1 00:00:03,208 --> 00:00:03,924 . سلام 2 00:00:04,248 --> 00:00:08,036 . نتايج ارزيابي تدريسم توي دانشگاه رو گرفتم . ببينين اين دانشجو چي نوشته 3 00:00:08,328 --> 00:00:12,367 . من عاشق کلاس دکتر گلرم . سخنرانيهاي فوق العاده اي دارن 4 00:00:12,688 --> 00:00:17,478 دکتر گلر ، يقينا شما جذاب ترين استاد . در دانشکده ديرينه شناسي هستيد 5 00:00:18,968 --> 00:00:22,927 جذاب ترين هاي بخش ديرينه شناسي " ؛ " عجب عنوان خوب و پرفروشي براي کتاب ميشه هان ؟ 6 00:00:24,488 --> 00:00:27,958 حالا کي اينو نوشته ؟ - . ارزيابي به صورت کاملا ناشناس انجام ميگيره - 7 00:00:28,248 --> 00:00:30,125 هنوز امتحانهايي که ازشون گرفتي رو داري که ؟ - . آره دارمشون - 8 00:00:30,408 --> 00:00:34,447 خوب ، ميتوني راحت بري دستخط اين نوشته رو با . ورقه هاي امتحاني تطبيق بدي تا نويسنده رو پيدا کني 9 00:00:36,408 --> 00:00:38,922 دوباره يه دختر تيکه پيدا شد که ! صاف خورد به تور اين آقاي نابغه 10 00:00:42,148 --> 00:00:45,902 وايسا ببينم ، از کجا معلوم که نويسنده دختره ؟ 11 00:00:50,108 --> 00:00:51,336 ! يقينا دختره 12 00:00:52,268 --> 00:00:53,826 . به هرحال ، مهم نيست دختر يا پسر باشه 13 00:00:54,148 --> 00:00:57,265 چونکه من استادم و به فرض دختر بودن . اون دانشجوي منه 14 00:00:57,548 --> 00:00:59,743 مگه خلاف قوانين دانشگاهه ؟ - . نه ، ولي خوششون نمياد همچين اتفاقي بيفته - 15 00:01:00,068 --> 00:01:03,060 . بعلاوه که از لحاظ سني هم کلي تفاوت داريم - . . اين حرف مال وقتيه که تو 90 سالت باشه - 16 00:01:03,388 --> 00:01:07,461 ميدونم ، به فرض اگه من 90 ساله باشم و اون 80 ساله . اختلاف سنيمون خيلي تو ذوق نميزنه 17 00:01:08,988 --> 00:01:11,263 . نه ، من که همچين حرفي نميخواستم بزنم 18 00:01:12,988 --> 00:01:17,584 ميخواستم بگم وقتي 90 ساله شدي ، اينو ميدوني که ! بودن با يه دختر 20 ساله چه حس و حالي داره 19 00:01:19,908 --> 00:01:21,899 The One Where Ross Dates A Student 20 00:01:22,148 --> 00:01:27,658 تمام حقوق ترجمه اين فصل از سريال متعلق به سايت WwW . Free - Offline . CoM . ميباشد 21 00:01:27,659 --> 00:01:34,059 ksjvk تنظيم از 22 00:02:03,708 --> 00:02:07,417 چندلر ؛ اون دوستت توي کالجو يادت مياد که کارگردان شد ؟ 23 00:02:07,748 --> 00:02:11,024 . آره ، دانا کيوستون . توي کلاس حرکت ، باهام همکلاسي بود 24 00:02:11,708 --> 00:02:16,498 کلاس حرکت ديگه چيه ؟ - . روشي که چندلر باهاش وانمود ميکنه کلاس پانتوميم نرفته - 25 00:02:17,188 --> 00:02:21,739 . اون خانم همکلاسيت ، داره فيلم جديد آلپاچينو رو کارگرداني ميکنه . يه کاري بکن که از منم براي اون فيلم تستِ بازيگري بگيره 26 00:02:22,028 --> 00:02:24,064 نميدونم چي بگم ، آخه . ده سالي ميشه که باهاش حرف نزدم 27 00:02:25,348 --> 00:02:28,067 خواهش ميکنم ، چندلر . اگه اينکارو برام بکني يه عمر مديونت ميشم 28 00:02:28,348 --> 00:02:31,340 . تو همين الانشم يه عالمه بهم بدهکاري . . تو 3000 دلار بهم بدهکاري 29 00:02:31,628 --> 00:02:35,064 رفيق ، چرا حرفو عوض ميکني ؟ 