1
00:00:02,461 --> 00:00:04,759
Chandler, Chandler!
2
00:00:08,467 --> 00:00:11,095
Jeg så dig gennem vinduet!
3
00:00:11,261 --> 00:00:15,767
Jeg så, hvad du gjorde ved min søster!
Kom herud!
4
00:00:15,933 --> 00:00:21,940
Det var rart, så længe det varede.
Fem måneder er også værd at tage med.
5
00:00:22,105 --> 00:00:24,608
Farvel, og hav det godt.
6
00:00:25,651 --> 00:00:28,780
- Hvad laver du?
- Springer for livet.
7
00:00:28,946 --> 00:00:31,574
Nej, lad nu være.
Jeg skal nok klare Ross.
8
00:00:32,324 --> 00:00:34,452
Øjeblik!
9
00:00:36,870 --> 00:00:39,623
Hvad så, brormand?
10
00:00:42,543 --> 00:00:45,888
- Hvad fanden laver du?
- Hvad sker der?
11
00:00:46,046 --> 00:00:50,096
Jeg tror nok,
Ross ved det med Monica og mig.
12
00:00:51,468 --> 00:00:54,938
Han står jo lige der!
13
00:00:55,973 --> 00:01:02,401
Jeg troede, vi var venner.
Min bedste ven og min søster?!
14
00:01:02,563 --> 00:01:08,366
Det er ikke kun pjank i krogene.
Jeg elsker hende. Ikke?
15
00:01:09,736 --> 00:01:13,616
Det var synd,
du skulle opdage det på den måde -
16
00:01:13,782 --> 00:01:16,911
- men jeg elsker også ham.
17
00:01:23,250 --> 00:01:27,471
Min bedste ven og min søster!
18
00:01:28,505 --> 00:01:30,928
Utroligt!
19
00:01:33,093 --> 00:01:36,723
Vil I ikke også sige tillykke
med den gode nyhed?
20
00:01:37,848 --> 00:01:42,228
Vi har faktisk vidst det længe.
21
00:01:45,188 --> 00:01:49,739
Vidste I det?
Og så sagde I det ikke til mig?!
22
00:01:50,777 --> 00:01:56,455
Vi turde ikke.
Vidste ikke, hvordan du ville reagere.
23
00:01:58,201 --> 00:02:05,005
Var I urolige for mig? Vidste I ikke,
hvordan jeg ville reagere?
24
00:02:06,835 --> 00:02:09,179
Okay. Fint.
25
00:02:09,338 --> 00:02:15,471
Skal vi smutte, så turtelduerne kan
komme videre i programmet?
26
00:02:17,179 --> 00:02:22,026
Jeg siger det kun.
Det er ham, der boller din søster.
27
00:02:23,602 --> 00:02:25,855
VENNER
28
00:03:03,350 --> 00:03:06,695
Det faldt mig lige ind,
at hvis I får børn...
29
00:03:06,853 --> 00:03:11,199
- Skal vi have børn?!
- Helle for at være gudfar!
30
00:03:11,358 --> 00:03:17,616
Det kan du ikke bare sige.
Er det ikke hendes brors opgave?
31
00:03:17,781 --> 00:03:21,752
Jo, hvis du havde sagt "helle" først.
32
00:03:21,910 --> 00:03:26,416
- I er langt forud for os.
- Uendeligt langt.
33
00:03:26,581 --> 00:03:33,339
- Jeg har en fed idé til bryllupsgaven!
- Vi slår os sammen. Så er jeg fri.
34
00:03:34,881 --> 00:03:38,556
Hej, Katie.
Det er Katie.
35
00:03:38,719 --> 00:03:42,724
- Skal vi gå?
- Ja. Hvor spiser vi?
36
00:03:43,014 --> 00:03:50,489
- Jeg tænkte på kinesisk mad.
- Min livret! Hvor vidste du det fra?
37
00:03:53,316 --> 00:03:58,197
Hun er sød.
