1 00:00:02,461 --> 00:00:04,759 Chandler, Chandler! 2 00:00:08,467 --> 00:00:11,095 Jeg så dig gennem vinduet! 3 00:00:11,261 --> 00:00:15,767 Jeg så, hvad du gjorde ved min søster! Kom herud! 4 00:00:15,933 --> 00:00:21,940 Det var rart, så længe det varede. Fem måneder er også værd at tage med. 5 00:00:22,105 --> 00:00:24,608 Farvel, og hav det godt. 6 00:00:25,651 --> 00:00:28,780 - Hvad laver du? - Springer for livet. 7 00:00:28,946 --> 00:00:31,574 Nej, lad nu være. Jeg skal nok klare Ross. 8 00:00:32,324 --> 00:00:34,452 Øjeblik! 9 00:00:36,870 --> 00:00:39,623 Hvad så, brormand? 10 00:00:42,543 --> 00:00:45,888 - Hvad fanden laver du? - Hvad sker der? 11 00:00:46,046 --> 00:00:50,096 Jeg tror nok, Ross ved det med Monica og mig. 12 00:00:51,468 --> 00:00:54,938 Han står jo lige der! 13 00:00:55,973 --> 00:01:02,401 Jeg troede, vi var venner. Min bedste ven og min søster?! 14 00:01:02,563 --> 00:01:08,366 Det er ikke kun pjank i krogene. Jeg elsker hende. Ikke? 15 00:01:09,736 --> 00:01:13,616 Det var synd, du skulle opdage det på den måde - 16 00:01:13,782 --> 00:01:16,911 - men jeg elsker også ham. 17 00:01:23,250 --> 00:01:27,471 Min bedste ven og min søster! 18 00:01:28,505 --> 00:01:30,928 Utroligt! 19 00:01:33,093 --> 00:01:36,723 Vil I ikke også sige tillykke med den gode nyhed? 20 00:01:37,848 --> 00:01:42,228 Vi har faktisk vidst det længe. 21 00:01:45,188 --> 00:01:49,739 Vidste I det? Og så sagde I det ikke til mig?! 22 00:01:50,777 --> 00:01:56,455 Vi turde ikke. Vidste ikke, hvordan du ville reagere. 23 00:01:58,201 --> 00:02:05,005 Var I urolige for mig? Vidste I ikke, hvordan jeg ville reagere? 24 00:02:06,835 --> 00:02:09,179 Okay. Fint. 25 00:02:09,338 --> 00:02:15,471 Skal vi smutte, så turtelduerne kan komme videre i programmet? 26 00:02:17,179 --> 00:02:22,026 Jeg siger det kun. Det er ham, der boller din søster. 27 00:02:23,602 --> 00:02:25,855 VENNER 28 00:03:03,350 --> 00:03:06,695 Det faldt mig lige ind, at hvis I får børn... 29 00:03:06,853 --> 00:03:11,199 - Skal vi have børn?! - Helle for at være gudfar! 30 00:03:11,358 --> 00:03:17,616 Det kan du ikke bare sige. Er det ikke hendes brors opgave? 31 00:03:17,781 --> 00:03:21,752 Jo, hvis du havde sagt "helle" først. 32 00:03:21,910 --> 00:03:26,416 - I er langt forud for os. - Uendeligt langt. 33 00:03:26,581 --> 00:03:33,339 - Jeg har en fed idé til bryllupsgaven! - Vi slår os sammen. Så er jeg fri. 34 00:03:34,881 --> 00:03:38,556 Hej, Katie. Det er Katie. 35 00:03:38,719 --> 00:03:42,724 - Skal vi gå? - Ja. Hvor spiser vi? 36 00:03:43,014 --> 00:03:50,489 - Jeg tænkte på kinesisk mad. - Min livret! Hvor vidste du det fra? 37 00:03:53,316 --> 00:03:58,197 Hun er sød. En rigtig, lille nipsting. 38 00:03:58,363 --> 00:04:03,210 - Jeg kan godt lide hende, men... - Men hvad? 39 00:04:06,079 --> 00:04:10,084 Hun slår. 40 00:04:10,250 --> 00:04:16,007 - Sådan sødt, som hun lige gjorde? - Hun slår hårdt! 41 00:04:16,173 --> 00:04:19,177 Det gør ondt. 42 00:04:19,342 --> 00:04:25,395 Du har brug for en bodyguard. Hvad skal Ben efter børnehaven? 43 00:04:26,683 --> 00:04:32,065 Joey har et problem her. Nipset banker ham. 44 00:04:32,230 --> 00:04:37,703 Kom her, Joey. Du har det rigtigt svært... 