1 00:00:13,638 --> 00:00:15,932 Suara apa itu? 2 00:00:19,101 --> 00:00:21,479 Suara apa itu? Apa kau yang melakukannya? 3 00:00:29,195 --> 00:00:30,780 Kau sungguh tak suka bangun pagi. 4 00:00:30,821 --> 00:00:32,031 Menjauhlah! 5 00:00:35,368 --> 00:00:39,372 Bangun! 6 00:00:42,625 --> 00:00:45,002 Suara ribut apa itu? 7 00:00:45,044 --> 00:00:46,295 Kau. 8 00:00:48,798 --> 00:00:49,966 Suara ayam itu. 9 00:00:50,007 --> 00:00:52,510 Ia mengalami perubahan. 10 00:00:54,387 --> 00:00:55,721 Perubahan macam apa? 11 00:00:55,763 --> 00:00:59,642 Dokter hewan menduga ia mulai menjadi ayam jantan. 12 00:01:03,145 --> 00:01:04,939 Kami sedang mencari pendapat lain. 13 00:01:07,149 --> 00:01:09,110 "Friends" 14 00:01:56,824 --> 00:01:59,535 Apa yang kau lakukan berbelanja pukul 08.00? 15 00:01:59,577 --> 00:02:03,372 Aku telah bangun sejak pukul 06.00 berkat ayam jantan bodoh itu. 16 00:02:04,749 --> 00:02:07,210 Kalian benar-benar harus menyingkirkan hewan itu. 17 00:02:07,251 --> 00:02:08,878 Mereka tak boleh tinggal di dalam apartemen. 18 00:02:08,920 --> 00:02:12,590 Terutama tidak dengan semua pisau dan buku resep ini. 19 00:02:14,592 --> 00:02:18,179 Baik, aku akan ke dokter fertilitas dan melihat apakah siap 20 00:02:18,221 --> 00:02:21,390 untuk memindahkan embrio Frank dan Alice ke dalam rahimku. 21 00:02:23,476 --> 00:02:25,019 Bagaimana mereka tahu jika kau siap? 22 00:02:25,061 --> 00:02:28,773 Mereka hanya akan mengecek apakah lapisan endometrialku tebal. 23 00:02:28,814 --> 00:02:30,441 Aku bisa mengeceknya untukmu. 24 00:02:32,026 --> 00:02:33,819 Baik, Semuanya, berpikirlah bodoh. 25 00:02:33,861 --> 00:02:35,446 Semoga sukses. 26 00:02:36,155 --> 00:02:37,615 - Hei. Doakan aku beruntung. - Hei. 27 00:02:37,657 --> 00:02:39,951 - Semoga sukses. - Semoga sukses. 28 00:02:39,992 --> 00:02:43,371 - Aku tetap benar. - Itu tidak benar. 29 00:02:43,412 --> 00:02:44,747 Apa? 30 00:02:44,789 --> 00:02:47,291 Dia kesal karena aku tahu hari ini gilirannya mencuci baju 31 00:02:47,333 --> 00:02:50,169 dan itu berarti dia mengenakan pakaian dalam nenek-nenek. 32 00:02:52,380 --> 00:02:54,131 Aku bisa mengeceknya untukmu. 33 00:02:55,591 --> 00:02:58,636 Sulit dipercaya kau pikir dirimu dan Chandler mengenalku dan Rachel 34 00:02:58,678 --> 00:03:00,721 lebih baik daripada kami mengenal kalian. 35 00:03:00,763 --> 00:03:02,557 Memang benar. 36 00:03:03,558 --> 00:03:06,018 Kau hanya bisa makan Tic Tacs dalam jumlah genap. 37 00:03:06,727 --> 00:03:08,145 Ya, kenapa begitu? 38 00:03:09,272 --> 00:03:12,275 Lalu Ross, aku yakin jika kau memeriksa tas Rachel, 39 00:03:12,316 --> 00:03:15,528 kau akan menemukan sekotak biskuit yang sudah dimakan separuh di sana. 40 00:03:19,365 --> 00:03:20,825 Kau hebat. 41 00:03:22,410 --> 00:03:23,703 Ini tak enak. 42 00:03:24,996 --> 00:03:27,874 Sungguh tak terkesan. Semua orang makan kudapan saat belanja. 43 00:03:27,915 --> 00:03:29,041 - Ya. - Benarkah? 44 00:03:29,083 --> 00:03:31,878 Ross, berapa barang yang tersisa dalam tas itu? 45 00:03:31,919 --> 00:03:33,212 - Lima. - Baiklah. 