En rigtig, lille nipsting.
38
00:03:58,363 --> 00:04:03,210
- Jeg kan godt lide hende, men...
- Men hvad?
39
00:04:06,079 --> 00:04:10,084
Hun slår.
40
00:04:10,250 --> 00:04:16,007
- Sådan sødt, som hun lige gjorde?
- Hun slår hårdt!
41
00:04:16,173 --> 00:04:19,177
Det gør ondt.
42
00:04:19,342 --> 00:04:25,395
Du har brug for en bodyguard.
Hvad skal Ben efter børnehaven?
43
00:04:26,683 --> 00:04:32,065
Joey har et problem her.
Nipset banker ham.
44
00:04:32,230 --> 00:04:37,703
Kom her, Joey.
Du har det rigtigt svært...
45
00:04:37,861 --> 00:04:40,364
Åh, undskyld. Gør det ondt?
46
00:04:50,081 --> 00:04:53,255
- Hej!
- Jeg har indflytningsgaver med.
47
00:04:53,418 --> 00:04:59,676
Salt, så du får krydderi på livet.
Brød, så du aldrig sulter.
48
00:04:59,841 --> 00:05:04,267
Og et duftlys til badeværelset,
så... du ved.
49
00:05:05,597 --> 00:05:09,272
Tak, tak og tak.
50
00:05:11,228 --> 00:05:15,950
Hej og velkommen!
Steve Cera, formand for beboergruppen.
51
00:05:16,107 --> 00:05:21,364
- Ross Geller. Og det er Phoebe.
- Hr. formand.
52
00:05:22,405 --> 00:05:27,627
Det drejer sig om Howard,
vores alt-muligt-mand.
53
00:05:27,786 --> 00:05:33,884
Han går på pension i næste uge,
og alle giver 100 dollars til en gave.
54
00:05:34,042 --> 00:05:40,175
- God idé.
- Skriver du en check, eller...?
55
00:05:41,466 --> 00:05:44,060
Jeg kan bare få den senere.
56
00:05:44,219 --> 00:05:48,690
Det er ikke dét...
Jeg er lige flyttet ind.
57
00:05:49,724 --> 00:05:57,950
- Han har været her i 25 år.
- Jeg har boet her i 25 minutter.
58
00:05:58,108 --> 00:06:03,740
- Godt nok. Jeg har forstået.
- Vent...
59
00:06:03,905 --> 00:06:09,332
Jeg har bare aldrig mødt Howard.
Jeg kender ham ikke.
60
00:06:09,494 --> 00:06:17,128
- Han er vores alt-muligt-mand.
- For mig er han bare "mand".
61
00:06:18,086 --> 00:06:23,934
Ja, ja. Det må du selv om.
Velkommen!
62
00:06:26,344 --> 00:06:31,225
- Har du hørt mage?
- Fede briller.
63
00:06:36,271 --> 00:06:42,199
Så fortalte han vidt og bredt, at jeg
er en nærigpind, og nu hader de mig!
64
00:06:42,360 --> 00:06:45,864
En af ungerne spyttede på mit knæ.
65
00:06:46,031 --> 00:06:50,502
Men nu inviterer jeg
dem alle sammen til en fest.
66
00:06:50,660 --> 00:06:56,008
Og så forklarer jeg dem,
at jeg ikke er en nærigpind -
67
00:06:56,166 --> 00:07:02,845
- men en mand, der tør sige fra.
En mand med principper.
68
00:07:03,006 --> 00:07:06,931
Det bliver en sjov fest.
69
00:07:07,093 --> 00:07:12,520
Betal dog de 100 dollars.
Festen bliver meget dyrere.
70
00:07:12,766 --> 00:07:18,114
Det er ligegyldigt.
Det her handler om principper!
71
00:07:18,271 --> 00:07:25,780
- Hvad så med dine naboers gunst?
- Den skal min fede fest nok skaffe.
72
00:07:27,697 --> 00:07:31,452
Jeg smutter.
