1 00:00:02,710 --> 00:00:04,754 Aku tak percaya kukuku mendapat perawatan. 2 00:00:05,254 --> 00:00:06,964 Kau bilang ini akan menyenangkan. 3 00:00:08,174 --> 00:00:09,300 Ini memang agak menyenangkan. 4 00:00:10,635 --> 00:00:14,138 Kau bilang akan ada pria lain. Tak ada pria lain. 5 00:00:14,555 --> 00:00:18,017 - Chandler, ada pria di sana. - Itu tukang pos. 6 00:00:19,060 --> 00:00:21,062 Itu tukang pos kita. 7 00:00:21,938 --> 00:00:23,314 Hai, apa kabar? 8 00:00:27,860 --> 00:00:32,114 Chandler, jangan khawatir. Ini tak membuatmu kurang jantan. 9 00:00:32,281 --> 00:00:33,449 Itu yang membuatnya. 10 00:00:35,618 --> 00:00:37,828 Aku menduduki apa? 11 00:00:39,664 --> 00:00:41,582 Aku tak ingin memikirkan apa yang wanita ini garuk 12 00:00:41,624 --> 00:00:43,167 saat ini patah. 13 00:00:43,751 --> 00:00:45,503 Kau tahu siapa yang dahulu punya kuku seperti itu? 14 00:00:45,670 --> 00:00:49,715 - Tidak. - Astaga. 15 00:00:53,261 --> 00:00:55,012 "Friends" 16 00:01:42,727 --> 00:01:45,021 Joey, biar kutanya kau. 17 00:01:45,062 --> 00:01:47,273 Ini membuatku gila. Tombol lampu ini untuk apa? 18 00:01:47,440 --> 00:01:48,774 Tak ada. 19 00:01:49,108 --> 00:01:51,485 Apa tak membuatmu gila tak mengetahui ini untuk apa? 20 00:01:51,652 --> 00:01:53,738 Aku tahu itu untuk apa. Tak ada. 21 00:01:55,448 --> 00:01:58,075 Mereka takkan meletakkannya di sana, jika itu tak melakukan sesuatu. 22 00:01:58,117 --> 00:02:00,453 - Bagaimana bisa kau tak peduli? - Seperti ini. 23 00:02:04,040 --> 00:02:05,917 Ini pertanyaan lain untukmu. 24 00:02:05,958 --> 00:02:09,003 Apa kau tahu apa fungsi tuas perak di toilet? 25 00:02:09,045 --> 00:02:11,255 - Tentu. Itu untuk menyiram. - Baik, bagus. 26 00:02:11,297 --> 00:02:15,134 Karena saat kau ke sini, bisakah kau memakainya? 27 00:02:18,221 --> 00:02:20,014 - Halo. - Hei. 28 00:02:22,099 --> 00:02:25,144 Astaga. Tebak kami bertemu siapa hari ini? 29 00:02:27,355 --> 00:02:28,314 Janice. 30 00:02:28,356 --> 00:02:29,273 Ini hebat, 'kan? 31 00:02:29,982 --> 00:02:33,653 - Apa kabar? - Aku bercerai. 32 00:02:33,903 --> 00:02:37,615 - Benarkah? - Ya, aku menikmati uang tunjangan. 33 00:02:40,284 --> 00:02:42,036 Itu dia. 34 00:02:43,704 --> 00:02:46,207 Aku hanya mampir untuk menyapa. Hai. 35 00:02:47,208 --> 00:02:49,544 - Kau, sayang, sampai jumpa nanti. - Baik. 36 00:02:49,585 --> 00:02:50,753 Sampai jumpa nanti malam. 37 00:02:50,920 --> 00:02:55,383 - Baik. Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 38 00:02:55,633 --> 00:02:57,385 Aku tak tahan dengan wanita itu. 39 00:02:59,387 --> 00:03:02,098 Apa? Kupikir kau sangat menyukainya. 40 00:03:02,139 --> 00:03:04,267 Aku tahu, tapi semua hal menyebalkan 41 00:03:04,308 --> 00:03:05,810 yang dilakukannya sebelum kami jatuh cinta? 42 00:03:05,852 --> 00:03:09,230 Seperti suaranya, tawanya, dan kepribadiannya? 43 00:03:09,272 --> 00:03:11,148 Semuanya kembali. 