1 00:00:04,500 --> 00:00:05,760 Tớ đang ngồi trên cái gì đây? 2 00:00:06,270 --> 00:00:07,730 Đỉnh của thế giới? 3 00:00:08,070 --> 00:00:09,830 Bến của hòn đảo? 4 00:00:10,870 --> 00:00:11,930 Tớ thôi đây 5 00:00:14,010 --> 00:00:15,030 Oh,đồ lót! 6 00:00:19,210 --> 00:00:21,050 Của ai đây? 7 00:00:21,280 --> 00:00:23,410 Của ai đây? Ko phải em 8 00:00:23,690 --> 00:00:25,350 Joey's! Của Joey là cái chắc 9 00:00:30,190 --> 00:00:31,180 Của tớ đấy 10 00:00:31,460 --> 00:00:34,260 Thấy chưa,của Joey. Nó là của Joe-Joe-Joey 11 00:00:35,060 --> 00:00:36,360 Tại sao nó lại ở đây? 12 00:00:37,030 --> 00:00:38,620 Tớ chả biết 13 00:00:40,940 --> 00:00:42,370 Tớ là Joey 14 00:00:43,410 --> 00:00:44,460 Tớ rất tởm. 15 00:00:44,710 --> 00:00:47,440 Tớ phân phát quần xì của mình đi khắp nhà của mọi người. 16 00:00:49,310 --> 00:00:52,440 Mang nó ra khỏi đây. Cậu bị sao thế? 17 00:00:56,050 --> 00:00:58,040 Cầm lấy! Tớ cầm rồi đây. 18 00:00:58,650 --> 00:01:01,250 Cậu có thể cầm mà. Nó là của cậu. 19 00:01:06,560 --> 00:01:08,120 Chandler?1 lời thôi? 20 00:01:16,570 --> 00:01:20,840 Tớ thấy mệt mỏi với 2 cậu rồi. Chuyện này phải dừng lại. 21 00:01:22,640 --> 00:01:24,810 Hàng bó màu trắng? Cậu là cái gì, 8 tuổi? 22 00:01:26,350 --> 00:01:28,410 Thank you, Joey,Rất nhiều 23 00:01:28,680 --> 00:01:30,150 Cậu ko đc chào đón, okay? 24 00:01:30,690 --> 00:01:34,250 Nhìn tớ này, Tớ gét điều này . Tớ phải giữ xấu hổ cho các cậu 25 00:01:34,490 --> 00:01:38,020 Hôm qua,Rachel tìm thấy dao cạo của cậu trong phòng tắm của bọn tớ. 26 00:01:38,260 --> 00:01:42,360 Tớ nói là của tớ,và điều đó như thể là tớ đang chơi một em trong giờ nghỉ ấy. 27 00:01:44,000 --> 00:01:46,360 Sau đó một điều khác đã xảy ra,và thế là... 28 00:01:51,840 --> 00:01:54,870 Và vòng quanh mắt cá chân, Đó là chỗ khó cạo nhất 29 00:01:55,110 --> 00:01:56,810 Nó đã. Đc rồi,nghe này 30 00:01:57,050 --> 00:01:59,450 Tớ cả điều này cũng rất khó khăn với chúng tớ. 31 00:01:59,680 --> 00:02:02,280 Yeah,Tớ cược rằng sex làm cho nó dễ dàng hơn. 32 00:02:04,120 --> 00:02:05,640 Yeah, thật đấy 33 00:02:06,120 --> 00:02:09,420 Trong khi đó,Rachel ve vẩy phụ tùng của cậu trước mặt tớ... 34 00:02:09,590 --> 00:02:12,890 ...và hỏi khi nào cô ấy có thể trở thành ngôi sao trong Ugly Woman. 35 00:02:14,360 --> 00:02:15,730 Chúng tớ sẽ cẩn thận hơn. 36 00:02:15,960 --> 00:02:19,900 Chúng tớ ko muốn mọi người biết vì nó đang tiến triển rất tốt. 37 00:02:20,640 --> 00:02:23,700 Và có thể nó sẽ còn tốt hơn nữa bởi vì nó là bí mật. 38 00:02:23,970 --> 00:02:27,460 Nghe có vẻ hơi lạ, nhưng chúng tớ rất tồi trong các mối quan hệ khác. 39 00:02:27,880 --> 00:02:29,740 Chúng tớ là..giúp bọn tớ! -Help! 40 00:02:31,680 --> 00:02:35,380 Rồi. Nhưng cậu phải làm chuyện ấy với tớ 1 lần 41 00:02:39,620 --> 00:02:41,750 -Joey! Đừng nghĩ vậy 42 00:02:44,660 --> 00:02:46,520 The One With Ross' Sandwich 43 00:03:32,270 --> 00:03:35,330 Chúng ta có thể vui lòng bỏ qua chuyện này ko? Nhưng tớ không hiểu. 44 00:03:35,510 --> 00:03:39,380 Có ai cởi đồ lót khi họ nóng không? 