg ved ikke hvordan,
men hvis jeg nu er der...
147
00:13:43,740 --> 00:13:49,042
Jeg går over og låner noget.
Jeg må have noget juice.
148
00:13:49,203 --> 00:13:52,503
- Det kan du ikke!
- Jeg må stoppe dem!
149
00:13:52,665 --> 00:13:59,014
Jeg er din ven, og du får ikke lov
til det. Du er overraskende stærk.
150
00:13:59,172 --> 00:14:02,767
Jeg må have noget juice.
Folk har brug for juice!
151
00:14:02,925 --> 00:14:05,849
- Folk har brug for...
- Hør nu efter.
152
00:14:09,057 --> 00:14:13,938
Hun prøver at komme videre.
Var det ikke ham, var det en anden.
153
00:14:14,103 --> 00:14:20,577
Med mindre du vil leje min dørspion,
må du vænne dig til, at det er slut.
154
00:14:20,735 --> 00:14:23,989
Det er slut.
155
00:14:26,908 --> 00:14:28,785
Så siger vi det.
156
00:14:30,411 --> 00:14:35,713
- Jeg savner hende bare sådan.
- Det ved jeg godt.
157
00:14:37,919 --> 00:14:40,513
Hvorfor er dine krus nummererede?
158
00:14:40,671 --> 00:14:47,145
Så kan Monica holde styr på dem
og spørge: 'Hvor er nummer 27?"
159
00:14:56,312 --> 00:14:59,987
- Ved du hvad?
- Nej, og jeg vil ikke vide noget.
160
00:15:00,942 --> 00:15:04,537
- Det her går ikke.
- Det var det, jeg ikke ville vide.
161
00:15:04,695 --> 00:15:11,078
Jeg gør det af forkerte grunde.
Jeg vil bare hævne mig på Ross.
162
00:15:11,244 --> 00:15:14,464
Det er ikke pænt over for dig.
163
00:15:16,165 --> 00:15:18,668
Pænt?
164
00:15:18,835 --> 00:15:22,055
Hvis du vil hævne dig på Ross,
så udnyt mig bare.
165
00:15:24,507 --> 00:15:29,638
Jeg synes...
at vi skal sætte os i sofaen igen.
166
00:15:31,055 --> 00:15:33,308
Kors...
167
00:15:34,851 --> 00:15:39,322
- Det er jeg ked af.
- Det er i orden.
168
00:15:41,232 --> 00:15:43,655
- Er du sikker?
- Ja.
169
00:15:45,194 --> 00:15:48,448
Jeg kan bare gå hjem
og hævne mig på ham alene.
170
00:15:52,326 --> 00:15:55,079
... og bliver det
21. århundredets penicillin.
171
00:15:55,246 --> 00:16:01,629
Hospitalet vil gøre en stor indsats
for at føre an i den revolution.
172
00:16:03,379 --> 00:16:05,552
Må jeg spørge om noget?
173
00:16:09,260 --> 00:16:11,979
Hvor står vi?
174
00:16:12,138 --> 00:16:16,518
Med alle de læger og sygeplejersker
vil jeg skyde på et dværg-rodeo.
175
00:16:16,684 --> 00:16:21,611
- Vær nu ærlig.
- Godt...
176
00:16:24,567 --> 00:16:31,746
Jeg har vist ikke fortalt dig, at jeg
lige har sluttet et langvarigt forhold.
177
00:16:31,908 --> 00:16:36,584
- For et års tid siden?
- Så har jeg fortalt det.
178
00:16:37,872 --> 00:16:39,966
Det er ikke det.
179
00:16:40,124 --> 00:16:45,847
Lige nu har jeg en periode, hvor jeg
må koncentrere mig om mig selv.
180
00:16:46,005 --> 00:16:47,757
Det forstår jeg 90111-
181
00:16:50,051 --> 00:16:54,522
- Jeg ville gerne tænde på dig.
- Men det gør du ikke.
182
00:16:54,680 --> 00:16:56,648
Det er jeg ked af.
183
00:16:58,309 --> 00:17:03,361
Det skal du ikke være,
det er ikke så slemt.
184
00:17:03,523 --> 00:17:07,744
- Er det ikke?
- Jeg er ingen Jon Bon Jovi.
185
00:17:09,946 --> 00:17:12,415
Eller én du tænder på.
186
00:17:13,658 --> 00:17:19,586
Jeg tror bare...
at dine følelser vil ændre sig.
187
00:17:23,000 --> 00:17:26,379
Du må ikke misforstå mig.
188
00:17:26,546 --> 00:17:30,096
Du lyder meget fortrøstningsfuld.
189
00:17:30,258 --> 00:17:33,808
Ja, meget charmerende, ikke?
190
00:17:33,970 --> 00:17:39,147
Har du lyst til noget at spise?
Det her sted er deprimerende.
191
00:17:40,142 --> 00:17:45,239
Nu til manden, der muliggjorde
alt dette: Peter Becker.
192
00:17:54,448 --> 00:17:59,375
Denne by er for lille til,
at vi begge to kan slappe af.
