1 00:00:06,923 --> 00:00:11,344 Pagi sudah datang 2 00:00:11,385 --> 00:00:14,138 Pagi sudah datang 3 00:00:14,180 --> 00:00:16,974 Sinar matahari sudah datang 4 00:00:17,016 --> 00:00:18,142 Langit cerah 5 00:00:18,184 --> 00:00:21,062 Pagi sudah datang 6 00:00:21,103 --> 00:00:23,481 - Pagi sudah datang - Hei! 7 00:00:25,024 --> 00:00:26,776 Apa kau harus melakukannya? 8 00:00:26,859 --> 00:00:28,319 Ini hari Sabtu. 9 00:00:29,195 --> 00:00:30,738 Ayolah. 10 00:00:30,863 --> 00:00:32,198 Pagi sudah datang. 11 00:00:32,573 --> 00:00:36,369 Pagi sudah datang 12 00:00:36,410 --> 00:00:38,621 Pagi sudah datang 13 00:00:38,746 --> 00:00:40,540 Sinar matahari sudah datang 14 00:00:44,460 --> 00:00:46,504 Aku benci apartemen ini. 15 00:00:47,797 --> 00:00:49,590 Aku benci warna dinding ini! 16 00:00:49,882 --> 00:00:52,176 Aku benci tempat ini masih berbau seperti burung. 17 00:00:54,345 --> 00:00:56,097 Aku benci pria yang menyanyi itu. 18 00:00:56,222 --> 00:00:57,473 Kau bercanda? 19 00:00:57,515 --> 00:00:59,016 Aku menyukainya. 20 00:00:59,976 --> 00:01:03,479 Pagi sudah datang, pagi sudah 21 00:01:03,521 --> 00:01:04,522 Hentikan! 22 00:01:06,440 --> 00:01:07,650 Aku akan membunuhmu. 23 00:01:10,611 --> 00:01:12,822 Aku benci kamarku sangat kecil. 24 00:01:13,072 --> 00:01:15,616 Kamarku cukup luas untukku. Lakukan seperti yang kulakukan. 25 00:01:15,825 --> 00:01:19,745 Monica, kau tak memiliki ranjang. Kau tidur di atas bola di lantai. 26 00:01:21,706 --> 00:01:24,166 Aku sangat muak dengan keluhanmu. 27 00:01:24,208 --> 00:01:27,336 Aku sudah bekerja keras agar tempat ini nyaman ditinggali. 28 00:01:28,004 --> 00:01:29,547 Aku tahu. Maafkan aku. 29 00:01:29,589 --> 00:01:31,048 Maafkan aku. 30 00:01:31,591 --> 00:01:33,342 Kau lihat? Ini apartemen yang luar biasa. 31 00:01:33,384 --> 00:01:35,428 Diamlah. Tempat ini sangat sempit. 32 00:01:38,222 --> 00:01:40,016 "Friends" 33 00:02:31,442 --> 00:02:34,362 Astaga, aku tak percaya kau memakai anting-anting. 34 00:02:34,403 --> 00:02:37,073 Aku tahu. Siapa aku? David Bowie? 35 00:02:39,909 --> 00:02:40,910 Apa dia melakukan itu? 36 00:02:41,035 --> 00:02:42,703 Entahlah. Terserah. 37 00:02:43,454 --> 00:02:46,374 Kurasa ini membuatmu tampak sangat berbahaya. 38 00:02:46,624 --> 00:02:47,625 Aku tahu. 39 00:02:49,627 --> 00:02:50,795 Kau tahu? 40 00:02:50,837 --> 00:02:53,756 Aku tak akan pernah memakainya jika bukan untukmu. 41 00:02:53,798 --> 00:02:54,924 Tidak, sungguh. 42 00:02:54,966 --> 00:02:58,636 Saat bersamamu, aku seperti orang yang sama sekali berbeda. 43 00:02:58,678 --> 00:03:00,555 Aku mencintai orang itu. 44 00:03:00,596 --> 00:03:02,849 Maksudku, aku juga mencintaimu. Sangat. 45 00:03:02,890 --> 00:03:05,101 Tapi orang itu. 46 00:03:05,142 --> 00:03:06,769 Aku mencintai orang itu. 47 00:03:06,811 --> 00:03:08,145 Aku mencintai kalian berdua. 48 00:03:11,774 --> 00:03:13,192 Aku berharap tak harus pergi. 49 00:03:14,652 --> 00:03:15,653 Maka, jangan pergi. 50 00:03:16,362 --> 00:03:17,238 Tetaplah di sini. 51 00:03:17,280 --> 00:03:19,031 Jangan pergi terlalu cepat ke London. 52 00:03:19,073 --> 00:03:20,491 - Satu hari lagi. - Ross. 53 00:03:20,533 --> 00:03:23,119 - Satu hari lagi. - Tolong, jangan lakukan ini padaku. 54 00:03:23,536 --> 00:03:24,745 Kau tahu aku ingin tinggal, sungguh, 55 00:03:24,787 --> 00:03:26,664 tapi aku sudah melewatkan banyak pekerjaanku. 56 00:03:26,706 --> 00:03:27,915 Mereka akan memecatku. 