30 00:02:35,388 --> 00:02:38,061 بهش زنگ ميزني ؟ - . باشه ، سعيمو ميکنم - 31 00:02:38,388 --> 00:02:43,223 ممنون ، آخرين تستِ بازيگري براي پنجشنبه است . پس ، بايد تا پنجشنبه براي تست انتخاب شده باشم 32 00:02:43,548 --> 00:02:46,062 . فقط يادت بمونه ، پنج شنبه ، پنج شنبه پنجشنبه رو يادت ميمونه ؟ 33 00:02:47,308 --> 00:02:48,377 باشه ، پس ، گفتي سه شنبه است ؟ 34 00:02:50,268 --> 00:02:50,984 ! پنج شنبه 35 00:02:52,188 --> 00:02:56,818 : اينطوري بهش فکر کن تا يادت بمونه . . روز سوم ، دوشنبه است ، يک روز 36 00:02:57,148 --> 00:02:58,900 . . سه شنبه ، دو روز . . 37 00:02:59,308 --> 00:03:00,866 . . چهار شنبه کِي ؛ هان ؟ کدوم روز بود ؟ 38 00:03:01,188 --> 00:03:02,621 ! پنجشنبه 39 00:03:02,988 --> 00:03:05,297 روز سوم ، باشه ؟ 40 00:03:06,588 --> 00:03:07,941 . ممنون - . باشه - 41 00:03:17,868 --> 00:03:21,099 . ميخوام پيامهاي تلفنيمو چک کنم - دستشويي که بودي به فکرت رسيد پياماتو چک کني ؟ - 42 00:03:21,468 --> 00:03:24,028 . حتما همينطور بوده ! طبيعت صداش کرده ، ميخواد ببينه ديگه کي کارش داشته 43 00:03:26,388 --> 00:03:27,616 الو ؟ 44 00:03:29,668 --> 00:03:30,657 . ريچل 45 00:03:30,988 --> 00:03:33,138 . يکي توي آپارتمانمونه ! به پليس زنگ بزن 46 00:03:33,468 --> 00:03:34,821 ! تو خودت داري با تلفن حرف ميزني 47 00:03:35,868 --> 00:03:38,257 ! خداي من - چيه ؟ - 48 00:03:38,548 --> 00:03:39,822 ! خداي من ! متشکرم 49 00:03:40,148 --> 00:03:42,139 ! آتش نشاني رفته و آتيش آپارتمان ما رو خاموش کرده 50 00:03:42,468 --> 00:03:46,620 ! خداي من ! آتش سوزي چقدر بد بوده ؟ - . بالاخره حرف از آتش گرفتنه ، فکر نکنم چندان خوب باشه - 51 00:03:47,308 --> 00:03:49,378 ! يالا ، بايد راه بيفتيم - . آره ، زودباشين - 52 00:03:51,988 --> 00:03:53,979 تو اين وسط داري به چي ميخندي ؟ 53 00:03:54,588 --> 00:03:58,661 توي قسمتي که بايد براي بازي توي فيلم تست بدم نقش يه . آتش نشان رو بازي ميکنم ، ديگه شک ندارم که انتخاب ميشم 54 00:04:06,948 --> 00:04:10,099 مثل اينکه اساسي توي اين نميسال ! به شاگردات نمره بذل و بخشش کردي 55 00:04:16,748 --> 00:04:18,579 پروفسور گلر ؟ - بله ؟ - 56 00:04:19,708 --> 00:04:23,542 . واقعا از کلاس درستون لذت بردم - . متشکرم . خيلي سپاسگزارم - 57 00:04:27,288 --> 00:04:30,598 يه کم بابت اين که کلمه استاد جذاب رو ! براي شما بکار بردم شرمنده ام 58 00:04:31,368 --> 00:04:32,881 پس شما بودين ؟ - . بله - 59 00:04:33,168 --> 00:04:36,638 . احساس عجيبي درموردش داشتم . بالاخره شما معلمين و من شاگرد 60 00:04:38,208 --> 00:04:39,880 ميخواين يه بار با همديگه بيرون بريم ؟ 