45 00:03:43,850 --> 00:03:44,910 Cậu đọc cái gì đấy? 46 00:03:45,650 --> 00:03:46,640 Đối giớ hú. 47 00:03:46,850 --> 00:03:50,920 Tớ có thể đọc xong nó vào ngày mai cho lớp văn học của tớ. 48 00:03:51,160 --> 00:03:53,420 Cậu nói lớp á? Điều đó thật tuyệt. 49 00:03:53,800 --> 00:03:56,760 Tớ rất thích lớp học Lamaze đó. 50 00:03:57,030 --> 00:04:00,690 Lần này tớ sẽ được động não... 51 00:04:01,000 --> 00:04:03,300 ...với 1 bài kiểm tra. 52 00:04:04,670 --> 00:04:06,200 Nghe vui đấy. 53 00:04:06,540 --> 00:04:08,700 Oh, Cậu nên đến đó với tớ! 54 00:04:08,940 --> 00:04:11,100 Lúc đó tớ sẽ có 1 người ngồi cùng. 55 00:04:13,450 --> 00:04:15,180 Cậu có thời gian đọc nó chứ? 56 00:04:15,380 --> 00:04:16,370 Tớ từng đọc nó ở trườngl. 57 00:04:16,650 --> 00:04:20,610 Điều này thực sự rất vui! Tớ sẽ hoàn thành nó. 58 00:04:22,960 --> 00:04:25,360 Nhưng bao giờ thì phải đi đến đó? 59 00:04:31,930 --> 00:04:32,920 Chuyện gì vậy,chàng trai? 60 00:04:33,130 --> 00:04:35,530 ai đó cùng phòng đã ăn sandwich của tớ 61 00:04:37,540 --> 00:04:39,560 Vậy cảnh sát nói gì? 62 00:04:40,580 --> 00:04:43,540 Chiếc bánh còn lại từ lễ tạ ơn của tớ. 63 00:04:43,780 --> 00:04:45,640 Tớ ko thể tin là họ đã ăn nó. 64 00:04:45,880 --> 00:04:47,110 chỉ là 1 cái sandwich thôi mà. 65 00:04:47,380 --> 00:04:48,940 Chỉ là 1 cái sandwich thôi á? 66 00:04:49,220 --> 00:04:51,120 Tớ năm nay 30, okay? 67 00:04:51,390 --> 00:04:53,720 tớ đã ly hôn 2 lần và bị đuổi ra khỏi nhà. 68 00:04:53,960 --> 00:04:57,150 Cái sandwich đó là điều tốt đẹp nhất trong đời tớ! 69 00:04:57,390 --> 00:05:01,230 Có ai đó đã ăn điều tốt đẹp nhất trong đời tôi! 70 00:05:03,230 --> 00:05:04,490 Áo len đẹp đấy. 71 00:05:06,830 --> 00:05:09,100 Em sẽ cho anh thêm 1 cái sandwich. 72 00:05:09,340 --> 00:05:11,900 Em định ăn nó,nhưng... 73 00:05:13,340 --> 00:05:17,040 Mon,chuyện này thật ko thể tin nối. Cảm ơn em nhiều nắm. 74 00:05:17,510 --> 00:05:20,240 Tớ vẫn ko thể tin nổi có người đã ăn nó! 75 00:05:22,420 --> 00:05:24,680 Nhìn này,tớ đã ghi chú ý lên tờ giấy này. 76 00:05:25,890 --> 00:05:27,290 "Knock-knock." "cái đó của ai?" 77 00:05:27,560 --> 00:05:29,350 "Bữa trưa của Ross." 78 00:05:30,260 --> 00:05:32,280 "bữa trưa của Ross Geller, ai cơ?" 79 00:05:32,690 --> 00:05:36,390 "bữa trưa của Ross Geller. Vui lòng đừng ăn tôi. Okay?" 80 00:05:38,100 --> 00:05:40,360 Tớ thấy ngạc nhiên nếu cậu ko mang nó về nhà. 81 00:05:42,200 --> 00:05:44,870 Muốn giữ thức ăn? Phải dọa không cho họ động tới . 82 00:05:45,070 --> 00:05:46,630 Tớ đã học cái đó trên đường. 83 00:05:47,040 --> 00:05:48,030 Thật á? 84 00:05:48,610 --> 00:05:50,410 Cậu định nói gì, Phoebe? 85 00:05:50,650 --> 00:05:54,740 Có phải như là: "Bỏ tay ra khỏi đồ ăn của tao." 86 00:05:56,320 --> 00:06:00,780 Cậu đang tưởng tượng Phobe ở trên đường với toàn bộ diễn viên của Annie? 