57 00:03:27,957 --> 00:03:30,334 Lalu? Maka kau bisa tinggal di sini selama yang kau inginkan. 58 00:03:31,836 --> 00:03:33,004 Aku berharap aku bisa. 59 00:03:34,130 --> 00:03:35,381 Tidak, jangan. 60 00:03:35,423 --> 00:03:37,842 Jangan mulai berkemas. 61 00:03:37,884 --> 00:03:38,926 Ayolah. 62 00:03:42,263 --> 00:03:44,056 Kurasa kau tak mengerti arti berkemas. 63 00:03:45,391 --> 00:03:48,144 Dengar, aku tak akan pergi hingga menit-menit terakhir. 64 00:03:48,352 --> 00:03:49,770 Terakhir kali aku berkemas terburu-buru, 65 00:03:49,812 --> 00:03:50,980 celana dalamku tertinggal di sini. 66 00:03:51,063 --> 00:03:53,774 Ya, aku tahu. Aku mencobanya. 67 00:03:54,734 --> 00:03:56,360 Tidak. 68 00:03:56,402 --> 00:03:58,946 Tidak, aku tidak memakainya. Aku tak ingin menjadi "orang itu". 69 00:04:07,872 --> 00:04:09,081 Halo. 70 00:04:13,878 --> 00:04:15,046 Apa? 71 00:04:15,087 --> 00:04:16,339 Celanamu. 72 00:04:16,672 --> 00:04:18,591 Ya. Kau menyukainya? 73 00:04:19,175 --> 00:04:22,678 Aku pergi ke toko pakaian bekas dan mendapat sejumlah pakaian hamil. 74 00:04:22,720 --> 00:04:24,931 Celana ini sangat nyaman. 75 00:04:28,434 --> 00:04:31,687 Pheebs, itu celana Sinter. 76 00:04:32,647 --> 00:04:33,564 Apa? 77 00:04:33,606 --> 00:04:34,857 Celana Sinter. 78 00:04:35,983 --> 00:04:37,693 Celana Sinterklas. 79 00:04:39,278 --> 00:04:41,239 Bukan. Ini celana ibu hamil. 80 00:04:41,280 --> 00:04:43,658 Lihat, bahkan dilengkapi dengan daftar nama bayi. 81 00:04:44,242 --> 00:04:45,451 Benar, bukan? 82 00:04:45,493 --> 00:04:47,620 Ini nama-nama bagus dan ini nama-nama yang jelek. 83 00:04:52,917 --> 00:04:54,377 - Hei! - Hei. 84 00:04:55,127 --> 00:04:56,128 Hei, Pheebs. 85 00:04:56,629 --> 00:04:58,339 Bagaimana kabar para peri? 86 00:05:00,299 --> 00:05:03,803 Aku tidak tahu. Bagaimana kabar... Kau tahu? 87 00:05:06,013 --> 00:05:07,181 Pakaianmu tidak lucu. 88 00:05:09,642 --> 00:05:12,228 Hei, apa yang sebaiknya kukenakan ke pertandingan Knicks? 89 00:05:13,145 --> 00:05:15,231 Kaos yang bertuliskan, "Aku Tidak Pantas di Sini"? 90 00:05:17,608 --> 00:05:18,568 Kau memiliki tiket pertandingan Knicks? 91 00:05:18,943 --> 00:05:21,487 Ya, ibuku mendapat tiket musiman milik Ayah saat bercerai 92 00:05:21,529 --> 00:05:23,322 dan ibu memberikannya kepadaku. 93 00:05:23,364 --> 00:05:25,449 Tampaknya, posisi tempat duduknya bagus. 94 00:05:25,741 --> 00:05:28,286 Astaga. Ini hampir di dekat lapangan. 95 00:05:28,327 --> 00:05:29,912 Kalian menginginkannya? 96 00:05:30,830 --> 00:05:32,331 - Ya! - Ya, kami menginginkannya! 97 00:05:33,207 --> 00:05:34,375 Silakan. 98 00:05:34,458 --> 00:05:35,334 Baiklah! 99 00:05:35,376 --> 00:05:36,752 Tapi kembalikan apartemen kami. 100 00:05:40,798 --> 00:05:42,592 Aku tidak menyangka hal itu terjadi. 101 00:05:44,719 --> 00:05:45,720 Kau bersungguh-sungguh? 102 00:05:46,262 --> 00:05:47,555 Ayo. 103 00:05:47,597 --> 00:05:49,599 Kami tahu berapa harga tiket ini. 104 00:05:49,932 --> 00:05:51,934 Menurutmu kami bodoh? 105 00:05:52,351 --> 00:05:54,645 Bukan bodoh. Kau lebih kejam dari yang kukira. 106 00:05:56,480 --> 00:05:58,149 - Apa jawabmu? - Lupakanlah. 107 00:05:58,232 --> 00:06:00,401 Mengerti? Aku tak akan melepaskan kamar lajangku 108 00:06:00,443 --> 00:06:02,111 demi kursi pertandingan basket. 109 00:06:02,528 --> 00:06:04,363 Kamar lajangmu? 110 00:06:04,947 --> 00:06:06,866 Apa kau sudah pernah mengundang gadis ke sini? 111 00:06:09,535 --> 00:06:10,369 Tidak. 