45 00:04:37,861 --> 00:04:40,364 Åh, undskyld. Gør det ondt? 46 00:04:50,081 --> 00:04:53,255 - Hej! - Jeg har indflytningsgaver med. 47 00:04:53,418 --> 00:04:59,676 Salt, så du får krydderi på livet. Brød, så du aldrig sulter. 48 00:04:59,841 --> 00:05:04,267 Og et duftlys til badeværelset, så... du ved. 49 00:05:05,597 --> 00:05:09,272 Tak, tak og tak. 50 00:05:11,228 --> 00:05:15,950 Hej og velkommen! Steve Cera, formand for beboergruppen. 51 00:05:16,107 --> 00:05:21,364 - Ross Geller. Og det er Phoebe. - Hr. formand. 52 00:05:22,405 --> 00:05:27,627 Det drejer sig om Howard, vores alt-muligt-mand. 53 00:05:27,786 --> 00:05:33,884 Han går på pension i næste uge, og alle giver 100 dollars til en gave. 54 00:05:34,042 --> 00:05:40,175 - God idé. - Skriver du en check, eller...? 55 00:05:41,466 --> 00:05:44,060 Jeg kan bare få den senere. 56 00:05:44,219 --> 00:05:48,690 Det er ikke dét... Jeg er lige flyttet ind. 57 00:05:49,724 --> 00:05:57,950 - Han har været her i 25 år. - Jeg har boet her i 25 minutter. 58 00:05:58,108 --> 00:06:03,740 - Godt nok. Jeg har forstået. - Vent... 59 00:06:03,905 --> 00:06:09,332 Jeg har bare aldrig mødt Howard. Jeg kender ham ikke. 60 00:06:09,494 --> 00:06:17,128 - Han er vores alt-muligt-mand. - For mig er han bare "mand". 61 00:06:18,086 --> 00:06:23,934 Ja, ja. Det må du selv om. Velkommen! 62 00:06:26,344 --> 00:06:31,225 - Har du hørt mage? - Fede briller. 63 00:06:36,271 --> 00:06:42,199 Så fortalte han vidt og bredt, at jeg er en nærigpind, og nu hader de mig! 64 00:06:42,360 --> 00:06:45,864 En af ungerne spyttede på mit knæ. 65 00:06:46,031 --> 00:06:50,502 Men nu inviterer jeg dem alle sammen til en fest. 66 00:06:50,660 --> 00:06:56,008 Og så forklarer jeg dem, at jeg ikke er en nærigpind - 67 00:06:56,166 --> 00:07:02,845 - men en mand, der tør sige fra. En mand med principper. 68 00:07:03,006 --> 00:07:06,931 Det bliver en sjov fest. 69 00:07:07,093 --> 00:07:12,520 Betal dog de 100 dollars. Festen bliver meget dyrere. 70 00:07:12,766 --> 00:07:18,114 Det er ligegyldigt. Det her handler om principper! 71 00:07:18,271 --> 00:07:25,780 - Hvad så med dine naboers gunst? - Den skal min fede fest nok skaffe. 72 00:07:27,697 --> 00:07:31,452 Jeg smutter. Jeg skal købe navneskilte. 73 00:07:33,370 --> 00:07:38,422 Den vilde festløve er din kommende svoger. 74 00:07:38,583 --> 00:07:43,384 Morsomt! Sig ikke dét til Monica. Så får hun bare gode ideer. 75 00:07:43,546 --> 00:07:50,054 - Mon ikke, hun allerede har fået det? - Hvorfor det? 76 00:07:52,138 --> 00:07:58,271 - Hun elsker dig, og du elsker hende. - Hvad mener du med det? 77 00:07:59,312 --> 00:08:06,617 Det ved du godt! Hun brød med Richard, fordi han ikke ville have børn. 78 00:08:06,778 --> 00:08:11,454 Hun er en kvinde og næsten 30 år... Hun er Monica! 79 00:08:11,616 --> 00:08:19,046 For mig er der to Monica'er. Hende, der boede derovre og ville have børn. 80 00:08:19,207 --> 00:08:25,260 Og den nye Monica, min nye kæreste. Hvem ved, hvad hun vil have? 81 00:08:25,422 --> 00:08:30,644 Jeg har ret... Har jeg ikke? 82 00:08:31,720 --> 00:08:36,567 Jo, du har helt ret. Det gør hele forskellen. 83 00:08:38,226 --> 00:08:42,857 - Der er ingen forskel, vel? - Kun hvis forskellen er ens. 84 00:08:43,898 --> 00:08:48,825 Sikke du drillede tjeneren. Du er kuleskør! 