46 00:03:33,254 --> 00:03:35,923 Taruhan sepuluh dolar, kami bisa menyebutkan semua barang 47 00:03:35,965 --> 00:03:37,300 dalam tas itu. 48 00:03:38,509 --> 00:03:40,970 - Kalian boleh menebak berapa kali? - Enam 49 00:03:41,012 --> 00:03:42,597 Tantangan diajukan. 50 00:03:44,599 --> 00:03:47,351 - Sepakat. - Tantangan diterima. 51 00:03:48,895 --> 00:03:51,314 Baik, kita mulai dengan... 52 00:03:52,023 --> 00:03:52,899 ...apel. 53 00:03:52,940 --> 00:03:55,902 Kita akan mulai dengan apel. 54 00:03:57,987 --> 00:03:59,697 Kini hentikan gaya itu. 55 00:04:02,116 --> 00:04:03,242 Benar. 56 00:04:03,284 --> 00:04:05,786 Baiklah. Keripik tortilla. 57 00:04:05,828 --> 00:04:07,747 - Yoghurt. - Soda diet. 58 00:04:07,788 --> 00:04:09,999 Benar... 59 00:04:12,043 --> 00:04:13,252 - Jus jeruk. - Tidak! 60 00:04:13,294 --> 00:04:15,880 Tak ada jus jeruk di dalamnya! Kami menang! 61 00:04:15,922 --> 00:04:17,548 Mereka bisa menebak sekali lagi. 62 00:04:18,799 --> 00:04:20,384 Baiklah, kami menangkan yang tadi. 63 00:04:21,594 --> 00:04:24,222 Baiklah. Yang terakhir adalah... 64 00:04:27,850 --> 00:04:30,603 Tidak. Itu masih dua minggu lagi. 65 00:04:33,898 --> 00:04:37,026 Aku tahu. Selotip... 66 00:04:37,068 --> 00:04:38,277 ...transparan. 67 00:04:43,032 --> 00:04:45,576 Bagaimana kau tahu dia akan membeli selotip transparan? 68 00:04:45,618 --> 00:04:48,704 Kita menghabiskan selotip mereka semalam, membuat wajah menakutkan. 69 00:04:50,414 --> 00:04:51,624 Astaga! 70 00:04:51,666 --> 00:04:54,669 Baiklah. Sepuluh dolar. Berikan uangnya. 71 00:04:54,710 --> 00:04:57,129 Berikan perlahan. Bayar pemain alat musik tiupnya. 72 00:04:58,381 --> 00:04:59,423 Berikan kepadaku. 73 00:05:00,758 --> 00:05:02,426 Itu tak berarti kau lebih mengenal kami. 74 00:05:02,468 --> 00:05:03,553 Aku mau tanding ulang. 75 00:05:03,594 --> 00:05:05,680 Ya, dan bukan pertanyaan barang belanjaan bodoh ini. 76 00:05:05,721 --> 00:05:07,807 - Pertanyaan pribadi sungguhan. - Ya. 77 00:05:07,849 --> 00:05:10,434 Pemenangnya mendapatkan 100 dolar. 78 00:05:10,476 --> 00:05:11,894 Apa kau serius? 79 00:05:11,936 --> 00:05:13,688 Apa kau takut? 80 00:05:15,106 --> 00:05:16,399 Tidak. 81 00:05:17,900 --> 00:05:20,069 Baiklah, siapa yang membuat pertanyaannya? 82 00:05:20,111 --> 00:05:21,696 Ross akan membuatnya. 83 00:05:21,737 --> 00:05:24,407 Tentu, Ross akan melakukannya. 84 00:05:24,448 --> 00:05:28,661 Seolah dia tak punya pekerjaan, anak, atau kehidupan pribadi. 85 00:05:28,703 --> 00:05:30,162 Baiklah. Kita minta Phoebe saja. 86 00:05:30,204 --> 00:05:32,206 Tidak... Aku ingin ikut bermain. 87 00:05:37,461 --> 00:05:40,590 Tampaknya rahimmu siap untuk pencangkokkan. 88 00:05:40,631 --> 00:05:43,885 Sudah kuduga. Aku merasa sangat tebal tadi pagi. 89 00:05:44,552 --> 00:05:45,887 Baiklah, jadi, kini apa? 90 00:05:45,928 --> 00:05:48,848 Mengambil sel telur, lalu masukkannya ke dalam sana. 91 00:05:48,890 --> 00:05:52,393 Baiklah. Akan butuh waktu agak lama untuk menyiapkan beberapa embrio. 92 00:05:52,435 --> 00:05:56,522 - Beberapa embrio? Lebih dari satu? - Lima, tepatnya. 93 00:05:56,564 --> 00:05:58,774 Lima? Baiklah, di mana aku akan melahirkan? 94 00:05:58,816 --> 00:06:00,985 Di rumah sakit atau kotak besar di bawah tangga? 