112 00:06:11,746 --> 00:06:15,249 Tapi Joey sudah dan aku biasanya mengobrol dengan mereka paginya. 113 00:06:17,793 --> 00:06:19,253 Ya, benar. 114 00:06:25,343 --> 00:06:26,636 Ayolah! 115 00:06:27,220 --> 00:06:29,931 Ya, Gunther, bisakah aku memesan dua cangkir kopi? 116 00:06:30,806 --> 00:06:31,766 Bagus. 117 00:06:33,100 --> 00:06:34,894 Ayo. Tiket musiman. 118 00:06:34,936 --> 00:06:37,146 Tiket musiman. Kau tahu apa artinya? 119 00:06:37,355 --> 00:06:39,565 Lupakanlah. Aku tak mau melepaskan apartemen. 120 00:06:39,607 --> 00:06:41,484 Dengar, saat aku masih kecil, 121 00:06:41,526 --> 00:06:43,277 perusahaan ayahku memberi tiket musiman 122 00:06:43,319 --> 00:06:45,363 untuk pramuniaga nomor satu setiap tahunnya. 123 00:06:45,404 --> 00:06:47,698 Ayahku tak pernah menang. 124 00:06:48,824 --> 00:06:49,951 Tapi dia bukan dari divisi penjualan. 125 00:06:49,992 --> 00:06:52,912 Tapi tetap saja, aku tak pernah melupakannya. 126 00:06:54,038 --> 00:06:55,623 - Hei, Teman-teman. - Hei. 127 00:06:57,542 --> 00:06:58,543 Astaga. 128 00:07:00,086 --> 00:07:01,712 Belum cukupkah kami mengejekmu? 129 00:07:03,464 --> 00:07:04,382 Ya. 130 00:07:04,423 --> 00:07:05,842 Emily meyakinkanku untuk melakukannya. 131 00:07:06,551 --> 00:07:09,053 Kau tahu Wham! bubar? 132 00:07:12,890 --> 00:07:14,642 Aku menyukainya. Emily juga. 133 00:07:14,684 --> 00:07:15,601 Itu yang terpenting. 134 00:07:17,770 --> 00:07:19,981 Bagaimana kabar kalian? 135 00:07:20,022 --> 00:07:22,733 Jangan mencoba bicara normal dengan benda di telingamu itu. 136 00:07:24,735 --> 00:07:25,778 Di mana Emily? 137 00:07:26,529 --> 00:07:28,489 Dia berpamitan dengan pamannya. 138 00:07:28,531 --> 00:07:30,366 Astaga, bukankah dia baru saja datang? 139 00:07:30,408 --> 00:07:31,868 Ya. 140 00:07:32,451 --> 00:07:33,494 Tenanglah, Bung. 141 00:07:34,203 --> 00:07:36,247 Aku sangat membenci situasi ini. 142 00:07:36,289 --> 00:07:38,499 Setiap kali aku menjemputnya di bandara, 143 00:07:38,541 --> 00:07:40,334 rasanya sangat menyenangkan. 144 00:07:40,376 --> 00:07:41,627 Tapi secara bersamaan aku berpikir, 145 00:07:41,669 --> 00:07:44,005 "Aku akan kembali ke sana dalam beberapa hari... 146 00:07:44,046 --> 00:07:45,214 dan mengantarkan dia kembali." 147 00:07:45,506 --> 00:07:46,424 Lalu apa yang akan kau lakukan? 148 00:07:46,465 --> 00:07:47,967 Tidak ada. Tak ada yang harus kulakukan. 149 00:07:48,009 --> 00:07:49,635 Dia tinggal di sana. Aku tinggal di sini. 150 00:07:49,677 --> 00:07:52,346 Maksudku, dia harus pindah ke sini. 151 00:07:52,930 --> 00:07:54,557 Dia sebaiknya pindah ke sini. 152 00:07:55,641 --> 00:07:56,475 Apa? 153 00:07:56,851 --> 00:07:58,186 Aku bisa memintanya untuk tinggal bersamaku. 154 00:07:58,352 --> 00:07:59,270 Kau sungguh-sungguh? 155 00:07:59,312 --> 00:08:00,980 Mengapa tidak? 156 00:08:01,022 --> 00:08:02,732 Karena kau baru mengenalnya selama enam minggu. 157 00:08:02,773 --> 00:08:04,650 Baik, ada susu karton di kulkasku 158 00:08:04,692 --> 00:08:06,694 ...yang berhubungan lebih lama denganku dibanding hubunganmu. 159 00:08:08,070 --> 00:08:11,115 Begini, saat aku bersamanya, itu seperti... 160 00:08:11,657 --> 00:08:15,244 Dia mengeluarkan sisi terbaik dari diriku. 161 00:08:15,286 --> 00:08:17,705 Aku mencintainya. 162 00:08:17,955 --> 00:08:19,498 Aku mencintai susu. 163 00:08:20,750 --> 00:08:23,294 Tapi aku tak akan meminta gadis Britania tinggal bersamaku. 164 00:08:28,716 --> 00:08:30,176 Joey, giliranmu mengatakan sesuatu. 