85 00:08:54,117 --> 00:09:01,001 - Servietsvinger-vitser er altid sjove. - Nej, du gør dem sjove. Du er sjov! 86 00:09:02,542 --> 00:09:07,548 Der er noget, vi må snakke om, Katie. 87 00:09:07,714 --> 00:09:11,344 Jeg kan virkelig godt lide dig, mægtigt godt - 88 00:09:11,509 --> 00:09:15,559 - men når du dasker til mig for sjov - 89 00:09:15,722 --> 00:09:21,980 - er det som at få tæv med et lille, men meget virkeligt boldtræ. 90 00:09:23,313 --> 00:09:28,410 Som om jeg kan gøre dig fortræd! Gør du nar af min størrelse? 91 00:09:28,568 --> 00:09:31,287 Det skal du ikke gøre! 92 00:09:36,743 --> 00:09:43,001 Har vi det ikke dejligt? Kunne du ikke ligge her i al evighed? 93 00:09:45,293 --> 00:09:53,144 - Kunne du ikke, Chandler? - Jo, jo. Eller et andet sted. 94 00:09:54,177 --> 00:09:59,399 - Har du det godt? - Jeg er cool. Afslappet. 95 00:09:59,557 --> 00:10:05,314 - Hvad laver du? - Hygger mig med min uformelle kæreste. 96 00:10:07,190 --> 00:10:10,319 Jeg vidste, det ville ske. 97 00:10:10,485 --> 00:10:14,581 Du er bange, fordi folk driller og snakker om ægteskab. 98 00:10:14,739 --> 00:10:19,916 - Du vil jo gerne den slags. - Ved du, hvad jeg vil? 99 00:10:20,078 --> 00:10:26,302 - Du vil have børn. Du er totalt skruk! - Vel er jeg da ej! 100 00:10:26,459 --> 00:10:34,093 Du er syg med børn og ægteskab og alt, der handler om... børn og ægteskab! 101 00:10:34,259 --> 00:10:38,059 Skru ned for varmen under den her trykkoger! 102 00:10:39,973 --> 00:10:45,776 Er du syg?! Det her handler om din sygelige angst for faste forhold. 103 00:10:45,937 --> 00:10:50,488 Jeg kender dig og ved, hvad du tænker inde i dit hoved. 104 00:10:50,650 --> 00:10:56,532 Du ved ikke alt. Ved du f.eks., at jeg skal ud med Rachel i aften? 105 00:10:56,698 --> 00:11:02,956 Ved du, at du er det eneste barn her? At jeg ikke kan klare synet af dig? 106 00:11:04,831 --> 00:11:07,835 Nej, dét vidste jeg ikke. 107 00:11:10,545 --> 00:11:16,848 - Hun dropper mig ikke. Det kan ordnes. - Selvfølgelig. 108 00:11:17,010 --> 00:11:21,265 - Af mig. - Niks! 109 00:11:21,431 --> 00:11:25,561 - Med mindre du fedter for hende. - Meget. 110 00:11:27,312 --> 00:11:29,940 Konen! 111 00:11:30,982 --> 00:11:34,737 Kaffe, tak. Med hjem. 112 00:11:35,778 --> 00:11:38,531 - Monica... - Jeg vil ikke snakke med dig. 113 00:11:38,698 --> 00:11:43,044 - Sig, hvordan jeg gør det godt igen. - Hvad? 114 00:11:43,203 --> 00:11:50,212 Jeg dummer mig, du siger, hvad jeg skal gøre, og vi er venner igen. 115 00:11:50,376 --> 00:11:57,180 Jeg gider ikke være din rådgiver. Det her må du klare selv. 116 00:11:58,218 --> 00:12:02,689 Er du bange for faste forhold, så hold dig fra dem. 117 00:12:13,775 --> 00:12:15,994 VELKOMMEN 118 00:12:39,801 --> 00:12:44,557 Howard, Howard! Howard, Howard! 119 00:12:46,474 --> 00:12:50,729 Howard, Howard! Howard, Howard! 120 00:12:53,523 --> 00:12:57,073 - Phoebe? - Hej, Ross! 121 00:12:58,569 --> 00:13:03,791 - Hvad laver du? - Det er søreme Howards fest! 122 00:13:03,950 --> 00:13:05,748 Han er så sød. 123 00:13:06,995 --> 00:13:12,092 - Vi ses, Phoebe. Tak for bidraget. - Selv tak. 124 00:13:12,250 --> 00:13:15,629 - Har du givet et bidrag? - 100 dollars. 