1 00:00:04,087 --> 00:00:06,296 Đừng có đến đây. 2 00:00:06,506 --> 00:00:09,717 Tớ đã gặp Richard. Richard nào? 3 00:00:09,926 --> 00:00:11,176 bạn trai cũ Richard 4 00:00:11,386 --> 00:00:13,721 Đây là chuyện tồi tệ nhất có thể xảy ra. 5 00:00:13,930 --> 00:00:18,017 Cậu đã quyết định nói về chuyện Richard. 6 00:00:19,185 --> 00:00:21,311 Oh, no. 7 00:00:21,521 --> 00:00:24,440 Em không thể thấy hắn. Anh không thể nói em làm cái gì. 8 00:00:24,649 --> 00:00:27,484 Buồn cười thật vì hình như anh vừa làm. 9 00:00:27,694 --> 00:00:31,739 Tớ đã tìm được người có bàn tay giống hệt. Cái gì? 10 00:00:31,948 --> 00:00:36,744 Một gã có bàn tay giống hệt. Tớ sẽ trở thành triệu phú. 11 00:00:36,953 --> 00:00:39,079 [CHEERING] 12 00:00:43,668 --> 00:00:46,670 Anh tưởng em muốn ngủ với anh ? 13 00:00:46,838 --> 00:00:48,255 Ko. 14 00:00:49,340 --> 00:00:51,717 Tối qua thật là ngượng cho em. 15 00:00:51,926 --> 00:00:54,636 Em đâu có bị ngượng dễ thế. 16 00:01:02,979 --> 00:01:05,606 Tớ nghĩ tớ nên kiểm tra hướng này. Ah. 17 00:01:05,815 --> 00:01:07,608 [LAUGHING] 18 00:01:08,735 --> 00:01:09,943 Hello. 19 00:01:12,906 --> 00:01:15,282 Trẻ con thích tớ. 20 00:01:15,575 --> 00:01:18,577 Các cậu đến rồi! 21 00:01:18,745 --> 00:01:22,206 Các cậu đã làm gì thế? Đến tiệc hóa trang à? 22 00:01:23,083 --> 00:01:25,501 Để tớ đoán. Pancho Villa. 23 00:01:27,587 --> 00:01:29,463 Và cậu là Bob Saget. 24 00:01:31,800 --> 00:01:32,883 Pancho Villa? 25 00:01:34,844 --> 00:01:36,845 Cậu đang nói gì thế, Pheebs? Tớ không 26 00:01:37,013 --> 00:01:38,889 [RACHEL GASPS] 27 00:01:40,975 --> 00:01:43,644 Oh, my God! Cậu vẽ lên mặt tớ? 28 00:01:43,853 --> 00:01:45,938 Hey, cậu làm ướt quần tớ! 29 00:01:46,856 --> 00:01:48,607 Bữa tiệc kiểu gì thế? 30 00:01:49,651 --> 00:01:53,320 Tớ đã đi lại như thế này? Cậu quá giới hạn rồi. 31 00:01:54,114 --> 00:01:56,824 Rach, đợi đã, phòng đàn ông bên này. 32 00:01:59,452 --> 00:02:00,953 [SLOT MACHING BEEPING] 33 00:02:01,579 --> 00:02:03,205 Oh! What? 34 00:02:03,414 --> 00:02:06,875 Đây là lần thứ 3 bà ta thắng trên máy tớ đã chơi. 35 00:02:07,043 --> 00:02:09,628 Tớ cá bà ấy là 1 trong số họ. 36 00:02:11,131 --> 00:02:12,548 Người chuột chũi? 37 00:02:13,424 --> 00:02:14,800 Cái gì? Không, 1 kẻ thừa cơ. 38 00:02:14,968 --> 00:02:16,677 Là cái gì? 39 00:02:16,845 --> 00:02:19,555 Khi cậu chơi 1 cái máy mà chưa trúng thưởng... 