44 00:03:11,941 --> 00:03:14,694 Dia seolah punya sembilan yang baru. 45 00:03:14,861 --> 00:03:18,281 Lalu kenapa kau membawanya ke sini? Ada orang di sini. 46 00:03:20,116 --> 00:03:22,410 Jangan khawatir. Aku akan mengurusnya malam ini. 47 00:03:22,451 --> 00:03:25,913 Tidak. Kau tak pernah bisa putus dengannya. 48 00:03:25,955 --> 00:03:27,665 Aku tak perlu putus dengannya. 49 00:03:27,707 --> 00:03:30,585 Kami tak berhubungan. Aku akan melakukan tindakan pencegahan. 50 00:03:30,751 --> 00:03:33,254 Aku akan mengakhiri dengannya sebelum itu dimulai. 51 00:03:33,754 --> 00:03:35,131 Bokongku beku. 52 00:03:37,383 --> 00:03:40,261 Ya, cobalah memasukkannya ke pendingin selama 20 menit. 53 00:03:44,724 --> 00:03:45,975 Kuberi tahu saja. 54 00:03:52,857 --> 00:03:55,193 Aku tak percaya kau berjalan sendiri di sini di malam hari. 55 00:03:55,359 --> 00:03:58,237 Kau mendengar kisah seperti itu soal New York. 56 00:03:58,279 --> 00:04:02,783 Tidak, ini tak terlalu buruk. Aku sendiri merasa sangat aman. 57 00:04:04,702 --> 00:04:07,663 Tolong! 58 00:04:08,623 --> 00:04:12,001 Tidak, Ross. Ross, ini teman-teman dari tempat asalku. 59 00:04:12,043 --> 00:04:14,670 Liam, Devon, ini Ross. 60 00:04:15,254 --> 00:04:16,172 - Hai, Kawan. - Hei. 61 00:04:16,422 --> 00:04:20,885 - Apa kabar? - Itu lucu. Aku beteriak, "Tolong!" 62 00:04:22,136 --> 00:04:25,598 Apa kabar? Aku bermaksud menelepon kalian sejak aku tiba, 63 00:04:25,640 --> 00:04:28,559 tapi aku agak sibuk. 64 00:04:28,726 --> 00:04:32,396 Kau sadar, kita sudah tak bertemu sejak malam di konser U2 itu? 65 00:04:32,563 --> 00:04:34,482 Astaga, kurasa kau benar. 66 00:04:34,649 --> 00:04:36,609 Sebenarnya, terakhir kali kau dan aku bertemu 67 00:04:36,651 --> 00:04:37,944 adalah esok paginya. 68 00:04:39,320 --> 00:04:42,823 - Liam. - Liam. 69 00:04:44,909 --> 00:04:51,207 Jadi, apa kalian bermain sepak bola? Atau haruskah kusebut football? 70 00:04:51,624 --> 00:04:53,584 Kami bermain rugbi. 71 00:04:53,626 --> 00:04:56,796 Sebenarnya, kami bertanding besok di taman. Kau juga boleh bermain. 72 00:04:56,963 --> 00:04:59,507 Ross bermain rugbi? Kurasa tidak. 73 00:05:00,967 --> 00:05:04,262 Apa yang lucu dari itu? 74 00:05:04,428 --> 00:05:08,975 Pertama kau orang Amerika. Kau tak punya rugbi di sini. 75 00:05:10,059 --> 00:05:14,730 Kami juga tak punya kemerdekaan di sini hingga 1776. 76 00:05:14,772 --> 00:05:17,650 Jadi, bagus. Sampai jumpa di Riverside Park pukul 14.00. 77 00:05:17,775 --> 00:05:19,402 - Bersulang. - Bersulang. 78 00:05:28,077 --> 00:05:33,833 - Astaga, aku sangat suka bernyanyi. - Ya, aku tahu itu. 79 00:05:34,000 --> 00:05:36,085 Tapi kurasa salah satu alasan orang-orang mengeluh 80 00:05:36,127 --> 00:05:37,545 adalah karena kebanyakan orang membayar untuk mendengar 81 00:05:37,587 --> 00:05:39,505 aktornya bernyanyi Old Man River. 82 00:05:40,882 --> 00:05:42,258 Lihatlah kita. 83 00:05:42,425 --> 00:05:46,345 Siapa yang menduga Cupid ditempatkan di 14th Street Nails? 84 00:05:48,472 --> 00:05:49,682 Baik, kita harus berbicara. 