193
00:18:02,582 --> 00:18:04,209
Træk!
194
00:18:07,128 --> 00:18:09,256
Jeg gjorde ikke noget...
195
00:18:15,720 --> 00:18:18,223
Hvad har hun nu gjort?
196
00:18:18,389 --> 00:18:24,362
Fordi hun gik på Yale Drama, tror hun,
at hun er den største stjerne siden...
197
00:18:24,520 --> 00:18:26,238
... skivet brød.
198
00:18:26,397 --> 00:18:32,495
- Skivet brød? En skøn Lady Macbeth.
- Jeg hader hende!
199
00:18:32,653 --> 00:18:38,456
Hendes: "Jeg er så talentfuld,
så smuk og dufter så dejligt."
200
00:18:39,660 --> 00:18:46,009
- Der er vist én, der er brændt varm.
- Kan vi koncentrere os om mit problem?
201
00:18:46,167 --> 00:18:49,637
Jeg snakker om dig
din store klaptorsk.
202
00:18:53,883 --> 00:18:58,730
- Du er bindegal.
- Du har ævlet om hende i to døgn.
203
00:18:58,888 --> 00:19:03,610
Var I skolebørn, hev du hende i
rottehalerne og skubbede til hende.
204
00:19:03,768 --> 00:19:09,320
Hvorfor tænker jeg så hele tiden
på hende i seksuelle sammenhænge?
205
00:19:15,780 --> 00:19:19,876
Lykkelig. Skal jeg være lykkelig?
206
00:19:20,034 --> 00:19:25,006
Fortæl du mig, hvad du vil være,
for jeg kan ikke finde ud af det.
207
00:19:25,164 --> 00:19:30,967
Jeg taler for døve øren.
Du ser lige igennem mig.
208
00:19:43,933 --> 00:19:45,310
Der er intet.
209
00:19:47,395 --> 00:19:51,195
I får mig op at flyve!
210
00:19:53,526 --> 00:19:58,908
Højt...I Vi tager det her fra i morgen.
211
00:20:01,242 --> 00:20:03,540
- Det var...
- ... bedre?
212
00:20:03,703 --> 00:20:08,960
Ja, det var helt bestemt
en... forbedring...
213
00:20:10,292 --> 00:20:12,215
- Farvel.
- Kate?
214
00:20:12,378 --> 00:20:15,678
Du glemte dine sko.
215
00:20:18,259 --> 00:20:20,762
Dem får jeg sikkert brug for.
216
00:20:25,683 --> 00:20:29,904
Hør lige her...
har du lyst til en kop kaffe?
217
00:20:31,981 --> 00:20:34,109
Kate? Er du klar til at gå?
218
00:20:36,736 --> 00:20:39,205
Meget fint...
219
00:20:42,074 --> 00:20:43,371
Så...
220
00:20:44,410 --> 00:20:46,333
- W ses i morgen.
- Ja.
221
00:20:46,495 --> 00:20:48,338
Farvel.
222
00:20:58,090 --> 00:20:59,558
Hør...
223
00:21:01,177 --> 00:21:03,680
Hvorfor er det ikke Spiderman?
224
00:21:03,846 --> 00:21:08,818
- Ligesom Goldman, Silverman...?
- Det er ikke hans efternavn.
225
00:21:08,976 --> 00:21:14,028
- Er det ikke?
- Nej, det er ikke Phil Spiderman.
226
00:21:16,984 --> 00:21:19,863
Han er en edderkoppe... mand.
227
00:21:21,197 --> 00:21:26,920
Goldman er et efternavn.
Men en guldmand findes ikke.
228
00:21:27,119 --> 00:21:31,215
Javel...
Men der burde være en guldmand!
229
00:21:33,876 --> 00:21:35,423
- Hej.
- Hej, Rach...
230
00:21:35,628 --> 00:21:40,555
- Hvordan er det gået på jobbet?
- Jeg satte mig ved siden af stolen.
231
00:21:40,716 --> 00:21:43,686
Ross har været her
med en kasse af dine ting.
232
00:21:43,844 --> 00:21:47,565
Det måtte jo komme.
233
00:21:47,723 --> 00:21:51,899
Jeg smider det ud.
Det er sikkert bare shampoo og...
234
00:21:53,020 --> 00:21:55,398
Er der noget galt?
235
00:22:03,739 --> 00:22:05,958
Nej, der er ikke noget.
236
00:22:12,248 --> 00:22:15,798
Hvilken magt skulle guldmand have?
237
00:22:16,961 --> 00:22:20,135
Han skulle kunne forvandle ting til guld.
238
00:22:20,297 --> 00:22:24,928
- Hvad med det, der er af guld?
- Så er hans arbejde gjort.
239
00:22:26,595 --> 00:22:29,144
Skal vi lege min leg?
240
00:22:29,306 --> 00:22:33,061
Din lille, gulmavede, krysteragtige...
241
00:22:33,227 --> 00:22:34,695
Træk!
242
00:22:37,690 --> 00:22:38,782
Ja, det er sjovt.
243
00:22:39,817 --> 00:22:41,819
[Danish]