165 00:08:32,178 --> 00:08:33,387 Dengar, Ross. 166 00:08:33,429 --> 00:08:35,306 Dia benar. Emily itu luar biasa. 167 00:08:35,389 --> 00:08:36,349 Dia luar biasa. 168 00:08:36,516 --> 00:08:39,560 Tapi ini terlalu cepat. Kau hanya akan membuatnya takut. 169 00:08:40,269 --> 00:08:41,812 - Aku tak ingin menakutinya. - Ya. 170 00:08:41,854 --> 00:08:44,065 Jangan merusaknya. Jangan bertindak terlalu cepat. 171 00:08:45,483 --> 00:08:46,526 Ya, tidak, kalian benar. 172 00:08:46,567 --> 00:08:49,237 Aku tahu, kalian benar. Aku tak akan melakukannya. 173 00:08:51,280 --> 00:08:52,156 Terima kasih, Teman-teman. 174 00:08:52,198 --> 00:08:53,449 Baiklah, tidak masalah. 175 00:08:53,574 --> 00:08:55,660 Ingatlah untuk membangunkan kami sebelum kau pergi. 176 00:09:07,505 --> 00:09:09,298 Ini terlalu sulit. Terlalu sulit! 177 00:09:11,300 --> 00:09:12,385 Baiklah, Teman-teman. 178 00:09:12,426 --> 00:09:13,761 Kesempatan terakhir mendapatkan tiket. 179 00:09:14,011 --> 00:09:17,348 Jika tidak, aku akan memberikannya kepada kekasih baruku, Joshua. 180 00:09:19,350 --> 00:09:20,476 Tidak, terima kasih. 181 00:09:21,227 --> 00:09:22,436 Tunggu. 182 00:09:22,478 --> 00:09:24,313 Ayolah. Mari kita bertukar. 183 00:09:24,522 --> 00:09:26,858 Waktunya sempurna. Aku baru membuat toilet tersumbat. 184 00:09:30,069 --> 00:09:32,822 Aku juga menginginkan tiket pertandingan basket itu. 185 00:09:32,864 --> 00:09:34,407 Tapi kita tak bisa tinggal di apartemen kecil 186 00:09:34,448 --> 00:09:35,449 setelah kita tinggal di sini. 187 00:09:35,491 --> 00:09:37,410 Apa kau pernah membaca Flowers for Algernon? 188 00:09:37,451 --> 00:09:38,411 Ya. 189 00:09:39,453 --> 00:09:41,497 Apa kau pernah membaca Sports Illustrated? 190 00:09:43,332 --> 00:09:45,042 Tidak, aku tidak membaca majalahmu. 191 00:09:45,376 --> 00:09:47,003 Tapi ayolah, kita bisa pergi ke pertandingan malam ini. 192 00:09:47,128 --> 00:09:49,714 Dengar, satu-satunya cara aku akan mempertimbangkan ini 193 00:09:49,755 --> 00:09:52,383 adalah jika mereka menawarkan lebih dari kursi pertandingan. 194 00:09:52,425 --> 00:09:54,468 - Tapi ini pertandingan Knicks! - Persetan dengan Knicks. 195 00:10:00,224 --> 00:10:01,392 Aku tidak sungguh-sungguh. 196 00:10:02,268 --> 00:10:05,354 Maksudku, apartemen ini sangat berharga. 197 00:10:09,942 --> 00:10:11,068 Knicks mengalahkan semuanya. 198 00:10:11,277 --> 00:10:12,987 Ya, Knicks mengalahkan semuanya. 199 00:10:14,197 --> 00:10:16,365 Hei, lalu? Apa kalian akan melakukannya? 200 00:10:17,325 --> 00:10:18,826 Tidak, kami tak akan melakukannya. 201 00:10:18,868 --> 00:10:20,494 Karena itu bukan barter. 202 00:10:20,536 --> 00:10:21,954 Baiklah, dengar. 203 00:10:21,996 --> 00:10:24,123 Bagaimana jika kau bisa mempertahankan apartemen 204 00:10:24,165 --> 00:10:26,000 - dan mendapat tiket? - Setuju. 205 00:10:27,001 --> 00:10:28,336 Biarkan aku menyelesaikannya. 206 00:10:28,377 --> 00:10:29,504 Aku bicara tentang taruhan. 207 00:10:29,545 --> 00:10:30,463 Pemenang mendapatkan semuanya. 208 00:10:30,505 --> 00:10:32,006 Kita bisa berakhir tanpa mendapatkan apa-apa. 209 00:10:32,048 --> 00:10:34,675 - Atau mendapatkan semuanya. - Aku menyukainya. 210 00:10:36,552 --> 00:10:37,595 Baiklah, jadi, bagaimana menurutmu? 211 00:10:37,803 --> 00:10:39,722 - Tidak. - Lakukan saja. 212 00:10:39,764 --> 00:10:41,390 Aku merasa yakin. 213 00:10:43,726 --> 00:10:44,852 Ayolah. 214 00:10:44,936 --> 00:10:46,896 Kau tahu, aku akan melakukannya untukmu. 215 00:10:46,938 --> 00:10:48,731 Karena kau adalah sahabatku. 