40 00:02:19,806 --> 00:02:22,224 ...1 kẻ thừa cơ sẽ đợi cậu bỏ cuộc và 41 00:02:22,392 --> 00:02:23,433 giết cậu? 42 00:02:25,019 --> 00:02:28,230 Họ lẩn vào và ăn cắp tiền trúng thưởng của cậu. 43 00:02:29,065 --> 00:02:30,149 Oh. Mm Hm. 44 00:02:30,358 --> 00:02:33,485 Làm sao cậu biết? Bà Nana của tớ thường làm thế. 45 00:02:34,154 --> 00:02:36,780 Đó là cách bà ẩy trả cho lớp nhảy Karate của tớ. 46 00:02:37,699 --> 00:02:39,074 Nhảy karate? 47 00:02:39,284 --> 00:02:41,827 Phải, nó nguy hiểm... 48 00:02:42,036 --> 00:02:43,912 ... nhưng lại là 1 môn thể thao rất đẹp. 49 00:02:47,917 --> 00:02:49,960 Nó không tẩy được. Cái gì? 50 00:02:50,211 --> 00:02:51,336 Nó không tẩy được. 51 00:02:51,546 --> 00:02:53,755 Oh, my God. Rach, cậu chắc chứ? 52 00:02:53,965 --> 00:02:56,383 Thực ra tớ tẩy nó đi rồi vẽ lại. 53 00:02:57,969 --> 00:02:59,636 2 cậu đến nơi rồi! 54 00:03:02,682 --> 00:03:04,099 Bạn cậu là ai thế? Anh ta trông ngon quá. 55 00:03:05,894 --> 00:03:06,935 Thanks, man. 56 00:03:07,103 --> 00:03:11,148 Tớ đã nói chuyện với Chandler. Và rất tiếc vì chuyện bộ phim. 57 00:03:11,357 --> 00:03:12,399 Không cần đâu. 58 00:03:12,609 --> 00:03:15,986 Tớ không cần nó nữa, tớ đã tìm được bàn tay sinh đôi. 59 00:03:16,654 --> 00:03:17,696 Cái gì cơ? 60 00:03:17,906 --> 00:03:21,408 Bàn tay sinh đôi của tớ. Người có bàn tay giống hệt tớ. 61 00:03:21,618 --> 00:03:22,951 Cậu đã đi tìm người đó à? Không, chuyện này là 1 mỏ vàng. 62 00:03:23,161 --> 00:03:24,411 Cái gì? 63 00:03:25,997 --> 00:03:28,081 Cái đó sẽ không kiếm tiền cho cậu. 64 00:03:28,291 --> 00:03:29,625 Tốt thôi. 65 00:03:29,876 --> 00:03:33,253 Không ai trong số cấc cậu được sống trong lâu đài hình bàn tay của tớ. 66 00:03:35,173 --> 00:03:37,549 Trừ cậu, cậu có thể sống ở ngón cái. 67 00:04:18,549 --> 00:04:20,550 Được ròi, bắt đầu nào! 68 00:04:20,718 --> 00:04:21,927 Yes! Yes! 69 00:04:22,095 --> 00:04:24,513 Tôi đang vào guồng! Hẹn gặp lại sau. 70 00:04:25,223 --> 00:04:26,682 Anh đang làm gì thế? 71 00:04:26,891 --> 00:04:28,558 Trông giống thế nào? Về nhà. 72 00:04:28,768 --> 00:04:30,269 Tại sao? 73 00:04:30,812 --> 00:04:32,271 Chandler. 74 00:04:32,480 --> 00:04:33,730 Chandler, Đơi đã,. 75 00:04:34,190 --> 00:04:36,817 Em chỉ định chơi 1 lúc. 76 00:04:37,026 --> 00:04:40,362 Nếu anh không muốn em gặp Richard nữa, em sẽ không làm thế. 77 00:04:40,571 --> 00:04:42,239 Anh ta chả có ý nghĩa gì với em. 78 00:04:42,448 --> 00:04:44,741 Oh, thôi nào, anh biết. 79 00:04:47,495 --> 00:04:49,288 Anh ta là tình yêu lớn của em. 80 00:04:50,581 --> 00:04:51,873 Không còn nữa. 81 00:04:52,959 --> 00:04:54,209 Thật à? 82 00:04:55,169 --> 00:04:56,837 Thật. 83 00:05:00,008 --> 00:05:01,425 Được chứ? 84 00:05:01,634 --> 00:05:05,429 Hãy quên chuyện về nhà và cùng tổ chức lễ kỉ niệm. 85 00:05:07,181 --> 00:05:08,682 Okay, cái này rỗng. 86 00:05:10,059 --> 00:05:12,853 Anh muốn làm 1 màn đầy cảm xúc nhưng lại ghét gói đồ. 87 00:05:17,358 --> 00:05:18,608 Người kia đâu? 88 00:05:19,027 --> 00:05:20,319 Người nào? 89 00:05:20,528 --> 00:05:23,196 Cao, tóc đen, tay giống hệt thế nào? 90 00:05:23,990 --> 00:05:27,492 Tôi không biết về cái tay nhưng anh ta vào phòng vệ sinh. 91 00:05:27,702 --> 00:05:29,161 Okay. 92 00:05:34,250 --> 00:05:37,836 How you doing? Rất bận 93 00:05:38,046 --> 00:05:39,588 Phải, được rồi. 94 00:05:44,177 --> 00:05:46,178 Tôi có 1 câu hỏi. 95 00:05:46,346 --> 00:05:51,558 Tôi dùng bút của các bạn và vẽ lên mặt bạn mình. 96 00:05:52,393 --> 00:05:54,478 Râu và ria mép. 97 00:05:55,188 --> 00:05:56,730 [LAUGHS] 98 00:05:57,190 --> 00:05:59,358 Cảm ơn. 99 00:06:00,526 --> 00:06:02,694 Không, cô ấy không nghĩ thế. 100 00:06:02,904 --> 00:06:04,905 Tôi biết, nó trông như dù sao... 101 00:06:06,532 --> 00:06:10,702 trang điểm không che được, chúng tôi đã thử mọi thứ đều không hiệu quả. 102 00:06:10,953 --> 00:06:12,788 Chúng tôi phải làm gì? 103 00:06:13,623 --> 00:06:15,624 Yeah. Uh Huh. 104 00:06:16,167 --> 00:06:19,252 Yeah. Oh, okay. 105 00:06:19,462 --> 00:06:21,296 Cảm ơn. 106 00:06:21,506 --> 00:06:23,382 Yeah, cái đó không tẩy được đâu. 107 00:06:24,300 --> 00:06:26,134 Cái gì, thế anh ta còn nói gì? 108 00:06:26,344 --> 00:06:29,596 Anh ta nghĩ tớ khá vui tính. 109 00:06:31,599 --> 00:06:34,643 Okay, nghe này, hãy cứ đi xuống nhà... 110 00:06:34,852 --> 00:06:38,230 ... chúng ta sẽ vui vẻ, và cậu sẽ quên chuyện này. 111 00:06:38,439 --> 00:06:41,525 Tớ sẽ không đi mà trông như thế này! 112 00:06:41,734 --> 00:06:43,819 Thôi nào, Rach, không tệ thế đâu. 113 00:06:44,070 --> 00:06:46,071 Ross, tớ là cái mặt người được vẽ nguệch ngoạc! 114 00:06:47,532 --> 00:06:51,785 Chỉ vì có đứa vẽ lên mặt cậu không có nghĩa là cậu không được vui vẻ. 115 00:06:52,036 --> 00:06:54,246 Hơn nữa sẽ không có ai nhìn cậu đâu. 116 00:06:54,455 --> 00:06:58,291 Đây là Vegas. Hello? Còn cả đống những kẻ gàn dơ khác ngoài kia. 117 00:06:59,794 --> 00:07:04,881 Còn cả đống những kẻ gàn dở. Không có "khác". 118 00:07:05,133 --> 00:07:07,843 Thôi nào, sẽ không ai để ý, tớ hứa đấy. 119 00:07:15,017 --> 00:07:17,727 Đã có những chỉ chỏ và nhìn ngó. 120 00:07:19,689 --> 00:07:20,939 Tớ cần uống. 121 00:07:21,649 --> 00:07:24,317 Họ thường tính quá tiền với mấy cái đó. 122 00:07:26,195 --> 00:07:29,114 Nhưng ai quân tâm chứ, tớ trả hết. 123 00:07:33,744 --> 00:07:36,288 Quả này to đây. 124 00:07:37,290 --> 00:07:38,498 Đậu Macadamiat? 