Jeg skal købe navneskilte.
73
00:07:33,370 --> 00:07:38,422
Den vilde festløve
er din kommende svoger.
74
00:07:38,583 --> 00:07:43,384
Morsomt! Sig ikke dét til Monica.
Så får hun bare gode ideer.
75
00:07:43,546 --> 00:07:50,054
- Mon ikke, hun allerede har fået det?
- Hvorfor det?
76
00:07:52,138 --> 00:07:58,271
- Hun elsker dig, og du elsker hende.
- Hvad mener du med det?
77
00:07:59,312 --> 00:08:06,617
Det ved du godt! Hun brød med Richard,
fordi han ikke ville have børn.
78
00:08:06,778 --> 00:08:11,454
Hun er en kvinde og næsten 30 år...
Hun er Monica!
79
00:08:11,616 --> 00:08:19,046
For mig er der to Monica'er. Hende,
der boede derovre og ville have børn.
80
00:08:19,207 --> 00:08:25,260
Og den nye Monica, min nye kæreste.
Hvem ved, hvad hun vil have?
81
00:08:25,422 --> 00:08:30,644
Jeg har ret... Har jeg ikke?
82
00:08:31,720 --> 00:08:36,567
Jo, du har helt ret.
Det gør hele forskellen.
83
00:08:38,226 --> 00:08:42,857
- Der er ingen forskel, vel?
- Kun hvis forskellen er ens.
84
00:08:43,898 --> 00:08:48,825
Sikke du drillede tjeneren.
Du er kuleskør!
85
00:08:54,117 --> 00:09:01,001
- Servietsvinger-vitser er altid sjove.
- Nej, du gør dem sjove. Du er sjov!
86
00:09:02,542 --> 00:09:07,548
Der er noget,
vi må snakke om, Katie.
87
00:09:07,714 --> 00:09:11,344
Jeg kan virkelig godt lide dig,
mægtigt godt -
88
00:09:11,509 --> 00:09:15,559
- men når du dasker til mig for sjov -
89
00:09:15,722 --> 00:09:21,980
- er det som at få tæv med et lille,
men meget virkeligt boldtræ.
90
00:09:23,313 --> 00:09:28,410
Som om jeg kan gøre dig fortræd!
Gør du nar af min størrelse?
91
00:09:28,568 --> 00:09:31,287
Det skal du ikke gøre!
92
00:09:36,743 --> 00:09:43,001
Har vi det ikke dejligt?
Kunne du ikke ligge her i al evighed?
93
00:09:45,293 --> 00:09:53,144
- Kunne du ikke, Chandler?
- Jo, jo. Eller et andet sted.
94
00:09:54,177 --> 00:09:59,399
- Har du det godt?
- Jeg er cool. Afslappet.
95
00:09:59,557 --> 00:10:05,314
- Hvad laver du?
- Hygger mig med min uformelle kæreste.
96
00:10:07,190 --> 00:10:10,319
Jeg vidste, det ville ske.
97
00:10:10,485 --> 00:10:14,581
Du er bange, fordi folk driller
og snakker om ægteskab.
98
00:10:14,739 --> 00:10:19,916
- Du vil jo gerne den slags.
- Ved du, hvad jeg vil?
99
00:10:20,078 --> 00:10:26,302
- Du vil have børn. Du er totalt skruk!
- Vel er jeg da ej!
100
00:10:26,459 --> 00:10:34,093
Du er syg med børn og ægteskab og alt,
der handler om... børn og ægteskab!
101
00:10:34,259 --> 00:10:38,059
Skru ned for varmen
under den her trykkoger!
102
00:10:39,973 --> 00:10:45,776
Er du syg?! Det her handler om
din sygelige angst for faste forhold.
103
00:10:45,937 --> 00:10:50,488
Jeg kender dig og ved,
hvad du tænker inde i dit hoved.