216 00:10:50,149 --> 00:10:51,901 Baiklah. Tapi kau tak boleh menggunakan kata-kata itu lagi 217 00:10:51,943 --> 00:10:53,027 selama setahun. 218 00:10:54,570 --> 00:10:56,489 - Aku setuju. - Baiklah. 219 00:10:56,531 --> 00:10:58,282 Ini sangat menyenangkan. 220 00:10:58,324 --> 00:10:59,742 Apa yang akan kalian pertaruhkan? 221 00:10:59,825 --> 00:11:02,119 Baiklah. Kurasa kita sebaiknya membiarkan Phoebe memutuskannya 222 00:11:02,161 --> 00:11:05,498 karena dia yang tidak memihak dan dia sangat cantik. 223 00:11:07,250 --> 00:11:08,167 Baiklah. 224 00:11:10,419 --> 00:11:11,587 Aku memiliki permainan. 225 00:11:11,629 --> 00:11:13,381 - Ini menyenangkan. - Baiklah. 226 00:11:13,422 --> 00:11:14,841 Permainan apa? 227 00:11:14,882 --> 00:11:16,175 Permainan ini tidak memiliki nama. 228 00:11:16,217 --> 00:11:17,844 Tidak, baiklah. Bola Phoebe. 229 00:11:19,720 --> 00:11:21,180 Tidak, itu tidak memiliki nama. 230 00:11:22,473 --> 00:11:24,350 Baiklah, Monica. 231 00:11:24,809 --> 00:11:28,020 Apa yang paling kau sukai tentang pohon? 232 00:11:30,648 --> 00:11:31,774 - Mereka berwarna hijau? - Bagus! 233 00:11:31,816 --> 00:11:32,942 Bagus, lima angka! 234 00:11:33,025 --> 00:11:34,068 Baiklah. 235 00:11:37,405 --> 00:11:38,698 Baiklah, Joey. 236 00:11:39,824 --> 00:11:41,367 Pertanyaan yang sama. 237 00:11:44,912 --> 00:11:46,956 - Mereka tinggi. - Tiga angka. 238 00:11:49,542 --> 00:11:52,420 Keduanya jawaban yang baik, tapi kita mencari jawaban "berdaun". 239 00:11:52,503 --> 00:11:53,629 Berdaun. 240 00:11:56,340 --> 00:11:57,842 Itu bahkan bukan permainan. 241 00:11:57,884 --> 00:11:59,719 Diamlah. Kita unggul. 242 00:12:01,846 --> 00:12:03,347 Kalian ingin menyelesaikannya sekarang? 243 00:12:03,389 --> 00:12:05,683 Kami memiliki setumpuk kartu. Kartu dengan nilai tinggi menang. 244 00:12:05,725 --> 00:12:07,310 - Bagaimana menurutmu? - Baiklah. Mari kita lakukan. 245 00:12:07,351 --> 00:12:09,020 - Aku memiliki kartu. - Bagus. 246 00:12:09,061 --> 00:12:10,688 Ya. Di sini. 247 00:12:10,730 --> 00:12:12,231 Tidak, ini adalah tumpukan tipuan. 248 00:12:12,273 --> 00:12:13,149 Baik. 249 00:12:13,774 --> 00:12:14,859 Ini, ya. 250 00:12:15,484 --> 00:12:16,694 - Baik. - Kalian... 251 00:12:16,736 --> 00:12:17,695 - Kalian memilih terlebih dulu. - Baik. 252 00:12:17,737 --> 00:12:18,696 Sudah? 253 00:12:22,950 --> 00:12:24,535 - Empat. - Itu kartu rendah. 254 00:12:25,036 --> 00:12:26,037 Baiklah. 255 00:12:28,831 --> 00:12:30,499 Phoebe, kau yang melihat. Aku tak sanggup. 256 00:12:30,583 --> 00:12:32,335 Apa yang membuatmu mengira aku bisa? 257 00:12:32,668 --> 00:12:33,836 Tidak apa-apa. 258 00:12:34,253 --> 00:12:35,171 As! 259 00:12:39,592 --> 00:12:41,052 Mengapa kalian berteriak dan berpelukan? 260 00:12:41,093 --> 00:12:43,221 Karena kami memenangkan apartemen kami kembali. 261 00:12:43,262 --> 00:12:44,889 Apa? Kartu As itu tinggi. 262 00:12:44,931 --> 00:12:46,516 Jack, ratu, raja, as. 263 00:12:46,557 --> 00:12:47,808 Tidak. As itu rendah. 264 00:12:47,850 --> 00:12:49,268 As, dua, tiga, empat. 265 00:12:57,109 --> 00:12:58,194 Aku tidak tahu. 266 00:13:02,156 --> 00:13:03,032 Lihatlah! 267 00:13:06,619 --> 00:13:08,120 Baiklah, ayo, mari kita pilih lagi. 268 00:13:08,162 --> 00:13:09,163 Baiklah, berikan padaku. 269 00:13:09,205 --> 00:13:10,289 Baik. 270 00:13:10,331 --> 00:13:11,457 Baik. 271 00:13:11,499 --> 00:13:13,751 Ayo, apartemen! 272 00:13:17,505 --> 00:13:19,549 Aku tahu ratu itu tinggi. 