95 00:06:02,028 --> 00:06:04,822 Kita menaruh lima agar memberimu peluang 25 persen 96 00:06:04,864 --> 00:06:06,657 sehingga setidaknya satu embrio akan menempel. 97 00:06:06,699 --> 00:06:08,701 Hanya itu? 25 persen? 98 00:06:08,743 --> 00:06:12,705 Artinya ada 75 persen peluang takkan ada satu pun bayi? 99 00:06:12,747 --> 00:06:14,749 Ya, aku sedang berpikir, berapa peluangnya 100 00:06:14,790 --> 00:06:17,668 jika kau masukkan 200 embrio ke dalam sana? 101 00:06:19,420 --> 00:06:20,963 Sayang. 102 00:06:21,005 --> 00:06:23,299 Dia seorang wanita, bukan mesin permen karet bola. 103 00:06:26,511 --> 00:06:28,262 Baiklah, kalian tahu? Jangan cemas. 104 00:06:28,304 --> 00:06:31,516 Aku akan melakukan ini sebanyak apa pun, sampai berhasil. 105 00:06:31,557 --> 00:06:35,311 Masalahnya, kita hanya punya satu kesempatan tersisa. 106 00:06:35,978 --> 00:06:39,815 Biayanya 16.000 dolar tiap kali kau yang melakukan ini. 107 00:06:40,816 --> 00:06:43,361 Jadi, kami memakai semua uang yang kami miliki 108 00:06:43,402 --> 00:06:45,321 untuk melakukannya hanya sekali ini. 109 00:06:47,198 --> 00:06:50,952 Itu... Baiklah, itu tekanan besar bagiku dan rahimku. 110 00:06:52,578 --> 00:06:54,372 Jadi... Baiklah. 111 00:06:54,413 --> 00:06:58,209 Mungkin ada yang bisa kulakukan untuk memastikan aku akan hamil. 112 00:06:58,251 --> 00:06:59,961 Tak ada. Maaf. 113 00:07:00,002 --> 00:07:02,213 Kalian sungguh tak tahu apa pun. 114 00:07:03,923 --> 00:07:05,633 Aku tahu. Kenapa dia tak mabuk? 115 00:07:05,675 --> 00:07:08,469 Itu berhasil bagi banyak gadis di SMA-ku. 116 00:07:13,516 --> 00:07:17,061 Kalian sadar dalam waktu dekat ini 117 00:07:17,103 --> 00:07:18,813 Phoebe bisa hamil? 118 00:07:18,855 --> 00:07:19,939 Aku tahu. 119 00:07:19,981 --> 00:07:22,900 Hal yang sangat besar dan bisa mengubah hidup. 120 00:07:22,942 --> 00:07:24,193 Aku tahu. 121 00:07:25,736 --> 00:07:27,238 Daftar pertanyaannya sudah siap. 122 00:07:30,950 --> 00:07:34,745 Baiklah. Tiap tim akan menjawab sepuluh pertanyaan. 123 00:07:34,787 --> 00:07:38,541 Tim pertama yang menjawab pertanyaan terbanyak menang. 124 00:07:38,583 --> 00:07:42,295 Kategorinya adalah "Ketakutan dan Peliharaan Menjengkelkan", 125 00:07:42,336 --> 00:07:43,629 "Sejarah Kuno",... 126 00:07:44,422 --> 00:07:46,215 ..."Sastra", 127 00:07:46,257 --> 00:07:48,384 dan "Semuanya Berkerabat". 128 00:07:50,261 --> 00:07:54,599 Kini lempar koin untuk menentukan siapa giliran pertama. 129 00:08:02,190 --> 00:08:03,858 Baiklah. 130 00:08:03,900 --> 00:08:06,944 - Tolong pilih kali ini. - Ya. 131 00:08:07,695 --> 00:08:08,863 Ekor! 132 00:08:09,488 --> 00:08:11,324 - Kepala. - Ya! 133 00:08:12,700 --> 00:08:15,286 Tuan-tuan, pilih kategori kalian. 134 00:08:15,328 --> 00:08:16,746 "Ketakutan dan Peliharaan Menjengkelkan". 135 00:08:18,164 --> 00:08:21,542 "Apa peliharaan menjengkelkan terbesar Monica?" 136 00:08:21,584 --> 00:08:23,586 - Hewan berpakaian seperti manusia. - Benar. 137 00:08:26,589 --> 00:08:28,966 - Nona-nona? - Kategori yang sama. 138 00:08:30,510 --> 00:08:35,264 "Menurut Chandler, fenomena apa yang sangat menakutinya?" 139 00:08:36,432 --> 00:08:38,601 Lord of the Dance dari Michael Flatley! 140 00:08:40,603 --> 00:08:41,854 Benar. 