85 00:05:51,851 --> 00:05:55,730 Aku baru mengakhiri hubungan yang sangat serius. 86 00:05:55,897 --> 00:05:58,733 Aku tahu. Aku baru mengakhiri pernikahan. 87 00:05:58,816 --> 00:06:02,028 Itu pasti takdir. 88 00:06:03,154 --> 00:06:06,574 Ya. Tapi menurutku ini terjadi terlalu cepat. 89 00:06:06,741 --> 00:06:09,076 Apa yang terlalu cepat? 90 00:06:10,036 --> 00:06:10,995 Terimalah, Sayang, 91 00:06:11,037 --> 00:06:13,539 aku takkan membiarkanmu lolos kali ini. 92 00:06:14,332 --> 00:06:16,000 Aku mengerti. 93 00:06:19,253 --> 00:06:25,301 Tapi sayangnya, perusahaanku memindahkanku ke luar negeri. 94 00:06:27,720 --> 00:06:33,559 Astaga. Ke mana? Paris? 95 00:06:33,726 --> 00:06:35,645 Bukan Paris. 96 00:06:35,811 --> 00:06:39,899 Ke London? Bukan. Roma? Wina? Barcelona? 97 00:06:39,941 --> 00:06:42,610 Bisakah kau berhenti bicara sebentar? 98 00:06:45,238 --> 00:06:46,864 Yaman. 99 00:06:49,075 --> 00:06:52,161 Benar. Ya, aku dipindahkan ke Yaman. 100 00:06:53,079 --> 00:06:56,040 - Kapan? - Aku tak tahu kapan persisnya. 101 00:06:57,375 --> 00:07:03,214 Aku harus menyerap setiap bagian dari Chandler Bing 102 00:07:03,297 --> 00:07:06,384 hingga saat itu tiba. 103 00:07:07,593 --> 00:07:09,804 Tapi aku tahu itu kira-kira besok. 104 00:07:14,809 --> 00:07:16,352 - Sudah? - Ya. 105 00:07:16,811 --> 00:07:18,312 - Hei. - Hei. 106 00:07:18,437 --> 00:07:21,691 - Ada apa? - Tombol ini membuatku gila. 107 00:07:21,774 --> 00:07:24,068 Jadi, kumatikan dan memeriksa setiap stopkontak. 108 00:07:24,235 --> 00:07:25,611 Empat tak bekerja, 109 00:07:25,653 --> 00:07:28,531 artinya salah satu dari itu pasti dikendalikan oleh tombol itu. 110 00:07:28,906 --> 00:07:31,534 Jadi, kutancamkan sesuatu yang bersuara di keempat stopkontak. 111 00:07:31,617 --> 00:07:34,537 Dengan begitu, saat kunyalakan, kuikuti saja suaranya 112 00:07:34,704 --> 00:07:36,038 dan mengetahui yang mana itu. 113 00:07:37,957 --> 00:07:39,834 Aku yakin aku berhenti mendengarkan sebelum kau. 114 00:07:41,169 --> 00:07:46,090 Kau juga bisa memakai lampu dan mengikuti cahayanya. 115 00:07:46,883 --> 00:07:50,887 Ya, aku memakai suara. 116 00:07:51,179 --> 00:07:54,849 Baik, semua siap? Ini dia. 117 00:07:57,852 --> 00:08:01,272 Ada sesuatu. Aku mendengar sesuatu. Di mana itu? 118 00:08:12,450 --> 00:08:13,910 Itu berasal dari Joey. 119 00:08:15,578 --> 00:08:19,040 Astaga, itu sangat aneh. Matikan dia. 120 00:08:21,751 --> 00:08:24,921 Dengan set scrum di lapangan tengah... 121 00:08:26,339 --> 00:08:27,882 - Hei. - Hai. 122 00:08:27,965 --> 00:08:30,510 Bisakah menyetel berita? Kurasa akan hujan. 123 00:08:31,552 --> 00:08:36,724 Tidak, tunggu. Aku menonton rugbi di ESPN. Entah apa masalahnya. 124 00:08:36,766 --> 00:08:38,893 Aku cukup jantan untuk melakukan olahraga ini. 125 00:08:39,018 --> 00:08:40,061 Kau bahkan tak cukup jantan 126 00:08:40,102 --> 00:08:42,230 untuk memesan saluran yang menyiarkan olahraga. 