61 00:04:42,088 --> 00:04:43,680 . فکر چندان جالبي نيست 62 00:04:44,008 --> 00:04:47,683 چونکه داشتم فکر ميکردم . نيمسال تحصيلي تموم شده 63 00:04:48,048 --> 00:04:50,437 . درنتيجه شما ديگه استادم بحساب نميايين - حالا کِي بريم بيرون ؟ - 64 00:04:54,848 --> 00:04:56,884 ميدونين چيه ؟ . فراموشش کنين 65 00:04:57,208 --> 00:04:58,641 . آخه ديدم نمره الف رو بهم دادين 66 00:05:00,368 --> 00:05:03,007 . مچتو گرفتم - ! شوخي ميکنم - 67 00:05:05,008 --> 00:05:07,124 جدي ؛ کِي بريم بيرون ؟ 68 00:05:11,248 --> 00:05:14,320 . دارم ميام ؛ بذارين رد بشم ، برين کنار . سلام 69 00:05:15,008 --> 00:05:16,680 ! داريم مياييم 70 00:05:17,368 --> 00:05:18,926 . خيلي خوب ،اينقدرها هم بد نسوخته 71 00:05:19,248 --> 00:05:21,808 . بيشتر آسيب به اتاقهاي خواب وارد شده 72 00:05:22,568 --> 00:05:25,685 رفيق ، فکر ميکني که ميتوني براي پنجشنبه اون يونيفرمتو بهم قرض بدي ؟ 73 00:05:26,528 --> 00:05:29,281 ببخشيد ؟ - ! جويي ! آقا مشغول کارن - 74 00:05:29,848 --> 00:05:31,839 . توي اون يونيفرم خيلي خوشگل ميشي 75 00:05:33,128 --> 00:05:34,686 چقدر خرابه ؟ 76 00:05:34,968 --> 00:05:36,287 . بده ؛ خيلي بد جور سوخته 77 00:05:36,568 --> 00:05:41,278 تنها چيزي که نسوخته يه تبره که ! البته يادم نمياد کي خريدمش 78 00:05:42,128 --> 00:05:44,119 اتاق تو چه وضعي داره ريچ ؟ - . همه چيز نابود شده - 79 00:05:45,648 --> 00:05:48,003 . تختخوابم ، لباسام . پلوور آبي مورد علاقه امو ببينين 80 00:05:48,328 --> 00:05:49,124 اون پلوور مال من نيست ؟ 81 00:05:50,168 --> 00:05:52,557 . خيلي خوب بابا ؛ بابت نابود شدن لباستون متاسفم 82 00:05:53,968 --> 00:05:57,438 . تا چند وقت اينجا نميتونين زندگي کنين جايي رو دارين که تا اينجا درست بشه اونجا بمونين ؟ 83 00:05:59,848 --> 00:06:02,726 . . ببيبن ، جناب 84 00:06:03,248 --> 00:06:06,001 الان توي مودِ اين نيستم که . . ! يکي بخواد باهام لاس بزنه 85 00:06:06,328 --> 00:06:09,206 ولي ، اگه شماره تلفنتو بهم بدي . خودم بعدا باهات تماس ميگيرم 86 00:06:11,728 --> 00:06:13,639 . بله ، ميتونن پيش ما بمونن 87 00:06:13,928 --> 00:06:16,488 فهميدين که عامل آتش سوزي چي بوده آقاي آتش نشان ؟ 88 00:06:19,808 --> 00:06:21,685 شما دوتا سيگار ميکشين ؟ 89 00:06:21,968 --> 00:06:25,199 نه ، معمولا سيگار نمي کشيم ، ولي احساس ميکنم ! الان ميخوام يه سيگار بکشم 90 00:06:25,488 --> 00:06:29,845 شمع معطر روشن ميکنين يا اينکه بخور بدين ؟ - ! آره ، من هميشه شمع معطر روشن ميکنم ، عاشقشونم - 91 00:06:31,248 --> 00:06:35,127 ! خداي من ، من اينجا رو آتيش زدم ؛ کار منه ! من خونه رو به آتش کشيدم 92 00:06:35,448 --> 00:06:39,487 . فيبي ، آروم باش نيازي نيست خودتو سرزنش کني ، باشه ؟ 93 00:06:39,808 --> 00:06:41,878 . بهش گفته بودم که مواظب اون شمعها باشه 94 00:06:45,488 --> 00:06:48,400 . عالي ميشه که همديگه رو ببينيم . باورم نميشه اينهمه وقت گذشته باشه 95 00:06:48,728 --> 00:06:50,878 چندلر ؛ اون کارگردانه پشت خطه ؟ 