141 00:08:44,273 --> 00:08:46,734 Penari Irlandia itu? 142 00:08:46,776 --> 00:08:50,154 Kakinya berayun seolah terlepas dari tubuhnya. 143 00:08:52,532 --> 00:08:54,158 Tuan-tuan, giliran kalian memilih. 144 00:08:54,200 --> 00:08:55,284 "Semuanya Berkerabat". 145 00:08:56,452 --> 00:08:59,247 "Aku dan Monica memiliki seorang nenek yang telah meninggal. 146 00:08:59,288 --> 00:09:01,791 Kalian berdua pergi ke pemakamannya. 147 00:09:01,832 --> 00:09:03,417 Sebutkan nama nenek itu." 148 00:09:06,504 --> 00:09:08,923 - Nana? - Dia punya nama asli. 149 00:09:10,216 --> 00:09:11,509 - Althea. - Althea? 150 00:09:11,551 --> 00:09:12,885 - Apa yang kau lakukan? - Aku menebak. 151 00:09:12,927 --> 00:09:13,928 Kau menebak dengan Althea? 152 00:09:13,970 --> 00:09:16,264 - Althea, benar. - Tebakan yang bagus. 153 00:09:20,268 --> 00:09:21,853 Kami memilih "Sastra"! 154 00:09:22,395 --> 00:09:27,024 "Tiap minggu, TV Guide datang ke apartemen Chandler dan Joey. 155 00:09:27,066 --> 00:09:30,653 Nama apa yang muncul di label alamatnya?" 156 00:09:30,695 --> 00:09:32,780 Chandler tahu! Namanya Chandler Bing! 157 00:09:32,822 --> 00:09:33,781 Bukan! 158 00:09:33,823 --> 00:09:38,536 Kurasa TV Guide dialamatkan kepada "Chanandler Bong". 159 00:09:41,289 --> 00:09:42,874 Aku tahu itu! 160 00:09:42,915 --> 00:09:45,334 Rachel, pakai otakmu. 161 00:09:46,460 --> 00:09:49,589 Tepatnya, Nn. Chanandler Bong. 162 00:09:56,804 --> 00:09:58,848 Halo, para embrio mungil. 163 00:10:00,600 --> 00:10:03,102 Aku Phoebe Buffay. Hai. 164 00:10:04,520 --> 00:10:07,565 Aku berharap menjadi rahim kalian selama sembilan bulan mendatang. 165 00:10:09,358 --> 00:10:11,777 Kalian harus tahu, kita melakukannya demi Frank dan Alice 166 00:10:11,819 --> 00:10:13,863 yang kalian kenal. Kalian pernah ada di sana. 167 00:10:17,450 --> 00:10:19,285 Mereka sangat menginginkan kalian. 168 00:10:19,327 --> 00:10:22,371 Jadi, saat kalian di dalam sana, pegangan yang erat. 169 00:10:23,664 --> 00:10:27,293 Baiklah, aku janji akan menjaga kalian aman dan hangat 170 00:10:27,335 --> 00:10:30,338 sampai kalian siap untuk mereka bawa pulang. 171 00:10:31,839 --> 00:10:32,924 Jadi... 172 00:10:33,758 --> 00:10:34,884 Baiklah. 173 00:10:35,468 --> 00:10:39,305 Juga jika lain kali kita bertemu, lalu aku berteriak, jangan cemas. 174 00:10:39,347 --> 00:10:40,848 Itu yang semestinya terjadi. 175 00:10:43,559 --> 00:10:44,810 - Apa kau siap? - Ya? 176 00:10:46,145 --> 00:10:47,355 Semoga sukses. 177 00:10:49,607 --> 00:10:53,027 Baiklah, nilainya 9-8 untuk keunggulan tim pria. 178 00:10:53,069 --> 00:10:55,655 Nona-nona, jika kini kalian gagal, mereka menang. 179 00:10:55,696 --> 00:10:58,241 - Pilih kategori kalian. - "Semuanya Berkerabat"! 180 00:11:00,368 --> 00:11:03,454 - Kau tak perlu berteriak. - Maaf! 181 00:11:07,291 --> 00:11:10,378 "Siapa nama ayah Chandler 182 00:11:10,419 --> 00:11:14,090 di kelompok drama pria Las Vegas?" 183 00:11:14,131 --> 00:11:16,175 Viva Las Gaygas. 184 00:11:18,761 --> 00:11:20,805 Sayangnya, itu benar. 185 00:11:20,847 --> 00:11:22,640 Ya! 186 00:11:22,682 --> 00:11:25,434 Baiklah. Hasilnya imbang. 187 00:11:25,476 --> 00:11:29,021 Untungnya, aku sudah siap untuk hal seperti ini. 188 00:11:31,190 --> 00:11:33,484 Ronde Kilat! 