125 00:13:15,795 --> 00:13:23,225 Jamen, vi var jo enige om, at de ikke kunne være bekendt at spørge mig. 126 00:13:23,386 --> 00:13:29,610 De spurgte ikke mig! Jeg er den mystiske fremmede, og det er sjovt. 127 00:13:29,767 --> 00:13:34,147 - Du sætter mig i et dårligt lys. - Nej, tværtimod. 128 00:13:34,314 --> 00:13:39,992 De kan se, du kender mig, og jeg er populær. 129 00:13:40,153 --> 00:13:43,874 Hej, Phoebe! Og... Ross. 130 00:13:44,032 --> 00:13:50,790 Kan I ikke bytte lejlighed? Phoebe er mere vores stil. Tænk over det. 131 00:13:54,751 --> 00:13:57,675 Jeg tog fejl. 132 00:14:06,387 --> 00:14:08,310 - Hej- - Hej- 133 00:14:11,476 --> 00:14:14,946 Næh, hvor er du blevet stor! 134 00:14:15,104 --> 00:14:21,532 Jeg har trænet. Kan det ses, at jeg har seks trøjer på? 135 00:14:21,694 --> 00:14:25,995 Øh, ja. Men ikke hvorfor. 136 00:14:26,157 --> 00:14:30,663 Jeg har polstret mig, fordi jeg vil slå op med Katie. 137 00:14:30,828 --> 00:14:37,928 Hvis hun slår af glæde, hvad gør hun så, når hun mister Joeys kærlighed? 138 00:14:39,629 --> 00:14:40,676 Hej. 139 00:14:42,715 --> 00:14:47,596 - Hej. Pæn jakke. - Tak skal du have! Sødt sagt! 140 00:14:52,475 --> 00:14:56,855 Har Joey instrueret dig? For meget med jer! 141 00:14:58,689 --> 00:15:04,947 Ved du hvad? Jeg synes, du er for meget! 142 00:15:06,364 --> 00:15:11,916 - Joeys venner er bare så fine! - Hans kæreste er også fin. 143 00:15:12,954 --> 00:15:18,711 - Du er sød! - I lige måde! 144 00:15:24,340 --> 00:15:28,516 Hun sparkede mig, Joey. 145 00:15:32,807 --> 00:15:36,186 Skal du ikke gøre noget? 146 00:15:36,352 --> 00:15:41,529 Gør noget, eller jeg er den, der er gået. 147 00:15:41,691 --> 00:15:46,868 - Bliver det til noget? - Næh. 148 00:15:59,876 --> 00:16:02,755 Phoebe... 149 00:16:02,920 --> 00:16:08,802 Phoebe! Det her er dødssygt. Må jeg ikke gå? 150 00:16:08,968 --> 00:16:15,317 Nej, jeg taler din sag her. Vær tålmodig. Tag lidt at spise. 151 00:16:17,602 --> 00:16:24,360 - Hvad fortæller du om mig? - Det med Emily. For at få sympati. 152 00:16:24,525 --> 00:16:28,325 Men jeg kom til at gøre dig til skurken. 153 00:16:28,488 --> 00:16:30,991 Jeg fik det vist vendt forkert. 154 00:16:31,157 --> 00:16:36,505 Jeg er altså ikke helt med på, hvad der skete. 155 00:16:37,622 --> 00:16:42,219 - Lækker kage. - Der kan du se! Nu letter det. 156 00:16:42,376 --> 00:16:48,474 Åh, nej! Nogen har taget af Howards kage! 157 00:16:50,009 --> 00:16:53,764 Hvem kan gøre den slags? 158 00:16:58,851 --> 00:17:01,354 3-5! 159 00:17:02,396 --> 00:17:08,574 Du har spist gratis og spoleret festen. Skal du ikke hjem nu? 160 00:17:08,736 --> 00:17:12,707 Gå hjem til 3-B, 3-B! 161 00:17:12,865 --> 00:17:18,497 Tag det nu roligt, alle sammen! Jeg vil gerne lige sige noget. 162 00:17:19,539 --> 00:17:22,713 Hvem kan lide Ross? 163 00:17:26,337 --> 00:17:30,592 Det er klart, I ikke kan lide ham. Han gav ingen penge - 164 00:17:30,758 --> 00:17:34,308 - han markerede, da jeg spurgte, hvem der kan lide ham - 165 00:17:34,470 --> 00:17:38,145 - og han har to navneskilte på. 166 00:17:39,183 --> 00:17:45,190 Jeg kunne heller ikke fordrage ham, da jeg mødte ham første gang. 167 00:17:45,356 --> 00:17:52,490 Men med tiden så jeg, at han er sød, omsorgsfuld og meget generøs. 