273 00:13:19,590 --> 00:13:21,175 Tapi tidak setinggi... 274 00:13:22,635 --> 00:13:23,970 Ini berhasil! Raja! 275 00:13:27,723 --> 00:13:29,016 Kami memilih lagi. 276 00:13:29,183 --> 00:13:30,685 - Mengapa? - Aku tidak tahu. 277 00:13:32,562 --> 00:13:33,855 Tiketnya, tolong. 278 00:13:36,399 --> 00:13:37,441 Ini di samping lapangan, Sayang. 279 00:13:37,775 --> 00:13:38,901 Ya. 280 00:13:39,652 --> 00:13:42,113 Sungguh, permainan yang bagus. Permainan yang bagus. 281 00:13:43,781 --> 00:13:44,991 Mengapa mereka marah? 282 00:13:45,032 --> 00:13:46,951 Mereka mendapatkan kembali apartemen mereka. 283 00:13:48,411 --> 00:13:49,704 Tidak, mereka tidak mendapatkannya. 284 00:13:58,212 --> 00:13:59,172 Hei. 285 00:14:00,214 --> 00:14:01,924 Aku berkemas saat kau pergi. 286 00:14:02,508 --> 00:14:04,427 Aku meninggalkan beberapa celana dalam di bawah bantalmu. 287 00:14:06,679 --> 00:14:07,889 Tinggallah bersamaku. 288 00:14:09,140 --> 00:14:09,974 Apa? 289 00:14:10,183 --> 00:14:11,642 Jangan takut. 290 00:14:11,684 --> 00:14:13,102 Aku tahu ini kedengarannya gila 291 00:14:13,144 --> 00:14:16,647 dan orang akan berpendapat ini terlalu cepat, tapi pikirkanlah. 292 00:14:17,356 --> 00:14:19,567 Pikirkan betapa menyenangkannya ini. 293 00:14:22,653 --> 00:14:23,946 Aku tidak tahu. 294 00:14:25,656 --> 00:14:27,491 Meninggalkan London. 295 00:14:28,034 --> 00:14:29,869 - Semua keluargaku tinggal di sana. - Aku tahu. 296 00:14:30,203 --> 00:14:31,037 Pekerjaanku. 297 00:14:31,454 --> 00:14:33,164 Kau akan mendapatkan pekerjaan di sini. 298 00:14:33,206 --> 00:14:35,708 Aku selalu mendengar tentang orang-orang asing... 299 00:14:35,750 --> 00:14:37,335 ...yang datang dan mencuri pekerjaan orang Amerika. 300 00:14:37,376 --> 00:14:38,669 Itu bisa saja kau. 301 00:14:39,587 --> 00:14:41,589 Ya, tapi ini seluruh hidupku. 302 00:14:42,715 --> 00:14:43,966 Datanglah ke Inggris. 303 00:14:44,175 --> 00:14:46,302 Aku tidak bisa. Aku akan melakukannya. Sungguh. 304 00:14:46,344 --> 00:14:48,596 Tapi putraku di sini. Aku tak bisa meninggalkannya. 305 00:14:49,639 --> 00:14:51,182 Menurutmu ini tidak mungkin? 306 00:14:52,600 --> 00:14:54,352 Kurasa tidak. 307 00:14:56,229 --> 00:14:59,315 Ini akan berbeda jika kita melakukannya nanti 308 00:14:59,357 --> 00:15:02,026 dan kita hendak menikah atau sesuatu. 309 00:15:02,318 --> 00:15:03,194 Apa? 310 00:15:04,320 --> 00:15:06,030 Tidak, benar. 311 00:15:06,197 --> 00:15:07,365 Aku seharusnya tidak mengatakan "menikah." 312 00:15:07,865 --> 00:15:09,116 Kumohon, jangan takut kepadaku. 313 00:15:10,493 --> 00:15:11,536 Aku tidak sungguh-sungguh. 314 00:15:11,577 --> 00:15:12,912 Aku tidak mengatakannya. Aku menarik kembali kata-kataku. 315 00:15:12,954 --> 00:15:14,205 Tidak, tidak. Jangan. 316 00:15:16,707 --> 00:15:17,667 Mengapa kita tidak melakukannya? 317 00:15:18,793 --> 00:15:19,836 Mengapa kita tidak melakukan apa? 318 00:15:22,588 --> 00:15:23,756 Menikah. 319 00:15:25,800 --> 00:15:27,927 - Kau gila. - Tidak, aku tidak gila. 320 00:15:27,969 --> 00:15:29,595 Ini sempurna. 321 00:15:29,679 --> 00:15:31,931 Ini lebih baik dari sekedar kau pindah ke sini. 322 00:15:31,973 --> 00:15:34,934 Karena kita akan bersama selamanya dan itulah yang kuinginkan. 323 00:15:35,643 --> 00:15:36,561 Kita baru mengenal... 324 00:15:36,602 --> 00:15:37,854 - ...selama enam minggu. - Ya, aku tahu. 325 00:15:37,895 --> 00:15:39,772 Lalu apa? Siapa tahu apa yang akan terjadi? 