127 00:08:44,565 --> 00:08:46,275 Hei, Ross. 128 00:08:47,610 --> 00:08:48,611 Hei. 129 00:08:49,070 --> 00:08:50,321 Janice. 130 00:08:52,949 --> 00:08:56,202 Kau tak perlu membantuku berkemas. 131 00:08:56,369 --> 00:08:58,496 Saat kau bilang yang kau akan lakukan 132 00:08:58,621 --> 00:09:01,165 antara sekarang dan saat kau pergi hanyalah berkemas 133 00:09:01,332 --> 00:09:06,003 - kau tak memberiku banyak pilihan. - Kupikir begitu, tapi kurasa tidak. 134 00:09:08,214 --> 00:09:11,259 - Hei, ada apa? - Aku berkemas. 135 00:09:11,425 --> 00:09:13,845 Aku berkemas karena aku pindah ke Yaman besok. 136 00:09:15,638 --> 00:09:17,056 Terima kasih sudah bilang kepadaku. 137 00:09:19,976 --> 00:09:22,270 Aku hanya berpura-pura pindah ke Yaman. 138 00:09:22,311 --> 00:09:24,647 Hanya itu caraku bisa menyingkirkannya. 139 00:09:25,106 --> 00:09:26,148 Bagus. 140 00:09:27,567 --> 00:09:30,111 Yaman. Itu terdengar seperti negara sungguhan. 141 00:09:31,612 --> 00:09:33,281 Hei, Chandler, ayo. 142 00:09:33,364 --> 00:09:35,032 Akan kutunjukkan cara menggulung pakaian dalammu 143 00:09:35,074 --> 00:09:37,785 dan memasukkannya ke sepatumu. Benar-benar menghemat tempat. 144 00:09:37,827 --> 00:09:38,786 Ya, aku tahu, aku melakukannya 145 00:09:38,828 --> 00:09:40,496 karena itu membuatku tampak lebih tinggi. 146 00:09:42,623 --> 00:09:46,502 - Hei, Chandler. Ayo. - Baik. 147 00:09:46,586 --> 00:09:49,088 - Joey, bertukar hiduplah denganku. - Tidak. 148 00:09:51,215 --> 00:09:54,051 Lihat ini. Ross, aku tak percaya kau bilang kau akan bermain. 149 00:09:54,218 --> 00:09:57,346 - Lihat betapa brutal ini. - Hei, aku bisa menanganinya. 150 00:09:57,471 --> 00:09:58,347 Yang benar saja, Ross. 151 00:09:58,389 --> 00:10:01,184 Kau terluka saat bermain badminton dengan ayahku. 152 00:10:02,602 --> 00:10:05,938 Itu karena anjing ibumu terus menatapku. 153 00:10:07,773 --> 00:10:11,736 Baik, Ross, lihatlah. Ini disebut scrum. 154 00:10:11,903 --> 00:10:15,281 - Itu seperti huddle. - Apakah "gumaman" seperti "lemak"? 155 00:10:16,866 --> 00:10:19,285 Ross, mereka akan membunuhmu. 156 00:10:21,412 --> 00:10:23,206 Kenapa kau melakukan ini? 157 00:10:23,289 --> 00:10:26,626 Kau harus melihat teman-teman yang biasa pergi dengannya. 158 00:10:26,792 --> 00:10:29,253 Dia seperti Joe Rugby. 159 00:10:29,337 --> 00:10:32,256 Kau bercanda? Dia bermain rugbi? Itu sangat lucu. 160 00:10:34,592 --> 00:10:36,719 Aku mengerti. Kau melakukan itu. Baiklah. 161 00:10:38,596 --> 00:10:42,934 Dia pikir ide aku bermain rugbi dengannya, itu konyol. 162 00:10:42,975 --> 00:10:45,436 Jadi, akan kutunjukkan kepadanya betapa tangguhnya aku. 163 00:10:48,940 --> 00:10:51,442 Maaf, kau benar. Kau pria tangguh. 164 00:10:51,484 --> 00:10:53,694 Kau ahli paleontologi tertangguh yang kukenal. 165 00:10:54,362 --> 00:10:59,075 Baik, ayolah. Dengar, Ross bisa menjaga dirinya. Dia bukan Chandler. 166 00:10:59,116 --> 00:11:00,076 Terima kasih. 167 00:11:01,619 --> 00:11:02,828 Dengar, jangan mengkhawatirkanku. 