87 00:06:03,420 --> 00:06:06,330 Điều này sẽ giúp họ tránh xa đồ đạc của các cậu. 88 00:06:12,800 --> 00:06:14,770 Phoebe, cậu thật la khủng! 89 00:06:16,300 --> 00:06:18,900 1 ngày nào đó tớ sẽ nói cho các cậu cách để đâm cảnh sát. 90 00:06:19,840 --> 00:06:21,600 Anh ta đâm tớ trước! 91 00:06:25,680 --> 00:06:29,010 Chị em nhà Bronte là những phụ nữ phi thường vào thời đó 92 00:06:29,320 --> 00:06:31,620 Họ sống trong 1 xã hội gia trưởng. 93 00:06:31,850 --> 00:06:33,750 Xin lỗi,tớ đến muộn, nhưng tớ sẽ về muộn 94 00:06:36,820 --> 00:06:39,420 Vậy,cuốn sách nói về cái gì? 95 00:06:39,660 --> 00:06:41,360 Cậu ko đọc nó ở trong trường sao? 96 00:06:41,600 --> 00:06:44,660 Tớ đã bắt đầu đọc nó,nhưng sau đó đội cổ vũ đến. 97 00:06:44,870 --> 00:06:46,660 Và rồi tớ được xếp hàng trên đỉnh. 98 00:06:47,170 --> 00:06:48,660 Nhưng thôi... 99 00:06:48,870 --> 00:06:49,860 ...quyển sách nói về cái gì vậy? 100 00:06:51,140 --> 00:06:54,840 1 chuyện tình buồn của Cathy và Heathcliff. 101 00:06:55,110 --> 00:06:57,980 Nó diễn ra ở 1 cánh đồng hoang đáng sợ của Anh. 102 00:06:58,210 --> 00:07:02,310 Tớ nghĩ điều đó đã tạo nên tính hoang dã của nhân vật Heathcliff's 103 00:07:02,550 --> 00:07:04,210 TỚ hoàn toàn thấy biểu tượng đó 104 00:07:05,850 --> 00:07:08,880 Ai có thể mô tả chủ đề của cuốn sách này? 105 00:07:09,120 --> 00:07:11,020 Tôi thấy gì nào... Rachel Greene? 106 00:07:16,530 --> 00:07:20,400 Tôi phải nói rằng đó là 1 chuyện tình bi thảm. 107 00:07:21,000 --> 00:07:23,370 Kiểu như... 108 00:07:23,570 --> 00:07:25,540 ...nhưng,vâng. 1 ai đó khác? 109 00:07:26,840 --> 00:07:27,830 Tượng trưng! 110 00:07:30,880 --> 00:07:33,240 và sự hoang dã của các cánh đồng hoang... 111 00:07:33,510 --> 00:07:35,980 ...điều mà tôi nghĩ đã ảnh hưởng đến... 112 00:07:36,220 --> 00:07:39,650 ...sự hoang dại của nhân vật Heathcliff' 113 00:07:41,160 --> 00:07:44,720 Chính xác!những điều mà Rachel vừa nói rất sắc xảo... 114 00:07:46,230 --> 00:07:48,060 Cậu ăn cắp câu trả lời của tớ! 115 00:07:48,330 --> 00:07:50,060 Honey,rõ ràng nó đúng còn gì 116 00:07:50,330 --> 00:07:52,560 Làm thế nào cậu biết? cậu có đọc nó đâu! 117 00:07:54,570 --> 00:07:57,940 Vậy bạn nghĩ thế nào? Bạn mặc áo xanh ấy? 118 00:08:00,610 --> 00:08:05,240 Tớ nghĩ đó là câu hỏi có nhiều câu trả lời. 119 00:08:06,680 --> 00:08:08,410 Vậy bạn có quan tâm đến 1 vấn đề nào ko? 120 00:08:09,180 --> 00:08:11,520 Vậy bạn có quan tâm đến 1 vấn đề nào ko? 121 00:08:13,120 --> 00:08:14,850 Cô đang nhại tôi à? 122 00:08:15,090 --> 00:08:17,610 Ông đang nhại tôi à? 123 00:08:19,860 --> 00:08:21,420 Đc rồi. tiếp tục nào. 124 00:08:22,400 --> 00:08:23,390 Okay, sau đó 125 00:08:27,570 --> 00:08:29,930 Tại sao cậu ko nói cậu ko có đọc cuốn sách đó? 126 00:08:30,240 --> 00:08:32,640 Tớ ko muốn thầy nghĩ mình là con ngốc. 127 00:08:32,910 --> 00:08:35,970 cậu thật sự rất lúng túng, cái gì xảy ra với cậu vậy. 128 00:08:40,650 --> 00:08:41,910 tờ giấy của cậu? 129 00:08:42,380 --> 00:08:43,370 Thần kỳ! 130 00:08:43,920 --> 00:08:46,250 Ko 1 ai đụng vào sandwich của tớ... 131 00:08:46,490 --> 00:08:49,290 ...nhưng mọi người lại bắt đầu sợ tớ. 132 00:08:49,820 --> 00:08:51,550 họ gọi tớ là "đồ tâm thần." 133 00:08:51,790 --> 00:08:53,260 "tâm thần Geller." 