104
00:10:50,650 --> 00:10:56,532
Du ved ikke alt. Ved du f.eks.,
at jeg skal ud med Rachel i aften?
105
00:10:56,698 --> 00:11:02,956
Ved du, at du er det eneste barn her?
At jeg ikke kan klare synet af dig?
106
00:11:04,831 --> 00:11:07,835
Nej, dét vidste jeg ikke.
107
00:11:10,545 --> 00:11:16,848
- Hun dropper mig ikke. Det kan ordnes.
- Selvfølgelig.
108
00:11:17,010 --> 00:11:21,265
- Af mig.
- Niks!
109
00:11:21,431 --> 00:11:25,561
- Med mindre du fedter for hende.
- Meget.
110
00:11:27,312 --> 00:11:29,940
Konen!
111
00:11:30,982 --> 00:11:34,737
Kaffe, tak. Med hjem.
112
00:11:35,778 --> 00:11:38,531
- Monica...
- Jeg vil ikke snakke med dig.
113
00:11:38,698 --> 00:11:43,044
- Sig, hvordan jeg gør det godt igen.
- Hvad?
114
00:11:43,203 --> 00:11:50,212
Jeg dummer mig, du siger, hvad jeg
skal gøre, og vi er venner igen.
115
00:11:50,376 --> 00:11:57,180
Jeg gider ikke være din rådgiver.
Det her må du klare selv.
116
00:11:58,218 --> 00:12:02,689
Er du bange for faste forhold,
så hold dig fra dem.
117
00:12:13,775 --> 00:12:15,994
VELKOMMEN
118
00:12:39,801 --> 00:12:44,557
Howard, Howard!
Howard, Howard!
119
00:12:46,474 --> 00:12:50,729
Howard, Howard!
Howard, Howard!
120
00:12:53,523 --> 00:12:57,073
- Phoebe?
- Hej, Ross!
121
00:12:58,569 --> 00:13:03,791
- Hvad laver du?
- Det er søreme Howards fest!
122
00:13:03,950 --> 00:13:05,748
Han er så sød.
123
00:13:06,995 --> 00:13:12,092
- Vi ses, Phoebe. Tak for bidraget.
- Selv tak.
124
00:13:12,250 --> 00:13:15,629
- Har du givet et bidrag?
- 100 dollars.
125
00:13:15,795 --> 00:13:23,225
Jamen, vi var jo enige om, at de ikke
kunne være bekendt at spørge mig.
126
00:13:23,386 --> 00:13:29,610
De spurgte ikke mig! Jeg er den
mystiske fremmede, og det er sjovt.
127
00:13:29,767 --> 00:13:34,147
- Du sætter mig i et dårligt lys.
- Nej, tværtimod.
128
00:13:34,314 --> 00:13:39,992
De kan se, du kender mig,
og jeg er populær.
129
00:13:40,153 --> 00:13:43,874
Hej, Phoebe! Og... Ross.
130
00:13:44,032 --> 00:13:50,790
Kan I ikke bytte lejlighed? Phoebe er
mere vores stil. Tænk over det.
131
00:13:54,751 --> 00:13:57,675
Jeg tog fejl.
132
00:14:06,387 --> 00:14:08,310
- Hej-
- Hej-
133
00:14:11,476 --> 00:14:14,946
Næh, hvor er du blevet stor!
134
00:14:15,104 --> 00:14:21,532
Jeg har trænet. Kan det ses,
at jeg har seks trøjer på?
135
00:14:21,694 --> 00:14:25,995
Øh, ja. Men ikke hvorfor.
136
00:14:26,157 --> 00:14:30,663
Jeg har polstret mig,
fordi jeg vil slå op med Katie.
137
00:14:30,828 --> 00:14:37,928
Hvis hun slår af glæde, hvad gør hun
så, når hun mister Joeys kærlighed?
138
00:14:39,629 --> 00:14:40,676
Hej.
139
00:14:42,715 --> 00:14:47,596
- Hej. Pæn jakke.