189 00:11:35,862 --> 00:11:37,113 Waktunya 30 detik. 190 00:11:37,154 --> 00:11:39,156 Jawab semua pertanyaan yang kalian bisa. 191 00:11:39,198 --> 00:11:41,617 Kalian akan kalah! 192 00:11:41,659 --> 00:11:44,203 Aku sangat hebat di Ronde Kilat. 193 00:11:46,080 --> 00:11:48,749 Aku kuliah di jurusan Ronde Kilat, paham? 194 00:11:48,791 --> 00:11:51,919 - Kami akan menghancurkan kalian. - Mau taruhan? 195 00:11:51,961 --> 00:11:55,131 Aku sangat bingung setelah melihat apa yang kita lakukan sejauh ini. 196 00:11:56,591 --> 00:11:59,927 Bagaimana jika tambah taruhannya? Misalnya 150? 197 00:11:59,969 --> 00:12:02,680 Menjadi 150 dolar. 198 00:12:04,348 --> 00:12:06,142 Misalnya 200 dolar? 199 00:12:06,184 --> 00:12:08,561 Menjadi 200 dolar. 200 00:12:09,145 --> 00:12:10,605 Kau melakukannya lagi. 201 00:12:10,646 --> 00:12:11,814 Maaf. 202 00:12:12,982 --> 00:12:14,358 Monica, aku tak mau kehilangan 200 dolar. 203 00:12:14,400 --> 00:12:15,359 Takkan. 204 00:12:15,401 --> 00:12:17,278 - Baiklah. - Bagaimana jika 300 dolar? 205 00:12:18,112 --> 00:12:20,114 - Monica! - Aku hanya mencoba membumbuinya. 206 00:12:20,156 --> 00:12:24,118 Kalau begitu, taruhan merica saja. Jangan menghabiskan uangku. 207 00:12:25,494 --> 00:12:26,704 Aku tahu. 208 00:12:26,746 --> 00:12:29,707 Bagaimana jika kita menang, mereka harus menyingkirkan ayam itu? 209 00:12:29,749 --> 00:12:31,584 Itu menarik. 210 00:12:32,502 --> 00:12:34,420 Tak mungkin. Ayam itu keluarga kami. 211 00:12:34,462 --> 00:12:35,630 Buang bebeknya juga. 212 00:12:35,671 --> 00:12:37,590 Kenapa kau membenci bebek itu? Ia tak mengeluarkan suara apa pun. 213 00:12:37,632 --> 00:12:39,675 Ia membuat hewan yang lain jengkel. 214 00:12:40,718 --> 00:12:42,762 - Dengar, kami takkan... - Baiklah, tunggu! 215 00:12:45,264 --> 00:12:46,891 Jika kalian menang... 216 00:12:46,933 --> 00:12:48,643 ...kami akan membuang unggas itu. 217 00:12:51,646 --> 00:12:52,772 Tapi jika kami menang... 218 00:12:53,814 --> 00:12:55,483 ...kami mendapatkan apartemen kalian. 219 00:12:58,986 --> 00:13:01,531 - Sepakat! - Apa? 220 00:13:04,742 --> 00:13:07,662 Monica, mempertaruhan apartemen? Aku tak yakin dengan ini. 221 00:13:07,703 --> 00:13:10,373 Rachel, aku bisa menjawab semua pertanyaan di permainan tadi. 222 00:13:10,414 --> 00:13:12,041 Aku menguasai permainan ini. 223 00:13:12,083 --> 00:13:13,042 Lihat tanganku. 224 00:13:13,084 --> 00:13:14,961 Jawabannya tertulis di sini? 225 00:13:16,754 --> 00:13:20,174 Bukan. Sekukuh batu. Apa kau mendukungku? 226 00:13:21,259 --> 00:13:23,177 - Baiklah, ayo lakukan! - Ayo! 227 00:13:24,345 --> 00:13:25,972 Tuan-tuan, kalian giliran pertama. 228 00:13:26,013 --> 00:13:27,265 - Baiklah. - Baiklah. 229 00:13:27,306 --> 00:13:29,767 Waktu kalian 30 detik. 230 00:13:31,018 --> 00:13:33,145 Ronde Kilat dimulai... 231 00:13:33,187 --> 00:13:34,522 Hentikan lompatanmu. 232 00:13:36,524 --> 00:13:39,735 "Apa julukan Monica saat jadi kiper hoki lapangan?" 233 00:13:39,777 --> 00:13:41,779 - Kiper Gemuk Besar. - Benar. 234 00:13:44,407 --> 00:13:46,826 "Rachel bilang ini film favoritnya." 235 00:13:46,868 --> 00:13:48,452 - Dangerous Liaisons. - Benar. 