168 00:11:02,995 --> 00:11:06,707 Aku akan tampak bersemangat dan menjauh dari bola. 169 00:11:06,874 --> 00:11:08,960 Aku akan menjadi pria itu, tepat di luar lingkaran. 170 00:11:12,380 --> 00:11:13,714 Astaga. 171 00:11:15,716 --> 00:11:17,802 Mungkin ada anjing yang menatapnya. 172 00:11:26,811 --> 00:11:29,730 Baik, Ross. Kau harus menjauh dari pria itu, 173 00:11:29,856 --> 00:11:33,609 lalu pria itu, dan yang itu. Mereka semua besar. 174 00:11:35,361 --> 00:11:37,029 Mereka tak tampak lebih besar daripada aku. 175 00:11:37,196 --> 00:11:38,990 Itu karena kau lebih dekat dengan dirimu. 176 00:11:39,031 --> 00:11:41,117 Jadi, kau tampak lebih besar bagimu dari tempatmu berada. 177 00:11:43,327 --> 00:11:45,288 Aku akan pergi menyapa mereka. 178 00:11:45,329 --> 00:11:46,914 - Baik. - Baik. 179 00:11:49,834 --> 00:11:51,043 Hai. 180 00:11:54,172 --> 00:11:55,631 Aku agak menyukainya. 181 00:11:57,800 --> 00:12:01,429 Baik, aku tahu harus melakukan apa. Aku harus menjadi Ross Merah. 182 00:12:03,222 --> 00:12:04,849 Kau tahu, Ross Merah? 183 00:12:06,017 --> 00:12:07,560 Aku sama sekali tak tahu apa yang kau bicarakan. 184 00:12:07,727 --> 00:12:11,272 Ayolah. Saat kita mengantri untuk Dances With Wolves 185 00:12:11,355 --> 00:12:14,483 dan ada orang yang menyelak di depan kita, lalu aku mengamuk? 186 00:12:14,525 --> 00:12:19,363 Aku meneriakinya, menjadi merah. Ross Merah! 187 00:12:21,365 --> 00:12:24,202 - Tidak. - Lihat saja. 188 00:12:25,786 --> 00:12:27,205 Liam, tolong aku. 189 00:12:27,705 --> 00:12:29,665 Beri tahu yang lain agar tak keras kepada Ross. 190 00:12:29,707 --> 00:12:32,835 - Ini yang pertama untuknya. - Yang benar saja? 191 00:12:38,841 --> 00:12:40,718 - Terima kasih. - Baik. 192 00:12:42,261 --> 00:12:43,679 Semoga berhasil, Sayang. 193 00:12:44,096 --> 00:12:46,599 Ross. Kemarilah. 194 00:12:48,643 --> 00:12:50,353 Ross, ayo. 195 00:12:56,192 --> 00:12:57,735 Ross. 196 00:12:57,902 --> 00:12:59,737 Ross, ayo, masuklah ke scrum. 197 00:13:00,112 --> 00:13:01,614 Ross, masuklah. 198 00:13:13,459 --> 00:13:15,002 Joey! 199 00:13:18,297 --> 00:13:20,258 Kau takkan percaya. 200 00:13:20,299 --> 00:13:22,176 Joshua datang hari ini dan coba tebak. 201 00:13:22,343 --> 00:13:23,803 - Dia mengajakmu berkencan? - Tidak. 202 00:13:23,845 --> 00:13:25,847 Tapi aku menunjukkannya beberapa manset, 203 00:13:25,888 --> 00:13:27,849 dan kurasakan denyut nadinya. 204 00:13:29,851 --> 00:13:30,685 Seksi. 205 00:13:32,812 --> 00:13:36,107 - Apa ini? - Rancangan listrik gedung ini. 206 00:13:37,275 --> 00:13:39,360 Baik, apa aku harus takut? 207 00:13:40,528 --> 00:13:42,572 Aku tahu tombol itu pasti melakukan sesuatu. 208 00:13:42,655 --> 00:13:44,574 Jadi, aku ke Balai Kota dan mendapat ini. 209 00:13:44,657 --> 00:13:47,326 Aku hanya harus membayar 25 dolar dan mengantre tiga jam. 210 00:13:49,745 --> 00:13:51,080 Seandainya lebih banyak orang yang tahu. 211 00:14:03,593 --> 00:14:06,804 Kau tak perlu mengantarku ke bandara. 