134 00:08:53,790 --> 00:08:56,560 Tớ đã luôn muốn có có 1 cái biệt hiệu tuyệt như thế. 135 00:08:57,930 --> 00:09:01,490 Biệt danh hay nhất ở trường của anh là Ross quần ướt 136 00:09:01,740 --> 00:09:03,500 Nó là đài phun nước chứ, okay?! 137 00:09:05,640 --> 00:09:06,660 Dù sao thì... 138 00:09:08,410 --> 00:09:10,400 ...mọi người đang viết báo cáo về tớ... 139 00:09:10,610 --> 00:09:13,140 ...đẩy lùi lịch hẹn để phù hợp với lịch của tớ. 140 00:09:13,410 --> 00:09:15,610 Tớ nói với cậu, cậu gặp khó khăn với mọi người... 141 00:09:15,820 --> 00:09:18,610 ...và cậu có thể có bất cứ thứ gì cậu muốn. 142 00:09:18,850 --> 00:09:21,820 Hey, Tribbiani! Đưa tớ tách coffe đó,ngay 143 00:09:31,700 --> 00:09:33,260 Chuyện này thực sự rất vui. 144 00:09:34,770 --> 00:09:36,670 Em muốn biết nếu anh và em đi chơi. 145 00:09:36,970 --> 00:09:39,270 vậy em vẫn luôn tự hỏi à? 146 00:09:40,170 --> 00:09:42,340 Ko,chúng ta vừa ra ngoài đấy thôi 147 00:09:45,510 --> 00:09:46,500 Em thông mình đấy 148 00:09:46,780 --> 00:09:48,610 anh thích thế 149 00:09:55,720 --> 00:09:57,350 Oh,nến này! 150 00:09:59,460 --> 00:10:01,020 Cái gì thế này,1 cái chăn ư? 151 00:10:01,300 --> 00:10:03,820 1 cái máy quay nữa? Oh, my God! 152 00:10:05,300 --> 00:10:10,400 tôi ko thể tin đc anh đã muốn có 1 video khiêu dâm ngay sau ngày hẹn đầu tiên! 153 00:10:18,380 --> 00:10:20,540 Joey, cô ấy vừa nói gì... 154 00:10:21,850 --> 00:10:23,040 Oh, my God! 155 00:10:23,320 --> 00:10:24,750 Cậu thực sự làm thế 156 00:10:29,660 --> 00:10:31,220 Cái quái gì thế này? 157 00:10:33,860 --> 00:10:37,090 và Chandler thì đang ở trong phòng. Cậu là ai,thằng bệnh à? 158 00:10:42,500 --> 00:10:43,870 Tớ là Joey 159 00:10:46,910 --> 00:10:48,740 Ý tớ là,tớ rất tởm 160 00:10:51,380 --> 00:10:53,610 Tớ làm phim khiêu dâm với kinh phí nhỏ 161 00:11:05,190 --> 00:11:07,180 Cậu đã hứa là sẽ cẩn thận hơn cơ mà! 162 00:11:07,460 --> 00:11:10,520 Cái tên Joey đẹp đẽ đang bị kéo xuống vũng bùn! 163 00:11:12,770 --> 00:11:13,760 Chúng tớ rất xin lỗi 164 00:11:14,000 --> 00:11:15,470 Tớ sẽ nói với mọi người. 165 00:11:15,670 --> 00:11:20,470 Đó sẽ là lời giải thích duy nhất giúp tớ ko biến thành con lợn như thế này! 166 00:11:20,840 --> 00:11:22,500 Ko,có 1 lời giải thích tốt hơn mà 167 00:11:22,780 --> 00:11:26,240 Nói với mọi người cậu phải làm một bộ phim người lớn cho... 168 00:11:26,450 --> 00:11:28,710 ...lớp phim người lớn của cậu. 169 00:11:30,020 --> 00:11:31,640 Tớ thích thế. nhưng còn lâu! 170 00:11:31,890 --> 00:11:35,190 Làm thế nào tớ có thể giải thích cho việc quần lót của tớ ở chỗ của cậu? 171 00:11:36,790 --> 00:11:37,850 Tớ ko