326 00:15:39,814 --> 00:15:41,816 Apa artinya kita tak bisa melakukannya? 327 00:15:41,858 --> 00:15:42,900 Dengar. 328 00:15:42,942 --> 00:15:46,237 Aku bersama Carol selama empat tahun sebelum kami menikah 329 00:15:46,279 --> 00:15:47,989 dan berakhir dengan bercerai 330 00:15:48,030 --> 00:15:49,532 dari seorang wanita lesbi yang sedang mengandung. 331 00:15:51,909 --> 00:15:53,202 Maksudku, ini... 332 00:15:54,328 --> 00:15:56,497 Hal ini masuk akal untuk kita. 333 00:15:57,999 --> 00:15:59,792 Ayolah. Kencan pertama kita 334 00:15:59,834 --> 00:16:02,545 berakhir dengan menghabiskan akhir pekan di Vermont. 335 00:16:02,587 --> 00:16:05,089 Semalam, aku menindik telingaku. 336 00:16:05,131 --> 00:16:06,090 Aku! 337 00:16:07,758 --> 00:16:09,051 Ini terasa benar. 338 00:16:10,011 --> 00:16:10,970 Benar, bukan? 339 00:16:12,972 --> 00:16:15,099 Orang tuaku akan sangat marah. 340 00:16:15,516 --> 00:16:17,101 Apa itu...? Apa kau menjawab "Ya"? 341 00:16:17,143 --> 00:16:18,060 Apa ini berarti "Ya"? 342 00:16:19,145 --> 00:16:20,062 Ya. 343 00:16:23,566 --> 00:16:24,901 - Ya! - Ya? 344 00:16:24,942 --> 00:16:27,111 - Kita akan menikah! - Astaga! 345 00:16:27,153 --> 00:16:28,112 Ya! 346 00:16:28,154 --> 00:16:29,488 Kita akan menikah. 347 00:16:30,907 --> 00:16:32,074 Kemarilah. 348 00:16:42,835 --> 00:16:44,253 Emily, maukah kau menikah denganku? 349 00:16:46,297 --> 00:16:47,215 Ya. 350 00:16:50,927 --> 00:16:52,553 Ini sedikit kekecilan. 351 00:16:53,971 --> 00:16:54,889 Sial. 352 00:16:54,931 --> 00:16:57,016 Kupikir ini akan sangat romantis. 353 00:17:00,394 --> 00:17:01,437 Ini romantis. 354 00:17:15,326 --> 00:17:17,537 Itu kursi terbaik yang pernah ada. 355 00:17:17,578 --> 00:17:18,496 Ya. 356 00:17:18,538 --> 00:17:20,581 Hei, bagaimana jika kita memberikan kaos ini kepada para gadis? 357 00:17:20,623 --> 00:17:22,375 Semacam penawaran perdamaian? 358 00:17:22,416 --> 00:17:23,876 Ya. Itu bagus sekali. 359 00:17:23,918 --> 00:17:25,503 Ditambah, kaos ini gratis dan terlalu kecil. 360 00:17:31,467 --> 00:17:32,468 Astaga. 361 00:17:39,058 --> 00:17:40,142 Hei, kau mau bir? 362 00:17:44,438 --> 00:17:45,523 Aku tahu! 363 00:17:48,943 --> 00:17:50,987 Buka pintu! 364 00:17:52,530 --> 00:17:54,490 Kita akan mendiskusikannya besok pagi. 365 00:18:02,331 --> 00:18:04,208 Apa yang terjadi? 366 00:18:05,251 --> 00:18:07,753 Kami mengambil kembali apartemen kami. 367 00:18:11,632 --> 00:18:13,092 Aku tidak ada berkaitan dengan ini. 368 00:18:16,721 --> 00:18:18,347 Baik, itu adalah ideku. 369 00:18:18,389 --> 00:18:19,932 Tapi aku merasa tidak enak. 370 00:18:24,437 --> 00:18:27,064 Kita akan menukarnya kembali sekarang. 371 00:18:27,481 --> 00:18:29,483 Tidak. Kami tidak mau pergi. 372 00:18:29,525 --> 00:18:30,693 Kau akan harus pergi suatu saat nanti. 373 00:18:30,735 --> 00:18:31,736 Karena kalian berdua bekerja. 374 00:18:31,777 --> 00:18:33,863 Segera setelah kau pergi bekerja, kami akan menukarnya kembali. 375 00:18:33,946 --> 00:18:35,239 Tak ada yang bisa kalian lakukan untuk menghentikan kami. 376 00:18:35,406 --> 00:18:36,240 Benar, Joe? 377 00:18:37,033 --> 00:18:38,117 Entahlah. 378 00:18:41,996 --> 00:18:42,955 Apa? 379 00:18:43,581 --> 00:18:45,583 Aku tak mau pindah lagi dengan... 380 00:18:48,252 --> 00:18:51,047 Aku tidak peduli! Ini apartemen kita dan mereka mencurinya... 381 00:18:51,088 --> 00:18:52,590 Kau yang mencurinya. 