212 00:14:06,971 --> 00:14:10,224 Yang benar saja. Setiap momen berarti. 213 00:14:10,266 --> 00:14:13,728 Lagi pula harus ada yang naik taksi lain dengan kopermu. 214 00:14:13,895 --> 00:14:16,898 Teman-temanmu tampaknya tak peduli kau pergi. 215 00:14:17,648 --> 00:14:19,275 Kami tak sedekat itu. 216 00:14:21,611 --> 00:14:26,741 - Baik, kurasa ini saatnya berpisah. - Tidak. Ini bukan saatnya berpisah. 217 00:14:26,782 --> 00:14:28,951 Aku takkan pergi hingga kau naik pesawat. 218 00:14:30,536 --> 00:14:33,331 Baik, kurasa kalau begitu ini hanya "tunggu di sini". 219 00:14:36,250 --> 00:14:38,711 Hai. Aku butuh tiket palsu ke Yaman. 220 00:14:40,546 --> 00:14:41,547 Satu tiket ke Yaman? 221 00:14:41,589 --> 00:14:45,051 Tidak. Aku hanya butuh tiket palsu. 222 00:14:45,968 --> 00:14:48,262 Maaf, Pak, aku tak mengerti. 223 00:14:48,596 --> 00:14:49,597 Apa yang akan kau berikan kepada seorang anak 224 00:14:49,639 --> 00:14:51,015 jika dia menginginkan tiket untuk dimainkan? 225 00:14:51,057 --> 00:14:52,767 Apa kau bepergian dengan anak? 226 00:14:54,810 --> 00:14:55,770 Tidak. 227 00:14:58,439 --> 00:15:01,067 Dia akan bepikir aku menyerahkan kartu kredit kepadamu. 228 00:15:01,108 --> 00:15:04,654 Tapi yang akan kulakukan adalah menyerahkan kartu perpustakaan. 229 00:15:06,489 --> 00:15:09,116 Pak, tiket ke Yaman seharga 2.100 dolar, 230 00:15:09,158 --> 00:15:11,244 dan kami tak menerima kartu perpustakaan. 231 00:15:11,786 --> 00:15:16,207 Ada apa? Apa ada masalah? Apa kau harus tinggal? 232 00:15:18,084 --> 00:15:19,669 American Express? 233 00:15:23,881 --> 00:15:25,341 Ross! 234 00:15:29,387 --> 00:15:31,389 Aku tak percaya mereka melakukan itu kepadanya. 235 00:15:31,430 --> 00:15:33,224 Kubilang agar mereka tak terlalu keras kepadanya. 236 00:15:33,808 --> 00:15:36,561 Jangan tersinggung, tapi terkadang sulit untuk memahamimu 237 00:15:36,602 --> 00:15:38,604 dengan aksen itu. 238 00:15:40,147 --> 00:15:42,400 Itu baru separuh babak. Ada lebih banyak lagi. 239 00:15:42,567 --> 00:15:44,735 - Hei. - Hei. 240 00:15:45,570 --> 00:15:47,864 Apa kau melihatku? Aku cukup hebat, 'kan? 241 00:15:47,905 --> 00:15:49,699 Itu pertandingan menyenangkan. 242 00:15:50,324 --> 00:15:53,202 - Ya. - Bisa tolong ambilkan sebotol air? 243 00:15:53,244 --> 00:15:54,328 - Ya. - Terima kasih. 244 00:15:56,914 --> 00:15:59,959 - Kurasa aku sekarat. Sungguh. - Kasihan 245 00:16:00,001 --> 00:16:01,878 Beri tahu putraku, aku menyayanginya. 246 00:16:03,254 --> 00:16:06,883 Bagus. Aku harus pergi dan bersenang-senang lagi. 247 00:16:06,924 --> 00:16:09,385 Ross, mereka menyiksamu di sana. 248 00:16:10,469 --> 00:16:13,514 - Itu tak benar. - Dia benar. Kau harus berhenti. 249 00:16:13,556 --> 00:16:16,684 Apa? Tidak. Aku takkan berhenti. Aku Ross Merah. 250 00:16:16,767 --> 00:16:19,478 Jika kau kembali ke sana, kau akan menjadi Ross Mati. 251 00:16:20,313 --> 00:16:23,482 Aku tak peduli. Aku takkan berhenti. Akan kuselesaikan pertandingan ini. 252 00:16:23,524 --> 00:16:25,484 Baik, jika kau bersikeras melakukan ini, 253 00:16:25,526 --> 00:16:26,611 setidaknya biarkan aku membantumu. 