125 00:07:38,666 --> 00:07:42,169 Wow! Đúng là mất hạt đậu đắt tiền. 126 00:07:44,547 --> 00:07:46,798 Thực sự thích đậu macadamia à? 127 00:07:47,300 --> 00:07:49,009 Không. 128 00:08:00,313 --> 00:08:02,522 Biến khỏi đây ngay đồ thừa cơ! 129 00:08:02,773 --> 00:08:04,065 Nhanh, biến! 130 00:08:06,110 --> 00:08:08,945 2 cậu đã làm lành. 131 00:08:09,614 --> 00:08:11,698 Tớ không thể giận cậu ấy lâu quá. 132 00:08:11,991 --> 00:08:13,909 Cô ấy không thể sống và thiếu ''Chand love.'' 133 00:08:16,537 --> 00:08:17,954 Aw. 134 00:08:18,122 --> 00:08:20,290 Kiếm phòng đi. 135 00:08:20,500 --> 00:08:22,459 Bọn tớ có rồi. Dùng nó. 136 00:08:26,297 --> 00:08:27,672 Oh, yeah. 137 00:08:29,258 --> 00:08:31,968 Đúng rồi, chăm sóc chúng kĩ vào. 138 00:08:32,595 --> 00:08:34,804 Gì cơ? Là tôi Joey. 139 00:08:35,014 --> 00:08:37,307 Tôi biết cậu à? 140 00:08:37,517 --> 00:08:38,892 Joey? 141 00:08:40,269 --> 00:08:42,229 Oh, yeah. 142 00:08:42,438 --> 00:08:44,731 Yeah, gã bàn tay. 143 00:08:44,941 --> 00:08:48,276 Vậy chúng ta sẽ làm gì với bàn tay sinh đôi này? 144 00:08:49,487 --> 00:08:50,737 Chẳng gì cả. 145 00:08:51,697 --> 00:08:54,783 Tôi và cậu đã được tặng 1 món quà. 146 00:08:54,992 --> 00:08:58,912 Chúng ta phải làm gì đó với nó, như là thiết kế, làm ảo thuật. 147 00:08:59,121 --> 00:09:01,873 Và NASA's sẽ muốn nói chuyện với chúng ta. 148 00:09:03,501 --> 00:09:05,377 Tôi phải quay lại làm việc. 149 00:09:05,878 --> 00:09:07,462 Chúng ta sẽ có chương trình riêng. 150 00:09:07,672 --> 00:09:10,882 Chúng ta sẽ vỗ tay vào nhau. Mọi người sẽ thích nó! 151 00:09:11,759 --> 00:09:12,801 Huh? 152 00:09:12,969 --> 00:09:14,886 Và viết 1 bài hát cho chúng ta. 153 00:09:15,137 --> 00:09:17,681 This hand is your hand 154 00:09:18,808 --> 00:09:21,226 This hand is my hand 155 00:09:21,727 --> 00:09:24,020 Oh, wait, that's your hand 156 00:09:25,982 --> 00:09:28,400 No, wait, It's my hand 157 00:09:30,861 --> 00:09:34,573 Được đấy. Nhưng cậu chưa nghe đoạn điệp khúc! 158 00:09:37,034 --> 00:09:38,285 Oh, my God. 159 00:09:38,703 --> 00:09:41,162 Tớ trông giống hệt dì Muriel. 160 00:09:41,956 --> 00:09:43,415 Được rồi, cậu biết không? 161 00:09:43,624 --> 00:09:45,750 Chúng ta không phải xuống dưới. 162 00:09:45,960 --> 00:09:48,587 Chúng ta có thể mang Vegas lên đây. 163 00:09:48,796 --> 00:09:50,046 Được rồi thôi nào. 164 00:09:50,298 --> 00:09:52,924 Chúng ta sẽ chơi blackjack. Bắt đầu nào. 165 00:09:53,634 --> 00:09:55,218 13. Lật bài. 166 00:09:55,469 --> 00:09:57,429 23. (thua) 167 00:09:58,848 --> 00:10:02,517 Và đây là cách chơi ở Casino của chúng ta! 168 00:10:04,186 --> 00:10:05,770 Cậu thắng 10 dollars! 