236 00:13:48,494 --> 00:13:51,747 - "Film favoritnya aslinya?" Benar. - Weekend at Bernie's. 237 00:13:53,291 --> 00:13:56,335 "Apa bagian tubuh Monica yang kemasukkan pensil 238 00:13:56,377 --> 00:13:58,045 di usia 14 tahun?" 239 00:14:01,716 --> 00:14:03,217 Bukan! 240 00:14:05,261 --> 00:14:06,929 Telinganya. 241 00:14:09,223 --> 00:14:14,103 "Monica mengkategorikan handuknya. Ada berapa kategori?" 242 00:14:14,145 --> 00:14:15,479 - Baiklah, dipakai harian. - Mewah. 243 00:14:15,521 --> 00:14:17,148 - Tamu. - Tamu Mewah. 244 00:14:17,190 --> 00:14:19,275 - Dua detik lagi. - Sebelas? 245 00:14:20,276 --> 00:14:22,612 Sebelas. Sulit dipercaya. Sebelas itu benar. 246 00:14:22,653 --> 00:14:24,155 Ya! 247 00:14:26,699 --> 00:14:27,617 Baiklah. 248 00:14:27,658 --> 00:14:29,911 Nilainya empat untuk tim pria. Nona-nona, giliran kalian. 249 00:14:29,952 --> 00:14:32,121 Baiklah, ayo! 250 00:14:35,875 --> 00:14:37,877 Waktunya 30 detik. 251 00:14:37,919 --> 00:14:41,088 Lima jawaban benar akan memenangkan permainan ini. 252 00:14:41,130 --> 00:14:44,425 Kini Ronde Kilat dimulai. "Apa makanan favorit Joey?" 253 00:14:44,467 --> 00:14:46,135 - Roti lapis. - Benar. 254 00:14:46,177 --> 00:14:49,055 "Berapa umur Chandler saat pertama menyentuh payudara wanita?" 255 00:14:49,096 --> 00:14:50,264 - Umur 14 tahun? - Bukan, 19 tahun. 256 00:14:50,306 --> 00:14:51,307 Terima kasih, Kawan. 257 00:14:52,433 --> 00:14:54,810 "Joey memiliki teman khayalan masa kecil. 258 00:14:54,852 --> 00:14:56,479 - Siapa namanya?" Benar. - Maurice. 259 00:14:56,521 --> 00:14:58,397 - "Profesinya adalah?" - Koboi luar angkasa! 260 00:14:58,439 --> 00:14:59,649 Benar. 261 00:15:00,942 --> 00:15:02,818 "Apa pekerjaan Chandler Bing?" 262 00:15:07,198 --> 00:15:09,825 Astaga. Itu ada kaitannya dengan angka. 263 00:15:09,867 --> 00:15:11,994 - Juga pengolahan. - Dia membawa koper. 264 00:15:12,036 --> 00:15:13,996 Sisa sepuluh detik. Kalian harus bisa menjawabnya atau akan kalah. 265 00:15:14,038 --> 00:15:17,083 Itu berkaitan dengan pancaran sinyal. 266 00:15:17,124 --> 00:15:19,418 Dia adalah transponster! 267 00:15:21,838 --> 00:15:23,589 Itu bahkan bukan sebuah kata! 268 00:15:25,258 --> 00:15:27,760 Aku bisa menjawabnya. 269 00:15:29,345 --> 00:15:30,805 Tidak! 270 00:15:30,847 --> 00:15:32,473 Ya! 271 00:15:44,610 --> 00:15:46,445 Aku memilih kamar Monica. 272 00:15:46,487 --> 00:15:48,197 Kau tak bisa memilih kamar Monica begitu saja. 273 00:15:48,239 --> 00:15:50,491 Tentu bisa. Peraturan senapan standar. 274 00:15:50,533 --> 00:15:52,785 Aku lihat kamar itu dan memilihnya. 275 00:15:54,620 --> 00:15:55,872 Sial. 276 00:15:57,123 --> 00:15:59,667 Rasanya aku menelan sesuatu. 277 00:15:59,709 --> 00:16:01,252 Ya. 278 00:16:01,294 --> 00:16:03,087 Tapi kau tak bisa menebak warna amandelku. 279 00:16:03,129 --> 00:16:04,255 Aku mempertaruhkan apartemenku. 280 00:16:04,297 --> 00:16:05,923 Aku takkan pernah mempertaruhkan apartemen ini. 281 00:16:05,965 --> 00:16:07,383 Ini terlalu bagus. 282 00:16:09,385 --> 00:16:11,929 - Hei. - Pheebs, mereka sudah di dalam? 283 00:16:11,971 --> 00:16:14,265 Ya. Embrionya sudah dicangkokkan. 