254 00:16:26,652 --> 00:16:28,863 Astaga, tidak. Ini bukan tempat untuk wanita. 255 00:16:28,905 --> 00:16:30,823 Mereka akan mencengkeram apa pun. 256 00:16:32,158 --> 00:16:33,284 Bukan itu maksudku. 257 00:16:33,326 --> 00:16:36,996 Aku hanya tahu beberapa hal yang bisa membantumu menyakiti. 258 00:16:37,163 --> 00:16:37,997 Aku suka itu. 259 00:16:38,039 --> 00:16:42,251 Ya? Dengarkan dengan baik, pergelangan kaki Devon lemah. 260 00:16:42,793 --> 00:16:44,754 Satu tendangan dan dia akan mundur. 261 00:16:44,795 --> 00:16:46,839 Baik, pergelangan kaki buruk. Mengerti. 262 00:16:46,923 --> 00:16:49,967 Pria berjenggot itu? Dia punya pinggul lemah. 263 00:16:50,885 --> 00:16:54,847 Ya. David itu, kudengar dia tak memakai pelindung. 264 00:16:55,014 --> 00:16:58,476 Benarkah? Aku bisa memanfaatkannya. Pinggul lemah, tanpa pelindung. 265 00:16:58,643 --> 00:17:00,853 Liam punya lutut yang buruk. 266 00:17:01,020 --> 00:17:03,231 Pukul dia ke atas dan dia akan jatuh seperti lampu. 267 00:17:03,397 --> 00:17:05,149 Tapi Liam di timku. 268 00:17:05,441 --> 00:17:06,526 Aku tak peduli. Hajar saja dia. 269 00:17:06,692 --> 00:17:10,821 Akan kuhajar dia. Baik, aku akan kembali ke sana. 270 00:17:14,075 --> 00:17:16,661 Itu Ross Merah. Ya. 271 00:17:19,705 --> 00:17:21,332 - Hai. - Hai. 272 00:17:26,629 --> 00:17:27,672 Ini apa? 273 00:17:27,839 --> 00:17:30,550 Hanya gambar yang kubuat dan gantung 274 00:17:31,425 --> 00:17:34,387 Kupikir itu akan menceriahkan tempat ini. Apa pendapatmu? 275 00:17:37,431 --> 00:17:39,225 Tidak, jangan. 276 00:17:43,479 --> 00:17:44,689 Aku tahu ada lubang di sana. 277 00:17:44,730 --> 00:17:46,399 Aku hanya sangat menyukai gambar itu. 278 00:17:49,944 --> 00:17:53,489 - Astaga. Lihat ini. - Tapi ada kabel di belakang sana. 279 00:17:53,531 --> 00:17:55,324 Artinya tombol itu terhubung ke sesuatu. 280 00:17:55,491 --> 00:17:58,786 Aku tak peduli. Kabelnya akan berantakan di kepalamu. 281 00:18:00,079 --> 00:18:01,497 Kupikir jika aku bisa mengikuti kabelnya, 282 00:18:01,539 --> 00:18:03,207 bisa kutemukan fungsinya. 283 00:18:03,249 --> 00:18:05,626 - Apa kau menemukannya? -Tidak. 284 00:18:06,752 --> 00:18:09,088 Itu menghilang di belakang papan nilai. 285 00:18:09,172 --> 00:18:11,924 Kupikir itu ke bawah. 286 00:18:16,679 --> 00:18:18,097 Tapi tidak. 287 00:18:19,849 --> 00:18:23,102 - Beri salam untuk Ny. Catrokis. - Astaga. 288 00:18:23,269 --> 00:18:26,272 - Halo, Sayang. - Halo, Ny. Catrokis. 289 00:18:31,777 --> 00:18:33,821 Kau yakin tak mau menemui dokter? 290 00:18:33,863 --> 00:18:36,741 Tidak, itu akan membuatku kehilangan semangat. 291 00:18:37,325 --> 00:18:41,579 Ini bagus. Ini hari yang bagus. 292 00:18:41,621 --> 00:18:43,831 Akan kubelikan semua orang kopi. 293 00:18:44,081 --> 00:18:46,167 Seseorang, ambilkan dompetku. Itu ada di sakuku. 