96 00:06:53,368 --> 00:06:55,757 . عاليه ، آفرين 97 00:06:58,248 --> 00:07:01,081 باشه ، خوب ، شايد بتونيم يه وقت . . يه جايي همديگه رو ببينيم و يادي از گذشته ها کنيم 98 00:07:07,248 --> 00:07:08,761 ميشه يه لحظه گوشي رو نگه داري ؟ 99 00:07:09,328 --> 00:07:10,363 چيه ؟ 100 00:07:12,648 --> 00:07:14,604 وقتي تلفنت تموم شد ، پيتزا ميخوري برات بگيرم ؟ 101 00:07:16,208 --> 00:07:17,482 . سلام ، دوباره منم 102 00:07:18,328 --> 00:07:21,684 . آره ، عاليه . پس همين کارو ميکنيم ، باشه ؛ خداحافظ 103 00:07:25,168 --> 00:07:28,365 تستِ بازيگري من ، کِيه ؟ البته ميدونم که پنج شنبه است ، ولي ساعت چند ؟ 104 00:07:29,808 --> 00:07:31,526 . سلام . به موضوع تستِ بازيگري نرسيديم 105 00:07:31,808 --> 00:07:34,197 . موقعي که دارم باهاش قهوه ميخورم بهش ميگم 106 00:07:34,528 --> 00:07:36,917 پس ، حالا ديگه داري با اين دختره سر قرار ميري ؟ 107 00:07:37,208 --> 00:07:39,085 . ده ساله که باهاش حرف نزدم 108 00:07:39,408 --> 00:07:42,400 نميشه که بعداز ده سال همينطوري زنگ بزني به يکي ! و ازش بخواي که يه لطفي بهت بکنه 109 00:07:42,728 --> 00:07:45,367 بالاخره يه قوانيني هست که بايد رعايت بشه ،ميدوني ؟ . بايد آهسته و بي عجله جلو رفت 110 00:07:45,648 --> 00:07:46,717 . درسته ، معذرت ميخوام 111 00:07:47,048 --> 00:07:50,279 . بالاخره ، اين دختره که قبلا دوستِ دخترت نبوده - . فقط يه بار باهمديگه بيرون رفتيم - 112 00:07:50,648 --> 00:07:52,081 ! يعني باهاش قرار ميگذاشتي ؟ 113 00:07:53,248 --> 00:07:54,681 . حتي يه مرتبه هم باهاش قرار نداشتم 114 00:07:56,208 --> 00:08:00,201 چطوره من با دوستِ پسر قبليم برم بيرون و ! ازش بخوام که يه کاري براي جويي انجام بده 115 00:08:00,488 --> 00:08:03,525 ميخواي يه لطفي درحق جويي بکني ؟ ! شايد بتوني باهاش بيرون بري 116 00:08:14,728 --> 00:08:17,879 . عاليه . دوستم ؛ جويي ، هم تو کاره فيلمه 117 00:08:18,568 --> 00:08:20,763 ميدوني کدوم يکي از بچه ها رو ديدم ؟ . هاوويي 118 00:08:21,448 --> 00:08:23,279 . اسم دوستم جوييه 119 00:08:23,928 --> 00:08:26,123 . ظاهرا ، هووي تو کاره اديت کردن فيلمه 120 00:08:26,448 --> 00:08:30,282 آره ، بهم زنگ زد و ازم خواست که . بذارم فيلم جديدمو اديت کنه 121 00:08:30,568 --> 00:08:31,762 باورت ميشه ؟ 122 00:08:32,048 --> 00:08:34,687 . . ده سال ميشد که باهاش حرف نزده بودم 123 00:08:34,968 --> 00:08:37,482 و حالا ، بعداز اين همه مدت . . اومده و ازم ميخواد که بهش لطف کنم ؟ 124 00:08:39,928 --> 00:08:42,078 . آره ، هميشه از اين بچه هه ، هاوويي متنفر بودم 125 00:08:42,928 --> 00:08:45,123 حالا ، حالت چطوره ؟ 126 00:08:45,448 --> 00:08:48,326 لااقل ، نيومد اولش . يه فنجون قهوه باهام بخوره بعدش کار ازم بخواد 127 00:08:48,608 --> 00:08:50,280 !