- Tak skal du have! Sødt sagt!
140
00:14:52,475 --> 00:14:56,855
Har Joey instrueret dig?
For meget med jer!
141
00:14:58,689 --> 00:15:04,947
Ved du hvad?
Jeg synes, du er for meget!
142
00:15:06,364 --> 00:15:11,916
- Joeys venner er bare så fine!
- Hans kæreste er også fin.
143
00:15:12,954 --> 00:15:18,711
- Du er sød!
- I lige måde!
144
00:15:24,340 --> 00:15:28,516
Hun sparkede mig, Joey.
145
00:15:32,807 --> 00:15:36,186
Skal du ikke gøre noget?
146
00:15:36,352 --> 00:15:41,529
Gør noget,
eller jeg er den, der er gået.
147
00:15:41,691 --> 00:15:46,868
- Bliver det til noget?
- Næh.
148
00:15:59,876 --> 00:16:02,755
Phoebe...
149
00:16:02,920 --> 00:16:08,802
Phoebe!
Det her er dødssygt. Må jeg ikke gå?
150
00:16:08,968 --> 00:16:15,317
Nej, jeg taler din sag her.
Vær tålmodig. Tag lidt at spise.
151
00:16:17,602 --> 00:16:24,360
- Hvad fortæller du om mig?
- Det med Emily. For at få sympati.
152
00:16:24,525 --> 00:16:28,325
Men jeg kom til at gøre dig til skurken.
153
00:16:28,488 --> 00:16:30,991
Jeg fik det vist vendt forkert.
154
00:16:31,157 --> 00:16:36,505
Jeg er altså ikke helt med på,
hvad der skete.
155
00:16:37,622 --> 00:16:42,219
- Lækker kage.
- Der kan du se! Nu letter det.
156
00:16:42,376 --> 00:16:48,474
Åh, nej!
Nogen har taget af Howards kage!
157
00:16:50,009 --> 00:16:53,764
Hvem kan gøre den slags?
158
00:16:58,851 --> 00:17:01,354
3-5!
159
00:17:02,396 --> 00:17:08,574
Du har spist gratis og spoleret festen.
Skal du ikke hjem nu?
160
00:17:08,736 --> 00:17:12,707
Gå hjem til 3-B, 3-B!
161
00:17:12,865 --> 00:17:18,497
Tag det nu roligt, alle sammen!
Jeg vil gerne lige sige noget.
162
00:17:19,539 --> 00:17:22,713
Hvem kan lide Ross?
163
00:17:26,337 --> 00:17:30,592
Det er klart, I ikke kan lide ham.
Han gav ingen penge -
164
00:17:30,758 --> 00:17:34,308
- han markerede, da jeg spurgte,
hvem der kan lide ham -
165
00:17:34,470 --> 00:17:38,145
- og han har to navneskilte på.
166
00:17:39,183 --> 00:17:45,190
Jeg kunne heller ikke fordrage ham,
da jeg mødte ham første gang.
167
00:17:45,356 --> 00:17:52,490
Men med tiden så jeg, at han er sød,
omsorgsfuld og meget generøs.
168
00:17:52,655 --> 00:17:56,501
Lær ham at kende,
før I dømmer ham.
169
00:17:56,659 --> 00:18:01,665
Jeg kan godt lide jer nu,
men da vi mødtes første gang...
170
00:18:01,831 --> 00:18:06,337
Jeg stemplede Kurt
som en fordrukken sut.
171
00:18:06,502 --> 00:18:11,383
Og Lola
som lammende hjernedød!
172
00:18:12,800 --> 00:18:17,556
Og jer to...
Lykkejæger, kuvøserøver!
173
00:18:18,931 --> 00:18:22,401
I ved nok, hvad jeg mener.
174
00:18:28,190 --> 00:18:32,570
Jeg kunne da ikke vide,
at de ville smide ting efter os.
175
00:18:32,737 --> 00:18:38,335
Jeg regnede med, at du ville tage dem
i forsvar og stå frem som helten.