294 00:18:46,209 --> 00:18:48,002 - Ya, tentu. - Tidak, bukan kau. 295 00:18:48,044 --> 00:18:49,378 Baik. 296 00:18:49,879 --> 00:18:51,964 Lihat, matamu masih agak menonjol. 297 00:18:52,131 --> 00:18:53,299 - Akan kuambilkan es. - Baik. 298 00:18:53,341 --> 00:18:55,843 Es, ya, aku sangat mengidam es. 299 00:18:58,387 --> 00:19:00,515 Kau hebat di sana. 300 00:19:01,140 --> 00:19:03,893 - Benar, 'kan? - Astaga. 301 00:19:03,935 --> 00:19:07,563 Kubuat pria yang dua kali ukuranku menangis. 302 00:19:08,147 --> 00:19:10,691 Aku tak pernah melakukannya sejak usia empat tahun 303 00:19:10,858 --> 00:19:13,027 dan mencuci Porsche ayahku dengan batu. 304 00:19:14,695 --> 00:19:17,698 - Kau menikmati dirimu, 'kan? - Yang benar saja, 305 00:19:17,740 --> 00:19:22,036 Aku melukai tiga pria besar. Aku membuat hidungnya berdarah. 306 00:19:22,078 --> 00:19:26,457 Aku tak bangga akan itu, tapi sungguh. 307 00:19:28,209 --> 00:19:33,756 Semuanya karena kau. Ya, kau yang hebat. 308 00:19:33,923 --> 00:19:37,677 - Kurasa kau gegar otak. - Tidak, aku serius, terima kasih. 309 00:19:39,136 --> 00:19:40,721 Sama-sama. 310 00:19:43,140 --> 00:19:46,602 - Maaf. Apa aku melukaimu? - Sakitnya sepadan. 311 00:19:47,895 --> 00:19:50,273 Itu tidak sepadan. 312 00:19:55,736 --> 00:19:59,699 Ini panggilan terakhir untuk penerbangan 664 ke Yaman. 313 00:20:02,785 --> 00:20:06,998 - Kurasa aku harus pergi. - Selamat jalan, Kekasihku. 314 00:20:09,709 --> 00:20:11,335 Aku akan menunggumu. 315 00:20:11,377 --> 00:20:13,629 Apa kau tahu berapa lama kau akan pergi? 316 00:20:14,213 --> 00:20:16,632 Hanya hingga kita menemukan sumber energi 317 00:20:16,674 --> 00:20:18,551 untuk mengganti bensin. 318 00:20:19,969 --> 00:20:23,890 Ya, aku akan menulisimu surat setiap hari. 319 00:20:24,140 --> 00:20:27,435 Alamatnya 15 Yaman Road, Yaman. 320 00:20:29,103 --> 00:20:32,398 Baik. Selamat tinggal. 321 00:20:46,495 --> 00:20:48,998 - Chandler? - Tidak. 322 00:20:49,498 --> 00:20:53,085 Janice. Kau di sana. Aku harus memberi satu ciuman terakhir. 323 00:20:53,127 --> 00:20:57,340 Selain itu, kau bilang akan pergi setelah aku naik pesawat. 324 00:20:57,381 --> 00:21:00,885 Tidak. Aku ingin melihatmu lepas landas. 325 00:21:01,802 --> 00:21:04,305 Kurasa aku akan ke Yaman. 326 00:21:06,098 --> 00:21:07,975 Aku akan ke Yaman. 327 00:21:09,602 --> 00:21:12,313 Saat kita tiba di Yaman, bisakah aku tinggal bersamamu? 328 00:21:19,946 --> 00:21:23,324 Baik. Penjaga gedung tak menemukan itu untuk apa. 329 00:21:23,366 --> 00:21:26,869 Tukang listrik seharga 200 per jam tak menemukan itu untuk apa. 330 00:21:27,453 --> 00:21:29,747 Aku mendapat tujuh setruman serius. 331 00:21:31,541 --> 00:21:34,168 - Aku menyerah. - Syukurlah. 332 00:21:35,586 --> 00:21:37,129 Kurasa Joey benar. 333 00:21:38,256 --> 00:21:39,715 Ini tak berfungsi apa pun. 334 00:21:44,887 --> 00:21:46,639 Lihat? 335 00:21:50,643 --> 00:21:53,729 Aku yang melakukannya. Pasti. 336 00:22:01,028 --> 00:22:02,405 Aku kehilangan itu.