عجب جوونوريه ها - . آره - 128 00:08:50,568 --> 00:08:51,762 يه فنجون قهوه ديگه ميخوري ؟ 129 00:08:53,568 --> 00:08:56,685 چونکه وقت زيادي نداشتم اتاقو آماده کنم . اگه اتاق يه مقدار شلوغ و پلوغه معذرت ميخوام 130 00:08:56,968 --> 00:08:57,684 کي اهميت ميده ؟ 131 00:09:04,408 --> 00:09:07,957 مطمئنا شباهتي به وقتي من اينجا زندگي ميکردم نداره 132 00:09:08,248 --> 00:09:09,476 ! ميدونم 133 00:09:11,408 --> 00:09:15,481 منتها ، فقط براي يه نفرتون جا داره . يکيتون بايد بره پيش جويي بمونه 134 00:09:16,808 --> 00:09:20,517 چونکه آتش سوزي يه جورايي تقصير من بود . تو بايد اينجا بموني 135 00:09:20,848 --> 00:09:24,602 . تقصير کسي نبود . اون حادثه تصادفي بود 136 00:09:24,928 --> 00:09:27,203 نه ، همه اش تقصير من بود ؛ در نتيجه . تو بايد اتاق بهتره رو برداري 137 00:09:27,528 --> 00:09:28,244 ! باشه 138 00:09:30,168 --> 00:09:32,079 تو اولين مهمونِ هتل مونيکا هستي 139 00:09:32,368 --> 00:09:32,686 ! " هتل مونيکا " 140 00:09:33,608 --> 00:09:35,439 فقط بهم بگو که ! تخم مرغتو چه مدلي درست کنم 141 00:09:35,728 --> 00:09:37,923 فکر کردم که صبحونه رو برات همينجا ! توي رختخواب بيارم که بخوري 142 00:09:38,248 --> 00:09:40,443 . آخه خيلي اذيت شدي - ! آره ، اساسي داغون شدم - 143 00:09:42,168 --> 00:09:44,887 . اينجا ، جايِ پيتزاست 144 00:09:46,328 --> 00:09:48,284 . و ؛ اونجا هم دستمال سفره رو ميندازم 145 00:09:49,248 --> 00:09:52,320 چه بويي مياد ؟ - ! ميدونم - 146 00:09:55,648 --> 00:09:59,880 . بي خيال ، کلاس خيلي بزرگي بود . محاله منو بينشون ديده باشي 147 00:10:00,168 --> 00:10:04,207 چي ؟ البته که توجهم بهت جلب شد . تو بغل دستِ اسليپرسونِ خوابالو مينشستي 148 00:10:04,528 --> 00:10:05,404 کي ؟ 149 00:10:05,728 --> 00:10:09,357 من ، يه مشکلي تو حفظِ اسم آدمها دارم . درنتيجه براشون اسم ميذارم تا اسمشونو يادم نره 150 00:10:09,728 --> 00:10:13,437 اون يارو که اونطرفت مينشست ؛ اسمشو گذاشته بودم ! پيرهن قهوه اي بوگندو 151 00:10:14,048 --> 00:10:15,686 ! آهان 152 00:10:19,048 --> 00:10:23,280 براي من هم اسم گذاشتي ؟ - . نه ، نه - 153 00:10:23,608 --> 00:10:25,439 چرا ، گذاشتي ؛ بگو ببينم چي بوده ؟ 154 00:10:25,968 --> 00:10:27,879 . . اسمتو گذاشته بودم 155 00:10:28,408 --> 00:10:29,636 " مک پرتي خوشگله " 156 00:10:29,928 --> 00:10:32,681 ! خيلي قشنگه 157 00:10:33,968 --> 00:10:36,880 بايد بهت بگم که . واقعا بهم خوش گذشت 158 00:10:37,168 --> 00:10:40,797 يادت مياد که قبلا بهم گفته بودي که اين رابطه معلم با شاگرد ، ممکنه يه مقدار عجيب و غريب باشه ؟ 159 00:10:41,128 --> 00:10:43,722 و البته اگه بخوام باهات روراست باشم . به نظر خودم هم همينطور بود 160 00:10:44,048 --> 00:10:46,118 . ولي ، اينطور نيست . درواقع ، اصلا و ابدا عجيب و غريب نيست 161 00:10:50,208 --> 00:10:51,880 ! دکتر گلر - ! بارت - 162 00:10:55,368 --> 00:10:56,881 ديشب ، خوب خوابيدي ؟ 