169 00:10:05,980 --> 00:10:08,148 Tớ cá 20. Phải rồi. 170 00:10:11,110 --> 00:10:12,277 [CHEERING] 171 00:10:13,362 --> 00:10:16,281 1 đôi giầy mới cho Chan Chan man! 172 00:10:17,283 --> 00:10:18,867 Yes! 173 00:10:19,035 --> 00:10:20,869 Anh chưa bao giờ thấy ai đỏ liên tiếp thế này! 174 00:10:21,078 --> 00:10:22,329 That's right, baby! 175 00:10:22,538 --> 00:10:23,872 Em muốn gì bây giờ? 176 00:10:25,666 --> 00:10:28,168 8? 6. 177 00:10:28,419 --> 00:10:31,296 Chọn số đi, đó là việc duy nhất của anh. 178 00:10:31,505 --> 00:10:32,756 8. Cảm ơn. 179 00:10:32,965 --> 00:10:35,800 Nếu chúng ta thắng, sẽ mua cho mọi người đồ nướng. 180 00:10:39,096 --> 00:10:40,555 Đúng là 8. 181 00:10:41,807 --> 00:10:43,808 Chúng ta sẽ không mua đồ nướng phải không? 182 00:10:44,018 --> 00:10:45,685 Không Okay, tốt. 183 00:10:47,021 --> 00:10:49,230 Bây giờ thì mấy? Thử 1 con 8 khó. 184 00:10:49,440 --> 00:10:50,940 Cái gì? 2 con 4. 185 00:10:52,318 --> 00:10:54,069 8! 186 00:10:54,654 --> 00:10:57,656 Đừng để cô ấy đi, anh chàng may mắn. 187 00:10:57,865 --> 00:11:00,075 Cảm ơn ông Say Rượu. 188 00:11:00,910 --> 00:11:04,412 Thắng lần này và chúng ta sẽ có phòng đẹp nhất nơi này. 189 00:11:04,580 --> 00:11:05,914 [CHEERING] 190 00:11:08,250 --> 00:11:10,502 Chúng ta có phòng đẹp nhất. 191 00:11:10,711 --> 00:11:12,462 Phòng đẹp nhất ở đây! 192 00:11:12,672 --> 00:11:14,130 Thôi nào! 193 00:11:15,675 --> 00:11:18,051 Anh yêu em! Anh còn không nhớ tại sao chúng ta cãi nhau. 194 00:11:18,302 --> 00:11:20,220 Bởi vì em ăn trưa với Rich 195 00:11:20,471 --> 00:11:21,763 em cũng thế! 196 00:11:22,473 --> 00:11:24,474 Bây giờ thì sao? 1 con 8 khó nữa. 197 00:11:24,725 --> 00:11:26,976 8 khó à? Gọi 8 dễ thôi! 198 00:11:27,228 --> 00:11:30,522 Nếu em quay được con 8 khó khác. 199 00:11:31,232 --> 00:11:33,858 ... chúng ta kết hôn đêm nay. 200 00:11:36,862 --> 00:11:38,571 [CHEERING] 201 00:11:38,739 --> 00:11:40,323 Im hết! 202 00:11:42,785 --> 00:11:45,203 Vừa mới thú vị thôi! 203 00:11:51,168 --> 00:11:52,460 Anh nói gì? 204 00:11:52,837 --> 00:11:55,714 Em quay được con 8 khó khác, chúng ta kết hôn đêm nay. 205 00:11:56,716 --> 00:11:59,676 Anh nghiêm túc chứ? Phải, anh yêu em. 206 00:11:59,885 --> 00:12:05,974 Anh chưa bao giờ yêu ai nhiều như em. 207 00:12:06,434 --> 00:12:10,228 Nếu 1 con 8 khó khác, thì đó là tìn hiệu và chúng ta sẽ kết hôn. 208 00:12:10,479 --> 00:12:12,522 Em nghĩ sao? 209 00:12:12,732 --> 00:12:13,940 Okay. Okay. 210 00:12:14,817 --> 00:12:16,317 Hard eight. 