biết nữa 172 00:11:38,790 --> 00:11:41,660 Sẵn sàng để lột bỏ vẻ ngoài Gat đi. 173 00:11:42,530 --> 00:11:45,990 Tớ hứa sẽ làm 1 cái gì đó. chỉ cần cậu cho chúng tớ thời gian. 174 00:11:47,370 --> 00:11:48,360 Đc roài 175 00:11:49,140 --> 00:11:51,700 Nhưng nó phải thật sự làm tớ thấy tốt hơn 176 00:11:53,070 --> 00:11:54,410 Còn điều này nữa: 177 00:11:54,880 --> 00:11:56,240 máy quay ư? 178 00:11:56,540 --> 00:11:57,740 Hay đấy! 179 00:12:07,490 --> 00:12:08,650 Tôi có thể nói với cậu 1 số điều đc ko? 180 00:12:08,890 --> 00:12:10,190 tất nhiên rồi, Donald. 181 00:12:11,060 --> 00:12:15,360 Chúng tôi đã nhận đc rất nhiều lời chỉ trích giận dữ về cậu. 182 00:12:15,660 --> 00:12:17,030 Cái gì? những lá thư đe dọa... 183 00:12:17,330 --> 00:12:19,160 ...từ chối đáp ứng về thời hạn 184 00:12:20,030 --> 00:12:23,000 rõ ràng bây giờ mọi người gọi cậu là tâm thần 185 00:12:27,370 --> 00:12:29,930 chúng tôi muốn cậu tới nói chuyện với bác sỹ tâm thần 186 00:12:32,210 --> 00:12:35,110 anh ko hiểu đâu. Điều này thật ngớ ngẩn 187 00:12:36,020 --> 00:12:38,540 Tất cả điều này chỉ bởi vì 1 chiếc sandwich. 188 00:12:39,690 --> 00:12:41,050 1 chiếc sandwich? 189 00:12:41,520 --> 00:12:45,860 Anh thấy đấy,em tôi làm cho tôi 1 cái sandwich rất tuyệt. 190 00:12:46,190 --> 00:12:51,130 Bí mật của nó là đặt thêm 1 cái bánh mỳ thịt ở giữa. 191 00:12:51,400 --> 00:12:53,230 Tôi gọi nó là "The Moistmaker." 192 00:12:54,240 --> 00:12:57,230 Dù sao đi nữa,tôi cũng đặt cái bánh đó trong tủ lạnh... 193 00:12:58,240 --> 00:12:59,470 Oh,anh biết sao ko? 194 00:12:59,740 --> 00:13:00,930 Tôi xin lỗi 195 00:13:01,410 --> 00:13:03,100 Tôi tin là tôi đã ăn cái bánh đó 196 00:13:07,650 --> 00:13:09,080 Anh ăn sandwich của tôi? 197 00:13:09,620 --> 00:13:11,810 Nó chỉ là 1 sai lầm nhỏ. Nó có thể xảy ra với bất cứ ai. 198 00:13:12,090 --> 00:13:13,110 Oh, thật à? 199 00:13:15,590 --> 00:13:20,750 Anh có thể nhầm lẫn sandwich của mình với 1 cái Moistmaker ư? 200 00:13:22,830 --> 00:13:24,560 Này anh,có lẽ,anh có thấy... 201 00:13:24,770 --> 00:13:28,330 ...tờ chú thích ở trên đỉnh của nó? 202 00:13:28,570 --> 00:13:32,630 Nó có thể là 1 trò đùa hoặc là 1 bài thơ nào đó. 203 00:13:32,910 --> 00:13:34,740 Tờ giấy đó đã nói... 204 00:13:34,940 --> 00:13:36,770 ...nó là sandwich của tôi! 205 00:13:37,650 --> 00:13:39,110 Giờ,bình tĩnh lại 206 00:13:39,510 --> 00:13:42,450 Giờ vào văn phòng của tôi đi. có thể chúng ta sẽ tìm đc nó trong 1 cái thùng rác nào đấy. 207 00:13:46,920 --> 00:13:50,290 Cái bánh khá lớn. tôi đã phải ném phần còn lại đi. 208 00:13:52,330 --> 00:13:55,020 Anh ném phần bánh của tôi? 209 00:13:56,160 --> 00:13:58,030 sandwich của tôi?! 210 00:14:03,970 --> 00:14:05,460 Cuốn sách này nói về cái gì? 211 00:14:05,710 --> 00:14:07,040 Cậu lại ko đọc nó,phải ko? 212 00:14:07,310 --> 00:14:10,770 tớ đã định đọc,nhưng tớ vô tình đọc phải 1 số thứ khác. 213 00:14:11,650 --> 00:14:12,840 Vogue. 