163 00:10:57,208 --> 00:10:57,879 . آره ،خوب خوابيدم - جدا ؟ - 164 00:10:58,208 --> 00:11:01,439 . منم همينطور . مونيکا خيلي مهربون بود . يه آبنبات کوچولو هم روي مُتکام گذاشته بود 165 00:11:02,128 --> 00:11:03,800 ميدوني ، جويي ، چي روي مُتکاي من گذاشته بود ؟ - چي گذاشته بود ؟ - 166 00:11:04,128 --> 00:11:05,117 ! آدامس 167 00:11:06,048 --> 00:11:10,838 . دليل آتش سوزي رو پيدا کرديم - ! ميدونم ! شمع هاي من بودن ! شمع هاي من - 168 00:11:12,008 --> 00:11:15,683 نه ، به خاطر يه وسيله الکترونيکي بوده که . روشن گذاشته شده بوده ؛ شبيه موفرکُن هست 169 00:11:16,008 --> 00:11:18,238 . من که از موفرکن استفاده نميکنم - . يکي استفاده کرده - 170 00:11:18,768 --> 00:11:22,204 . به من نگاه نکن ، من که موهام صافه . صافِ صافِ صاف 171 00:11:23,248 --> 00:11:25,842 اين وسيله ميتونه موصاف کن هم باشه 172 00:11:29,628 --> 00:11:31,539 . پيتزا رو اينجا ميذارم 173 00:11:32,468 --> 00:11:34,743 و . . . ، وايسا ببينم ! اين دستمال سفره کجا غيبش زد 174 00:11:53,028 --> 00:11:55,781 . نميخوام بهترين مهمونم به چشماي قشنگش فشار بياره 175 00:11:56,148 --> 00:11:57,740 . مرسي ، مونيکا 176 00:11:58,908 --> 00:12:01,058 بو ؛ اذيتت ميکنه ؟ - منظورت بوي خونه جوييه ؟ - 177 00:12:01,428 --> 00:12:03,180 . به سختي اينجا ميتونم اون بو رو حس کنم 178 00:12:04,148 --> 00:12:08,141 . اگه حسش کردي بهم بگو ! ميتونم يه پاي بپزم تا بوشو از بين ببره 179 00:12:09,388 --> 00:12:11,982 . يه کم بوشو حس ميکنم ؛ پاي رو بپز - . باشه - 180 00:12:16,108 --> 00:12:17,143 الو ؟ 181 00:12:17,428 --> 00:12:20,101 . يه دقيقه لطفا . از طرف مسئول تحقيق در مورد آتش سوزيه - 182 00:12:20,948 --> 00:12:23,746 الو ؟ بله ؛ فيبي هستم 183 00:12:24,548 --> 00:12:25,264 جدا ؟ 184 00:12:25,548 --> 00:12:30,643 بله ، مشخص شد که دليل آتش سوزي . . روشن ماندن مو صاف کن نبوده 185 00:12:31,388 --> 00:12:33,538 . نه ، نه ! به خاطر شمع ها بوده 186 00:12:33,828 --> 00:12:36,979 بله ، خيلي کار بديه که شمع ها رو ! بدون مراقبت به حال خودشون رها کنيد 187 00:12:37,308 --> 00:12:41,665 درواقع ، يکي از اولين چيزهايي که . . توي مدرسه آتش نشاني يادمون ميدن 188 00:12:41,988 --> 00:12:43,137 . . اينه که . . . 189 00:12:45,908 --> 00:12:47,899 . خوب ، ديگه بايد برم . . . 190 00:12:54,408 --> 00:12:57,047 . کلي بهمون خوش گذشت . اون دختر حرف نداره 191 00:12:57,368 --> 00:13:00,883 فکر ميکردم ، اختلاف سنيمون ممکنه دردسر ساز بشه . ولي مشکلي پيش نياورد 192 00:13:01,208 --> 00:13:03,358 . اليزابت براي سن خودش ، دختر خيلي رشيديه 193 00:13:07,928 --> 00:13:10,726 . بعضي از اصطلاحات ، بعضي از آدمها رو به اشتباه ميندازن 194 00:13:11,008 --> 00:13:12,487 ايرادي نداره که با شاگردت قرار بذاري ؟ 