211 00:12:20,114 --> 00:12:23,199 Đó là 4. Cái còn lại đâu? 212 00:12:23,409 --> 00:12:26,619 Dưới gầm bàn. 213 00:12:26,871 --> 00:12:29,414 Không di chuyển! Anh tìm bên đó, em bên này. 214 00:12:32,877 --> 00:12:34,294 Nó đây. 215 00:12:36,046 --> 00:12:37,505 Đó có thể là 4 hoặc 5. 216 00:12:40,593 --> 00:12:42,010 Quyết định của anh. 217 00:12:45,514 --> 00:12:47,223 Đó là 4. 218 00:12:50,603 --> 00:12:52,187 Em cũng nghĩ thế. 219 00:13:19,173 --> 00:13:21,633 Oh, lại thua. 220 00:13:26,013 --> 00:13:28,348 Thế đấy, tôi và bà, ra ngoài chiến! 221 00:13:28,557 --> 00:13:32,101 Tôi không muốn thua đánh nhau với cô! 222 00:13:34,730 --> 00:13:36,189 Oh! 223 00:13:37,274 --> 00:13:38,525 Bình tĩnh. 224 00:13:42,321 --> 00:13:44,447 Okay, ngày ăn hôi của bà đã qua. 225 00:13:44,657 --> 00:13:48,326 Cái gì? Mọi người bà ăn hôi, tôi sẽ đến trước. 226 00:13:48,577 --> 00:13:51,329 Tôi sẽ luôn nhanh hơn bà 1 bước... 227 00:13:51,539 --> 00:13:52,789 ... mọi lần. 228 00:13:52,998 --> 00:13:56,668 Tôi sẽ theo sau bà cả ngày.. 229 00:13:56,877 --> 00:13:58,461 ... cho đến thứ Hai... 230 00:13:58,754 --> 00:14:01,047 ... bởi vì đó là lúc tôi về nhà. 231 00:14:01,757 --> 00:14:04,467 Bao giờ bà đi? Cũng thứ Hai. 232 00:14:04,677 --> 00:14:07,011 Mấy giờ, có thể chúng ta sẽ đi chung xe. 233 00:14:09,390 --> 00:14:10,640 Lật bài. 234 00:14:11,350 --> 00:14:22,110 Lật bài. 235 00:14:22,903 --> 00:14:24,195 Chúng ta cần thêm bài. 236 00:14:25,823 --> 00:14:29,242 Yeah. Và cần thêm đồ uống, đợi chút. 237 00:14:32,788 --> 00:14:34,414 Hello, Vegas? 238 00:14:36,166 --> 00:14:37,792 Bọn tôi cần thêm rượu. 239 00:14:38,043 --> 00:14:40,962 Cậu biết còn gì không? Chúng ta cần thêm bia. 240 00:14:43,799 --> 00:14:46,092 Oh, Tớ quên bấm số. 241 00:14:47,887 --> 00:14:49,637 [KNOCKING ON DOOR] 242 00:14:49,847 --> 00:14:52,849 Đó chắc là rượu và bia của chúng ta. 243 00:14:56,562 --> 00:14:59,898 Là Joey! Tớ thích Joey! 244 00:15:00,107 --> 00:15:01,733 Oh, tớ thích Joey! 245 00:15:01,942 --> 00:15:03,234 Joey sống với 1 con vịt. 246 00:15:05,946 --> 00:15:07,822 Tớ cần giúp đỡ, okay? 247 00:15:08,073 --> 00:15:11,200 Tớ cần người thuyệt phục anh bạn có tay sinh đôi. 248 00:15:11,410 --> 00:15:16,331 Để tớ, bất cứ điều gì cậu cần. 249 00:15:19,585 --> 00:15:21,002 Whoa. Whoa. Whoa. 250 00:15:21,211 --> 00:15:23,171 Cậu ổn chứ? 251 00:15:25,799 --> 00:15:27,759 Yeah. Ổn cảm ơn. 252 00:15:30,888 --> 00:15:32,221 Hey, Rach? 253 00:15:32,473 --> 00:15:34,307 Đang làm gì thế? 254 00:15:36,936 --> 00:15:39,687 L'm doing good, baby. How you doing? 