382 00:18:53,466 --> 00:18:54,425 Apartemen kita! 383 00:18:54,467 --> 00:18:56,719 Kita memenangkan apartemen itu dengan jujur dan adil. Dua kali. 384 00:18:56,761 --> 00:18:59,931 Aku akan mengambilnya kembali sekarang juga. 385 00:19:02,141 --> 00:19:03,100 Baiklah. 386 00:19:04,477 --> 00:19:07,146 Kami sudah menduga kau akan menanggapi seperti ini, 387 00:19:07,605 --> 00:19:08,940 maka kami memiliki penawaran cadangan. 388 00:19:09,148 --> 00:19:10,650 Tidak, tak ada lagi penawaran. 389 00:19:10,691 --> 00:19:12,151 Kau tak boleh menawarkan apa pun kepada kami. 390 00:19:12,527 --> 00:19:15,738 Biarkan kami memiliki apartemen ini dan... 391 00:19:15,863 --> 00:19:17,114 Sebagai ucapan terima kasih,... 392 00:19:20,117 --> 00:19:22,370 ...Rachel dan aku akan berciuman selama satu menit. 393 00:19:26,832 --> 00:19:27,875 Sangat layak. 394 00:19:28,209 --> 00:19:29,710 Itu adalah satu menit yang menyenangkan. 395 00:19:29,794 --> 00:19:31,170 - Selamat malam. - Selamat malam. 396 00:19:36,968 --> 00:19:39,345 - Pria itu bodoh. - Aku tahu. 397 00:19:39,720 --> 00:19:41,639 Kau percaya sesuatu sebodoh itu 398 00:19:41,681 --> 00:19:43,683 bisa membuat kita mendapatkan kembali apartemen ini? 399 00:19:44,642 --> 00:19:46,519 Sungguh lucu jika dipikirkan, jika kau melakukan hal itu 400 00:19:46,561 --> 00:19:48,020 tepat setelah kontes terakhir, 401 00:19:48,062 --> 00:19:49,772 tak seorang pun perlu pindah. 402 00:19:53,818 --> 00:19:55,736 - Mari berpura-pura itu tidak benar. - Ya. 403 00:19:58,030 --> 00:19:59,031 Baik. 404 00:19:59,156 --> 00:20:00,324 Syal selesai. 405 00:20:04,328 --> 00:20:05,246 Ayo. 406 00:20:05,288 --> 00:20:06,247 Baik. 407 00:20:07,623 --> 00:20:09,292 - Hei. - Hei. 408 00:20:09,333 --> 00:20:10,293 Ada apa? 409 00:20:10,334 --> 00:20:12,545 Ada hal penting yang ingin disampaikan Ross kepada kita. 410 00:20:14,589 --> 00:20:16,215 Baiklah. Ini... 411 00:20:17,091 --> 00:20:20,887 Emily dan aku, kami memutuskan untuk menikah. 412 00:20:24,515 --> 00:20:25,892 - Apa? - Astaga. 413 00:20:26,184 --> 00:20:27,894 Apa kau juga hamil? 414 00:20:30,688 --> 00:20:31,606 Tidak. 415 00:20:32,106 --> 00:20:33,274 Kapan kau... 416 00:20:33,357 --> 00:20:35,193 Bagaimana kau... 417 00:20:35,359 --> 00:20:38,446 Kami memutuskan untuk melakukannya. 418 00:20:38,487 --> 00:20:43,534 Kami tahu ini agak terburu-buru, tapi terasa sangat tepat. 419 00:20:49,248 --> 00:20:50,833 Aku baru memberi tahu mereka... 420 00:20:51,042 --> 00:20:52,752 Ya, aku mendengarnya. 421 00:20:59,217 --> 00:21:00,635 Menurutku itu luar biasa. 422 00:21:01,761 --> 00:21:03,346 Aku sangat bahagia untukmu. 423 00:21:03,471 --> 00:21:05,723 - Ya! Selamat! - Ya. 424 00:21:14,232 --> 00:21:15,566 Aku tak percaya kau akan menikah. 425 00:21:15,608 --> 00:21:16,567 Ya. 426 00:21:20,655 --> 00:21:22,198 Monica dan Rachel berciuman. 427 00:21:33,334 --> 00:21:37,463 Pagi sudah datang 428 00:21:37,547 --> 00:21:40,383 Pagi sudah datang 429 00:21:40,424 --> 00:21:42,927 - Sinar matahari sudah datang - Sinar matahari sudah datang 430 00:21:43,135 --> 00:21:44,804 - Langit cerah - Langit cerah 431 00:21:44,846 --> 00:21:47,306 - Pagi sudah datang - Pagi sudah datang 432 00:21:47,348 --> 00:21:48,266 Hei, kau kembali. 433 00:21:48,307 --> 00:21:50,476 Hei, bekerja dengan penuh semangat 434 00:21:50,893 --> 00:21:52,854 Sarapan dekat 435 00:21:53,062 --> 00:21:58,150 - Kegelapan malam sudah menghilang - Kegelapan malam sudah menghilang 436 00:21:58,359 --> 00:22:00,111 Sampai jumpa besok pagi. 437 00:22:00,152 --> 00:22:01,195 Baiklah.