214 00:14:14,820 --> 00:14:16,650 Vậy có thế cho tớ biết về Jane Eyre. 215 00:14:16,880 --> 00:14:18,440 Ko,cậu sẽ phải tự mình đọc nó 216 00:14:18,650 --> 00:14:21,520 thôi nào, đừng như thế. 217 00:14:22,460 --> 00:14:23,680 Ổn thôi 218 00:14:25,390 --> 00:14:27,020 Đc rồi. vậy, Jane Eyre? 219 00:14:27,290 --> 00:14:29,890 trước tiên,cậu sẽ nghĩ cố ấy là con gái, nhưng ko. 220 00:14:30,160 --> 00:14:31,530 cô ấy là người máy. 221 00:14:34,130 --> 00:14:36,500 1 người máy? đó ko phải là một cái máy? 222 00:14:37,540 --> 00:14:40,510 cuốn sách này đi trước thời gian. 223 00:14:42,540 --> 00:14:44,510 xin lỗi,tôi đến muộn. Chúng ta bắt đầu thôi. 224 00:14:46,050 --> 00:14:48,140 Bạn nghĩ gì về Jane Eyre? 225 00:14:48,580 --> 00:14:53,650 Rachel và tôi đã thảo luận về nó, và cô ấy đã có 1 cái nhìn rất thú vị. 226 00:14:54,890 --> 00:14:56,320 Vậy, Rachel. 227 00:14:57,760 --> 00:14:58,990 Thank you, Phoebe. 228 00:15:01,100 --> 00:15:04,160 Điều ấn tượng nhất khi tôi đọc Jane Eyre... 229 00:15:04,370 --> 00:15:07,530 ...là làm thế nào cuốn sách có thể đi trước thời đại. 230 00:15:07,770 --> 00:15:11,570 Nếu bạn đang nói về nữ quyền, tôi nghĩ là bạn đúng đấy. 231 00:15:13,610 --> 00:15:17,070 Well, nữ quyền,vâng. Nhưng cũng là người máy 232 00:15:25,120 --> 00:15:27,920 Từ khi cái máy quay đó ko làm việc... 233 00:15:28,860 --> 00:15:33,230 ...Em nghĩ sẽ cho anh 1 chút giới thiệu. 234 00:15:34,600 --> 00:15:35,960 Em khỏa thân này! 235 00:15:36,230 --> 00:15:37,250 Em biết! 236 00:15:56,050 --> 00:15:57,280 Cậu ổn chứ? 237 00:15:57,550 --> 00:15:58,920 Tớ ổn 238 00:15:59,150 --> 00:16:01,820 tớ gặp 1 bác sỹ tâm thần tại chỗ làm hôm nay. 239 00:16:02,260 --> 00:16:03,250 Tại sao? 240 00:16:03,590 --> 00:16:05,490 Để kiểm soát cơn giận. 241 00:16:06,590 --> 00:16:10,260 Theo tớ thấy thì hoàn toàn không thể kiểm soát. 242 00:16:11,130 --> 00:16:13,830 Ông ấy đã cho tớ uống một viên thuốc. 243 00:16:15,240 --> 00:16:16,330 1 viên thuốc? 244 00:16:16,670 --> 00:16:20,070 Khi bác sĩ tâm lí nói anh nên có 1 kì nghỉ ... 245 00:16:20,310 --> 00:16:24,610 ...bởi vì anh hét vào mặt sếp 246 00:16:24,850 --> 00:16:27,510 So he offered me a tranquilizer. 247 00:16:27,750 --> 00:16:30,010 Và tớ nghĩ nó là ý hay. 248 00:16:30,250 --> 00:16:31,810 Vì vậy tớ lấy nó. 249 00:16:33,820 --> 00:16:36,590 Họ làm anh nghỉ việc? 250 00:16:36,820 --> 00:16:38,160 Và cậu đồng ý với điều đó? 251 00:16:38,490 --> 00:16:39,930 Tớ ko biết 252 00:16:40,530 --> 00:16:43,990 Nó sẽ trở nên kỳ lạ Ko có việc làm trong lúc này 253 00:16:44,300 --> 00:16:47,430 Nhưng tớ có thể chắc chắn rằng tớ ko quan tâm về cái bánh của tớ nữa. 254 00:16:49,300 --> 00:16:52,030 I hate it when they make me see the shrink at my office. 255 00:16:52,210 --> 00:16:57,080 He's always like, "Your colleagues will like you better if you like yourself better." 