168 00:17:52,655 --> 00:17:56,501 Lær ham at kende, før I dømmer ham. 169 00:17:56,659 --> 00:18:01,665 Jeg kan godt lide jer nu, men da vi mødtes første gang... 170 00:18:01,831 --> 00:18:06,337 Jeg stemplede Kurt som en fordrukken sut. 171 00:18:06,502 --> 00:18:11,383 Og Lola som lammende hjernedød! 172 00:18:12,800 --> 00:18:17,556 Og jer to... Lykkejæger, kuvøserøver! 173 00:18:18,931 --> 00:18:22,401 I ved nok, hvad jeg mener. 174 00:18:28,190 --> 00:18:32,570 Jeg kunne da ikke vide, at de ville smide ting efter os. 175 00:18:32,737 --> 00:18:38,335 Jeg regnede med, at du ville tage dem i forsvar og stå frem som helten. 176 00:18:38,492 --> 00:18:42,963 Virkelig? Det gik ikke op for mig. 177 00:18:47,293 --> 00:18:50,547 Jeg må snakke med Monica. Er hun her? 178 00:18:51,380 --> 00:18:56,136 - Det er mig. - Vi må snakke. Det er vigtigt. 179 00:18:56,302 --> 00:19:01,980 Jeg har tænkt en masse på det med os. Tænkt på os. 180 00:19:02,141 --> 00:19:06,521 Jeg kan lige så godt springe ud i det... 181 00:19:10,900 --> 00:19:14,404 Hvad laver du? Det må du ikke! 182 00:19:14,570 --> 00:19:17,824 Vil du gifte dig med mig? 183 00:19:19,950 --> 00:19:24,706 - Dårlig idé. - Jeg tør ikke kigge! 184 00:19:27,124 --> 00:19:30,845 - Hvorfor gør du det, Chandler? - Aner det ikke. 185 00:19:31,003 --> 00:19:33,472 Men jeg er ikke bange. 186 00:19:35,091 --> 00:19:40,393 Gør jeg det, fordi jeg er ked af det? 187 00:19:40,554 --> 00:19:46,937 - Er det en god grund til at gifte sig? - Graviditet er bedre. 188 00:19:50,356 --> 00:19:56,284 "Ked af det" ligger et sted mellem at være klar til ægteskab og ønske det. 189 00:19:56,445 --> 00:19:59,574 Vil du være min kone? 190 00:20:01,033 --> 00:20:07,712 Slap nu lidt af, så du kan høre, hvor tåbeligt det her lyder. 191 00:20:09,875 --> 00:20:14,051 Nu ville jeg ønske, vi var alene. 192 00:20:15,548 --> 00:20:21,146 Jeg har aldrig sagt, at jeg ville giftes og have børn nu. 193 00:20:21,303 --> 00:20:27,151 - Jeg var forvirret, og de sagde... - To skilsmisser og Joey?! 194 00:20:29,061 --> 00:20:32,031 Hun har ret. 195 00:20:32,189 --> 00:20:35,659 Det var alligevel tarveligt sagt. 196 00:20:36,986 --> 00:20:43,369 Hør nu her. Jeg sagde godt nok, at du selv måtte løse dine problemer. 197 00:20:43,534 --> 00:20:47,584 - Men det er du slet ikke klar til. - Nej, vel? 198 00:20:52,042 --> 00:20:56,218 Jøsses! Hvad var der sket, hvis jeg havde sagt ja? 199 00:20:56,380 --> 00:21:02,638 Jeg var blevet glad, fordi jeg skulle være sammen med min elskede altid. 200 00:21:03,679 --> 00:21:08,651 Eller også var der blevet et Chandler-formet hul i døren. 201 00:21:13,189 --> 00:21:16,363 - Gider du række mig kniven, Ross? - Nej. 202 00:21:16,525 --> 00:21:23,830 - Du behøver ikke at blive sur. - Undskyld. Vil du gifte dig med mig? 203 00:21:26,118 --> 00:21:31,466 Jeg ville fri til dig, fordi jeg glemte at hilse forleden. 204 00:21:31,624 --> 00:21:36,346 Det berettiger vist kun at flytte sammen. Eller hvad, Chandler? 205 00:21:36,504 --> 00:21:38,598 Hvor længe kan I blive ved? 206 00:21:38,756 --> 00:21:45,435 Drilleriernes varighed følger dumheden, så... Meget længe. 207 00:21:45,596 --> 00:21:53,105 Kan du huske, da vi holdt pause, Rach? Undskyld. Vil du gifte dig med mig? 208 00:21:57,525 --> 00:22:00,950 Det er ikke morsomt. 209 00:22:05,741 --> 00:22:07,743 [Danish]