284 00:16:14,307 --> 00:16:17,101 - Bagaimana perasaanmu? - Aneh. 285 00:16:17,894 --> 00:16:21,564 Karena ternyata peluangnya sangat payah. 286 00:16:21,606 --> 00:16:24,442 Juga ini satu-satunya kesempatan bagi Frank dan Alice. 287 00:16:24,483 --> 00:16:28,154 Mereka seperti secara harfiah menaruh semua telur di keranjangku. 288 00:16:29,989 --> 00:16:31,490 Ya, tapi aku berani bertaruh pencangkokkannya akan berhasil. 289 00:16:31,532 --> 00:16:33,326 Benarkah? Bertaruh berapa banyak? 290 00:16:35,536 --> 00:16:38,956 Baiklah, kini aku akan melakukan tes kehamilan. 291 00:16:39,373 --> 00:16:40,541 Kau bisa mengetahuinya secepat ini? 292 00:16:40,583 --> 00:16:42,585 Dokter bilang butuh beberapa hari. 293 00:16:42,627 --> 00:16:47,173 Tapi tubuhku selalu lebih cepat dari pengobatan khas barat, jadi... 294 00:16:50,927 --> 00:16:53,346 Astaga. Sulit dipercaya kalian sungguh berpikir 295 00:16:53,387 --> 00:16:54,388 untuk pindah kemari. 296 00:16:54,430 --> 00:16:56,432 Percayalah, Sayang. 297 00:16:58,351 --> 00:17:01,020 - Aku takkan pindah. - Apa? 298 00:17:01,896 --> 00:17:05,566 Tidak. Itu taruhan bodoh. Kita hanya main-main. 299 00:17:05,608 --> 00:17:07,276 Kau tak bisa mengabaikan taruhan. 300 00:17:07,318 --> 00:17:10,446 Itu taruhan. Kita bertaruh, jika kalah, kau kalah taruhannya. 301 00:17:11,614 --> 00:17:13,407 Rach, kita harus pindah. 302 00:17:13,449 --> 00:17:14,659 Jika mereka kalah, kita akan meminta mereka 303 00:17:14,700 --> 00:17:16,452 membuang unggas-unggas itu, 'kan? 304 00:17:17,453 --> 00:17:18,663 Tidak. 305 00:17:20,540 --> 00:17:22,959 Baiklah, aku membenci keadaan ini sama sepertimu, 306 00:17:23,000 --> 00:17:25,086 tapi jika ini bisa membuatmu merasa lebih baik... 307 00:17:25,127 --> 00:17:27,004 ...ini semua salahmu sendiri. 308 00:17:28,965 --> 00:17:31,217 - Apa? - Chanandler Bong. 309 00:17:31,259 --> 00:17:33,636 Ayolah, kita mencuri TV Guide itu setiap minggu! 310 00:17:33,678 --> 00:17:35,221 Sudah kuduga! 311 00:17:36,764 --> 00:17:39,016 Tak peduli, aku takkan pergi ke mana pun. 312 00:17:39,058 --> 00:17:40,726 Keren. Gadis teman sekamar. 313 00:17:44,981 --> 00:17:46,065 Bagaimana? 314 00:17:46,649 --> 00:17:48,234 Tidak, masih belum hamil. 315 00:17:49,402 --> 00:17:51,612 Ini baru dua jam, beri waktu lagi. 316 00:17:51,654 --> 00:17:52,989 Ya, baiklah, sementara itu 317 00:17:53,030 --> 00:17:55,032 aku akan lakukan apa pun sebisaku untuk membantu ini. 318 00:17:55,074 --> 00:17:58,536 Jadi, aku akan berbaring di kursi saja. 319 00:17:59,704 --> 00:18:01,205 Kalian tahu? Agar... 320 00:18:01,247 --> 00:18:04,375 Ya, bagus. Aku akan membiarkan gravitasi melakukan tugasnya 321 00:18:09,380 --> 00:18:10,882 Hei, Rach, bisa bantu aku memindahkan kotak ini? 322 00:18:10,923 --> 00:18:15,178 Tidak! Taruh kotak itu! Kita takkan pergi ke mana pun! 323 00:18:16,345 --> 00:18:19,473 Ini apartemenku dan aku menyukainya! 324 00:18:19,515 --> 00:18:21,809 Ini apartemen para gadis. 325 00:18:21,851 --> 00:18:26,272 Itu apartemen para lelaki. Kotor dan bau! 326 00:18:26,314 --> 00:18:29,609 Apartemen ini cantik, sangat cantik. 327 00:18:29,650 --> 00:18:31,819 Lihat, warnanya ungu. 328 00:18:31,861 --> 00:18:35,573 Kuberi tahu kau, dengan tangan kukuhmu, aku tak mau pindah. 