255 00:15:41,523 --> 00:15:43,358 Đừng cho cậu ấy uống nữa. 256 00:15:47,237 --> 00:15:51,032 Đây là hột macadamia đó. 257 00:15:53,118 --> 00:15:54,953 Không, cái khác. 258 00:16:00,834 --> 00:16:02,710 Vậy cậu muốn làm gì bây giờ? 259 00:16:02,920 --> 00:16:05,129 Tớ muốn ra khỏi phòng. 260 00:16:06,882 --> 00:16:10,051 Tớ nhớ dưới nhà. 261 00:16:10,803 --> 00:16:15,348 Cậu biết không? Chỉ có 1 cách để tớ rời khỏi đây. 262 00:16:17,267 --> 00:16:18,893 Well, hello! 263 00:16:20,104 --> 00:16:21,854 Tôi là Ross. 264 00:16:22,314 --> 00:16:25,692 Chúc may mắn. Anh có 1 cái dính trên mặt.... 265 00:16:31,490 --> 00:16:33,700 Hello. 266 00:16:37,413 --> 00:16:38,871 [MEOWS] 267 00:17:00,602 --> 00:17:01,644 [MACHINE DINGS] 268 00:17:01,812 --> 00:17:04,689 Tôi thắng rồi! Cuối cùng tôi cũng thắng! 269 00:17:04,898 --> 00:17:06,649 Tôi thắng, đó là tiền của tôi! 270 00:17:06,859 --> 00:17:08,985 Lấy tiền lộc này. 271 00:17:10,487 --> 00:17:11,904 Xin lỗi thưa ngài. 272 00:17:12,114 --> 00:17:14,782 Cô gái này chơi tiền của tôi, đó là tiền của tôi. 273 00:17:14,992 --> 00:17:16,284 Đúng không, thưa cô? 274 00:17:17,786 --> 00:17:20,663 Bán thuốc phiện cho trẻ em. 275 00:17:21,665 --> 00:17:23,541 Bà ta bán thuốc phiện cho trẻ em. 276 00:17:24,918 --> 00:17:26,878 Đó là tiền của tôi. 277 00:17:27,087 --> 00:17:28,337 Tiền của bà ý à? 278 00:17:29,048 --> 00:17:31,758 Chúng ta nói chuyện này qua bữa tối nhé? 279 00:17:31,967 --> 00:17:35,720 Okay, cô gái, cô ra khỏi đây. Không, đừng bắt tôi! 280 00:17:35,929 --> 00:17:38,014 Tôi sẽ không quay lại chỗ địa ngục đó đâu! 281 00:17:39,767 --> 00:17:42,268 Tôi chỉ đưa cô ra ngoài. 282 00:17:42,478 --> 00:17:43,978 Oh, okay. 283 00:17:48,025 --> 00:17:52,945 Em cần cái gì đó cũ, cái gì đó mới, cái gì đó được mượn, cái gì đó màu xanh. 284 00:17:54,073 --> 00:17:56,365 Đây là cái mới và màu xanh. 285 00:17:56,575 --> 00:17:59,035 Anh thật được việc. Em yêu anh. 286 00:17:59,453 --> 00:18:00,703 Đi nào. Không, đợi đã! 287 00:18:00,954 --> 00:18:02,455 Chúng ta cần cái gì đó cũ. 288 00:18:02,664 --> 00:18:06,501 Anh có 1 cái bao trong ví chưa dùng từ năm 12 tuổi. 289 00:18:08,420 --> 00:18:10,046 Được đấy. 290 00:18:10,255 --> 00:18:11,923 Anh không nghĩ thế. 291 00:18:13,467 --> 00:18:15,593 Bây giờ là cái gì đó mượn được. 292 00:18:16,512 --> 00:18:20,098 Đây, cứ lấy đi. Đó là ăn trộm. 293 00:18:20,641 --> 00:18:22,850 Chúng ta sẽ trả lại, giấu nó sau váy em. 294 00:18:30,400 --> 00:18:32,401 Aw. 295 00:18:34,530 --> 00:18:36,489 Okay. Lần lượt từng thứ thôi. 296 00:18:45,624 --> 00:18:46,958 [SIGHS] 297 00:18:48,919 --> 00:18:52,380 Cậu có chơi không? Không, tôi không có tiền. 298 00:18:53,507 --> 00:18:56,175 Thực ra là chưa. 299 00:18:57,678 --> 00:18:59,387 Không ngồi ở đây nếu cậu không chơi. 300 00:19:13,777 --> 00:19:17,530 Tên tôi là Regina Falangie. 