256 00:16:57,240 --> 00:16:58,800 Ai cần điều đó chứ? 257 00:16:58,980 --> 00:17:01,380 Anh Anh biết rồi. 258 00:17:03,220 --> 00:17:07,710 Thật xấu hổ!Tớ ko thể tin đc là cậu lại làm chuyện này với tớ! 259 00:17:07,920 --> 00:17:09,320 I'm sorry. 260 00:17:11,790 --> 00:17:15,460 thật buồn cười khi cậu so sánh Jane Eyre với Robocop. 261 00:17:17,630 --> 00:17:19,720 Điều đó ko buồn cười tí nào đâu 262 00:17:19,970 --> 00:17:23,560 I snapped, okay? Cậu đã ko nghiêm túc trong lớp 263 00:17:23,840 --> 00:17:25,770 Come on! Vấn đề lớn là gì? 264 00:17:25,970 --> 00:17:28,700 Tớ đã nghĩ nó là 1 cái gì đó chúng ta có thể làm cùng nhau. 265 00:17:29,010 --> 00:17:30,340 Tớ nghĩ nó sẽ rất vui 266 00:17:30,580 --> 00:17:31,910 vui là tốt 267 00:17:32,150 --> 00:17:34,140 Nhưng tớ chỉ muốn học thôi 268 00:17:34,380 --> 00:17:38,880 Mọi người nói về những gì họ đã học ở trường,mà tớ chưa bao giờ đc đi 269 00:17:41,490 --> 00:17:44,050 Vậy cậu thực sự muốn học 270 00:17:46,160 --> 00:17:49,100 Cậu biết đấy, Phoebe, Tớ chỉ muốn có thời gian vui vẻ. 271 00:17:50,060 --> 00:17:51,430 Cậu biết ai nên đi ko? 272 00:17:51,700 --> 00:17:53,760 tôi biết,tôi biết,tôi biết này 273 00:17:55,440 --> 00:17:58,230 Monica, you asked the question. 274 00:18:16,990 --> 00:18:19,290 Oh, my God,đó là Mon 275 00:18:22,960 --> 00:18:26,300 Tránh xa tớ ra, Cậu là đồ bệnh hoạn,bệnh,bệnh hoạn! 276 00:18:27,130 --> 00:18:28,290 Cái gì đang xảy ra vậy? 277 00:18:28,900 --> 00:18:30,930 Joey có 1 cái lỗ nhìn bí mật! 278 00:18:33,040 --> 00:18:36,240 -Oh, ko! -Yes,hắn có 1 tấm hình Mon khỏa thân! 279 00:18:36,480 --> 00:18:40,000 Hắn chụp ảnh khỏa thân của chúng ta rồi vừa ăn gà vừa nhìn! 280 00:18:44,080 --> 00:18:46,050 Oh! Dude, đó là em tôi! 281 00:18:46,290 --> 00:18:47,580 Đưa tớ! 282 00:18:47,860 --> 00:18:50,190 chờ đã,mọi người bình tĩnh lại, okay? 283 00:18:50,420 --> 00:18:54,720 hãy để bạn của chúng ta giải thích tại sao cậu ấy lại trở thành 1 kẻ hư hỏng đến thế! 284 00:18:56,530 --> 00:18:58,520 Tớ ko hư hỏng, okay? 285 00:18:58,730 --> 00:19:00,100 Chỉ là... 286 00:19:00,370 --> 00:19:01,360 Tớ chỉ... 287 00:19:02,970 --> 00:19:05,130 Tớ nghĩ có thể giải thích. 288 00:19:05,440 --> 00:19:06,700 Cảm ơn. 289 00:19:08,040 --> 00:19:09,870 Joey' là kẻ nghiện sex. 290 00:19:11,310 --> 00:19:13,040 Cái gì?! Không phải thế! 291 00:19:13,280 --> 00:19:15,440 It's okay! It's good! 292 00:19:17,220 --> 00:19:19,080 Đó là 1 loại bệnh. 293 00:19:19,890 --> 00:19:21,620 Tớ không nghiện sex! 294 00:19:21,890 --> 00:19:23,290 Phải đúng thế! 295 00:19:24,220 --> 00:19:26,690 Đó là cách để giải thích mọi chuyện! 296 00:19:26,890 --> 00:19:28,660 Không không phải thế. 297 00:19:28,900 --> 00:19:31,460 Bởi vì cậu cũng có thể giải thích bằng sự thật! 298 00:19:32,670 --> 00:19:33,790 Sự thật là gì? 299 00:19:34,000 --> 00:19:35,760 -What's up? -What's going on? 300 00:19:41,740 --> 00:19:43,640 Tớ đã ngủ với Monica. 