329 00:18:35,615 --> 00:18:38,242 Kini tanganku kukuh. 330 00:18:39,702 --> 00:18:41,871 - Aku akan mengurusnya. - Benar. 331 00:18:41,913 --> 00:18:43,623 Lakukan seperti kata tanganmu! 332 00:18:55,927 --> 00:18:58,221 - Bagaimana jadinya? - Aku kehilangan matras kita. 333 00:19:03,392 --> 00:19:05,436 Apa kau sudah di dalam sana Janin kecil 334 00:19:05,478 --> 00:19:07,939 Dalam sembilan bulan Kau akan keluar menyapa kami 335 00:19:09,440 --> 00:19:12,652 Aku akan membelikan kau Adidas 336 00:19:16,572 --> 00:19:17,782 - Hai. - Hai. 337 00:19:17,823 --> 00:19:19,742 Hai, Phoebe? 338 00:19:19,784 --> 00:19:24,747 Kami ke toko obat tadi, lalu membelikanmu hadiah kecil. 339 00:19:25,915 --> 00:19:29,126 Ini permen lolipop dan tes kehamilan untuk di rumah. 340 00:19:30,044 --> 00:19:31,504 Hei, jangan sampai tertukar. 341 00:19:31,546 --> 00:19:33,381 Permen lolipopnya bisa rusak. 342 00:19:36,259 --> 00:19:39,846 Jadi, kau mau melakukan tes? 343 00:19:39,887 --> 00:19:41,639 Hanya ada satu pertanyaan. 344 00:19:44,433 --> 00:19:46,644 Baiklah. Akan kulakukan. 345 00:19:46,686 --> 00:19:49,188 Tapi, ingatlah, ini masih terlalu dini. 346 00:19:49,230 --> 00:19:54,277 Baiklah, jika hasilnya tak hamil tak berarti aku takkan hamil, paham? 347 00:19:54,318 --> 00:19:57,530 Kumohon, agar aku tak menjadi gila 348 00:19:57,572 --> 00:20:01,158 jangan berharap terlalu banyak untuk ini, paham? 349 00:20:01,200 --> 00:20:02,785 Baiklah. 350 00:20:04,954 --> 00:20:06,205 Bagus. 351 00:20:14,338 --> 00:20:15,214 Kalian tahu? 352 00:20:15,256 --> 00:20:18,092 Kalian lelaki kejam yang berbuat kejam! 353 00:20:18,134 --> 00:20:19,677 Hei, jangan marah kepada kami. 354 00:20:19,719 --> 00:20:21,554 Tak ada yang memaksamu menambah taruhannya. 355 00:20:21,596 --> 00:20:24,307 Itu tak benar. Dia memaksaku! 356 00:20:24,348 --> 00:20:26,976 Kita akan tetap di sini jika kau tak salah menjawab pertanyaan. 357 00:20:27,018 --> 00:20:29,478 Itu pertanyaan bodoh dan tak adil! 358 00:20:29,520 --> 00:20:31,439 Jangan salahkan pertanyaannya! 359 00:20:31,480 --> 00:20:33,858 Bisa berhenti berteriak dalam apartemen kami? 360 00:20:33,900 --> 00:20:35,735 Kalian merusak hari kepindahan kami! 361 00:20:35,776 --> 00:20:37,862 Bisa berhenti menyebutnya "apartemen kalian"? 362 00:20:37,904 --> 00:20:39,447 - Ini memang milik kami. - Bukan! 363 00:20:41,407 --> 00:20:44,744 Kalian akan punya bayi. Mereka akan punya bayi. 364 00:20:51,584 --> 00:20:54,837 Adikku akan punya bayi! 365 00:21:03,596 --> 00:21:06,224 Baiklah, tapi dekapan ini takkan bagus untuk bayinya. 366 00:21:18,653 --> 00:21:20,279 Aku tak bisa menemukan kantong sampah. 367 00:21:20,321 --> 00:21:22,406 Kupikir aku melihatnya di sini. 368 00:21:27,870 --> 00:21:29,539 Apa ini? 369 00:21:30,122 --> 00:21:31,082 Aku tak tahu. 370 00:21:31,123 --> 00:21:33,709 Mungkin jika kita terus menutup lacinya, ia akan mati. 371 00:21:35,461 --> 00:21:38,506 Sulit dipercaya kita tinggal di sini. 372 00:21:44,053 --> 00:21:45,179 Apa? Ada apa? 373 00:21:45,221 --> 00:21:47,598 Kau sudah melihat ukuran lemarinya? 374 00:21:49,100 --> 00:21:52,061 Sulit dipercaya kita tinggal di sini.