301 00:19:19,366 --> 00:19:22,034 Tôi là nữ doanh nhân đang trên đường làm việc. 302 00:19:22,244 --> 00:19:24,036 Có muốn xem danh thiếp của tôi không? 303 00:19:24,246 --> 00:19:25,997 Mình đã làm gì với cái Filofax? 304 00:19:26,248 --> 00:19:28,457 Chắc là quên trong phòng họp B rồi. 305 00:19:29,585 --> 00:19:31,586 14. Lật bài. 306 00:19:32,045 --> 00:19:37,633 Oh, my God. Tôi có thể nói 2 người có tay giống hệt nhau? 307 00:19:39,178 --> 00:19:40,511 Chúng là đồng nhất. 308 00:19:40,721 --> 00:19:43,431 Tôi chưa bao giờ thấy cái đó trong giới kinh doanh. 309 00:19:45,100 --> 00:19:46,809 Thôi đi. 310 00:19:47,728 --> 00:19:52,565 Cô Falangie, tôi có thể hỏi cô 1 câu với tư cách là người thứ 3 ở bàn này? 311 00:19:52,774 --> 00:19:54,317 Xin hãy dừng lại. 312 00:19:56,153 --> 00:19:59,155 Cô có trả tiền để được xem bàn tay sinh đôi... 313 00:19:59,406 --> 00:20:03,784 ... trong giới giải trí? 314 00:20:03,994 --> 00:20:07,872 Nếu cậu đi ngay bây giờ, tôi sẽ chặt tay và đưa cho cậu! 315 00:20:10,876 --> 00:20:12,627 Không phải tôi vừa đuổi cô ra ngoài? 316 00:20:13,128 --> 00:20:14,962 Không anh đuổi Phoebe. 317 00:20:15,214 --> 00:20:18,007 Tôi là Regina Falangie. Falangie. 318 00:20:18,592 --> 00:20:20,384 Thôi nào, cô gái. 319 00:20:20,594 --> 00:20:21,928 Xin hãy đưa anh ta đi luôn. 320 00:20:22,137 --> 00:20:24,805 Tôi? Thôi nào anh bạn. 321 00:20:25,015 --> 00:20:26,265 Thôi nào. 322 00:20:27,142 --> 00:20:29,393 Đừng để anh ta làm thế! 323 00:20:29,645 --> 00:20:32,271 Tôi là tay sinh đôi của anh! 324 00:20:36,526 --> 00:20:38,736 Xin chào, 1 đám cưới. 325 00:20:38,987 --> 00:20:40,404 Chúng tôi muốn kết hôn. 326 00:20:40,614 --> 00:20:43,282 Đang có 1 đám khác, mời ngồi. 327 00:20:43,784 --> 00:20:45,117 Được rồi. 328 00:20:47,871 --> 00:20:49,205 [HUMMING "POMP AND CIRCUMSTANCE"] 329 00:20:54,002 --> 00:20:55,253 Anh làm gì thế? 330 00:20:55,504 --> 00:20:58,005 Bài ''Wedding March.'' cái đó làm em sợ à? 331 00:20:58,215 --> 00:21:00,091 Không, đó là bài hát tốt nghiệp. 332 00:21:02,094 --> 00:21:04,011 ["WEDDING MARCH" PLAYING] 333 00:21:04,763 --> 00:21:06,222 Okay. 334 00:21:06,431 --> 00:21:09,267 Vậy là chúng ta chuẩn bị cưới. 335 00:21:09,476 --> 00:21:11,060 Anh có chắc không? 336 00:21:16,733 --> 00:21:18,985 Hello, Mrs. Ross! 337 00:21:19,236 --> 00:21:22,321 Well, hello, Mr. Rachel! 338 00:21:24,491 --> 00:21:26,284 Đợi đã. Okay.