176
00:18:38,492 --> 00:18:42,963
Virkelig?
Det gik ikke op for mig.
177
00:18:47,293 --> 00:18:50,547
Jeg må snakke med Monica.
Er hun her?
178
00:18:51,380 --> 00:18:56,136
- Det er mig.
- Vi må snakke. Det er vigtigt.
179
00:18:56,302 --> 00:19:01,980
Jeg har tænkt en masse på det med os.
Tænkt på os.
180
00:19:02,141 --> 00:19:06,521
Jeg kan lige så godt
springe ud i det...
181
00:19:10,900 --> 00:19:14,404
Hvad laver du?
Det må du ikke!
182
00:19:14,570 --> 00:19:17,824
Vil du gifte dig med mig?
183
00:19:19,950 --> 00:19:24,706
- Dårlig idé.
- Jeg tør ikke kigge!
184
00:19:27,124 --> 00:19:30,845
- Hvorfor gør du det, Chandler?
- Aner det ikke.
185
00:19:31,003 --> 00:19:33,472
Men jeg er ikke bange.
186
00:19:35,091 --> 00:19:40,393
Gør jeg det,
fordi jeg er ked af det?
187
00:19:40,554 --> 00:19:46,937
- Er det en god grund til at gifte sig?
- Graviditet er bedre.
188
00:19:50,356 --> 00:19:56,284
"Ked af det" ligger et sted mellem at
være klar til ægteskab og ønske det.
189
00:19:56,445 --> 00:19:59,574
Vil du være min kone?
190
00:20:01,033 --> 00:20:07,712
Slap nu lidt af, så du kan høre,
hvor tåbeligt det her lyder.
191
00:20:09,875 --> 00:20:14,051
Nu ville jeg ønske, vi var alene.
192
00:20:15,548 --> 00:20:21,146
Jeg har aldrig sagt,
at jeg ville giftes og have børn nu.
193
00:20:21,303 --> 00:20:27,151
- Jeg var forvirret, og de sagde...
- To skilsmisser og Joey?!
194
00:20:29,061 --> 00:20:32,031
Hun har ret.
195
00:20:32,189 --> 00:20:35,659
Det var alligevel tarveligt sagt.
196
00:20:36,986 --> 00:20:43,369
Hør nu her. Jeg sagde godt nok,
at du selv måtte løse dine problemer.
197
00:20:43,534 --> 00:20:47,584
- Men det er du slet ikke klar til.
- Nej, vel?
198
00:20:52,042 --> 00:20:56,218
Jøsses! Hvad var der sket,
hvis jeg havde sagt ja?
199
00:20:56,380 --> 00:21:02,638
Jeg var blevet glad, fordi jeg skulle
være sammen med min elskede altid.
200
00:21:03,679 --> 00:21:08,651
Eller også var der blevet
et Chandler-formet hul i døren.
201
00:21:13,189 --> 00:21:16,363
- Gider du række mig kniven, Ross?
- Nej.
202
00:21:16,525 --> 00:21:23,830
- Du behøver ikke at blive sur.
- Undskyld. Vil du gifte dig med mig?
203
00:21:26,118 --> 00:21:31,466
Jeg ville fri til dig,
fordi jeg glemte at hilse forleden.
204
00:21:31,624 --> 00:21:36,346
Det berettiger vist kun at flytte sammen.
Eller hvad, Chandler?
205
00:21:36,504 --> 00:21:38,598
Hvor længe kan I blive ved?
206
00:21:38,756 --> 00:21:45,435
Drilleriernes varighed
følger dumheden, så... Meget længe.
207
00:21:45,596 --> 00:21:53,105
Kan du huske, da vi holdt pause, Rach?
Undskyld. Vil du gifte dig med mig?
208
00:21:57,525 --> 00:22:00,950
Det er ikke morsomt.
209
00:22:05,741 --> 00:22:07,743
[Danish]