301 00:19:49,850 --> 00:19:53,340 Well,để xem mọi người nghĩ thế nào về điều đó. 302 00:19:59,260 --> 00:20:01,250 Cậu ngủ với em gái tớ? 303 00:20:02,360 --> 00:20:03,830 Phải nhưng đó là 304 00:20:04,100 --> 00:20:06,160 Bọn tớ làm 1 lần ở London. 305 00:20:06,670 --> 00:20:09,190 Điều này không tốt cho cơn giận của tớ. 306 00:20:14,210 --> 00:20:15,270 Có đúng không? 307 00:20:15,510 --> 00:20:16,770 Tất nhiên là đúng. 308 00:20:17,780 --> 00:20:21,940 Còn cách nào để giải thích mọi chuyện nữa? 309 00:20:23,520 --> 00:20:24,510 Phải đó là sự thật. 310 00:20:27,050 --> 00:20:30,550 Nếu chỉ có 1 lần sao lại có quần lót của cậu ở căn hộ của tớ? 311 00:20:33,860 --> 00:20:36,950 Đó là cái tớ đã mặc ở London. 312 00:20:37,200 --> 00:20:38,530 Phải không, Monica? 313 00:20:41,870 --> 00:20:43,840 Tớ muốn giữ nó... 314 00:20:45,140 --> 00:20:46,300 ...làm đồ lưu niệm. 315 00:20:48,580 --> 00:20:50,200 My God, Monica! 316 00:20:51,250 --> 00:20:54,540 Cậu có chắc cậu không nghiện sex? 317 00:20:57,650 --> 00:21:00,850 Nếu có người nghiện sex thì đó là Monica. 318 00:21:02,390 --> 00:21:06,020 Cô ấy cố dụ dỗ tớ kể từ London! 319 00:21:07,060 --> 00:21:09,930 Đó là lí do cậu cho Joey ảnh khỏa thân. 320 00:21:10,160 --> 00:21:11,560 Có lí đấy. 321 00:21:13,100 --> 00:21:14,590 Còn máy quay phim? 322 00:21:19,370 --> 00:21:23,570 Là do tớ dựng lên để dụ dỗ Joey. 323 00:21:24,910 --> 00:21:27,850 Nhưng đáng buồn là tớ không bị dụ dỗ. 324 00:21:29,580 --> 00:21:32,980 Monica, Chuyện này phải dừng lại. 325 00:21:34,550 --> 00:21:36,150 I know, I know. 326 00:21:36,320 --> 00:21:40,820 Tớ sẽ dừng lại và tớ mong chúng ta... 327 00:21:40,990 --> 00:21:44,660 ...quên nó đi vĩnh viễn. 328 00:21:45,070 --> 00:21:48,590 Okay. nếu như cậu có thể cưỡng lại sức hấp dẫn của tớ. 329 00:21:50,240 --> 00:21:53,430 -Tớ sẽ cố hết sức. -Chúc may mắn. 330 00:21:54,680 --> 00:21:55,900 Không thể tin được! 331 00:21:56,180 --> 00:21:58,800 Em giữ quần lót của Joey? 332 00:21:59,080 --> 00:22:01,510 Tại sao? Tại sao em lại làm thế? 333 00:22:05,390 --> 00:22:06,750 Tớ là Monica. 334 00:22:07,920 --> 00:22:09,350 Tớ kinh tởm. 335 00:22:11,220 --> 00:22:13,990 Tớ dụ dỗ con trai và lấy quần lót của họ. 336 00:22:19,200 --> 00:22:23,100 Vậy là chúng ta đã biết ai kinh tởm và ai không. 337 00:22:26,110 --> 00:22:29,080 Bây giờ tớ sẽ quay lại với đồ ăn của mình. 338 00:22:30,540 --> 00:22:33,740 Tớ chỉ ăn da nên chỗ còn lại ai muốn ăn không. 339 00:22:39,690 --> 00:22:41,680 Cậu đã nói đúng. 340 00:22:41,960 --> 00:22:43,860 Cho đến khi bị cắt ngang. 341 00:22:44,620 --> 00:22:46,560 Có chuyện gì với Monica thế? 342 00:22:46,830 --> 00:22:48,660 Tớ không biết. Tớ không đi với cô ta. 343 00:22:50,730 --> 00:22:53,200 Này mọi người, đoán xem ! 344 00:22:53,470 --> 00:22:55,730 Tớ vừa thuyết phục Carl cho chúng ta 1 bài kiểm tra. 345 00:22:55,970 --> 00:22:57,030 Kiểm tra? 346 00:22:57,300 --> 00:23:00,140 thôi nào! Kiểm tra khiến chúng ta học giỏi hơn! 347 00:23:02,310 --> 00:23:04,970 Oh, yeah! Chúng ta nên có câu hỏi viết văn!