195 00:13:12,768 --> 00:13:16,443 خوب ، راستش نه ، از لحاظ فني . همچين کاري تضادي با قوانين دانشگاه نداره 196 00:13:16,728 --> 00:13:20,482 ولي باعث ناراحتي روساي دانشگاه ميشه : اين پروفسوري که ديشب ديديمش 197 00:13:20,808 --> 00:13:22,560 " جناب پروفسور مدعي عفت ظاهر بين " 198 00:13:26,568 --> 00:13:31,278 تو که نميخواي بعدا اسمتو بذارن " پروفسوري که ترتيب شاگرداشو ميده " 199 00:13:34,128 --> 00:13:37,359 اينم حرفيه ، حالا بايد چيکار کنم ؟ - . از روز روشن تره - 200 00:13:37,688 --> 00:13:40,680 کدوم برات مهمتره ؟ اينکه مردم چي فکر کنن يا احساس خودت ؟ 201 00:13:41,008 --> 00:13:44,239 ! بايد دنبال خواست قلبت بري - ! جويي ، حرف خيلي قشنگيه - 202 00:13:52,408 --> 00:13:53,646 . سلام - ملاقاتت با دانا چطور بود ؟ - 203 00:13:54,888 --> 00:13:58,358 دليلي هست که وقتمو براي روز پنجشنبه خالي بذارم ؟ 204 00:13:58,808 --> 00:14:00,844 . نتونستم بهش بگم - نتونستي بهش بگي ؟ - 205 00:14:01,128 --> 00:14:03,403 . وقت بيشتري ميخوام . امشب قراره باهمديگه شام بريم 206 00:14:03,688 --> 00:14:05,406 دوباره ميخواي باهاش بيرون بري ؟ 207 00:14:07,208 --> 00:14:10,086 با کي ميخواي بيرون بري ؟ - . دانا کيستون ؛ که توي دانشگاه باهمديگه بوديم - 208 00:14:10,368 --> 00:14:12,882 صحيح ؛ هموني که . . . ؟ 209 00:14:14,688 --> 00:14:15,962 . نه ، اوني که ميگه ، دانا کاپلان بود 210 00:14:19,168 --> 00:14:21,523 ! جويي ؛ تو که اصلا اون خانمو نميشناسي - مگه فرقي هم ميکنه ؟ - 211 00:14:26,208 --> 00:14:27,277 . دوباره داستان فوق العاده اي بود که تعريف کردي 212 00:14:27,608 --> 00:14:31,237 ! نخي که خودت بافتي 213 00:14:32,408 --> 00:14:35,081 . ميدوني ، راستش ، ديگه بايد برم 214 00:14:35,368 --> 00:14:39,122 ! نه ، نه ، بمون . چونکه ، بايد بموني 215 00:14:42,208 --> 00:14:44,847 . خيلي از توجهت متشکرم 216 00:14:45,128 --> 00:14:49,280 . . ولي موضوع اينه که . اونطوريا ؛ بهت نيگا نميکنم 217 00:14:50,408 --> 00:14:51,841 . . نه ، نه ، موضوع اين نيست که 218 00:14:52,128 --> 00:14:55,518 . متاسفم ، چندلر . . تو مرد خوبي هستي 219 00:14:55,808 --> 00:14:57,799 . و نميخوام احساساتتو جريحه دار کنم . . 220 00:14:58,088 --> 00:15:01,000 کاشکي ميتونستم کاري کنم . که باعث خوشحاليت بشه 221 00:15:01,288 --> 00:15:03,244 جدا ؟ 222 00:15:03,808 --> 00:15:05,002 . البته 223 00:15:05,968 --> 00:15:08,038 . . بدجوري احساساتم جريحه دار شد 224 00:15:08,848 --> 00:15:10,884 . معذرت ميخوام 225 00:15:13,208 --> 00:15:17,360 . شايد يه کاري از دستت بربياد - . چي ؟ هرکاري بگي برات انجام ميدم ، هرکاري - 226 00:15:18,088 --> 00:15:21,239 . يه چيزيه که همين الان به ذهنم رسيد 227 00:15:22,688 --> 00:15:25,043 . يه دوستي دارم ، که هنرپيشه است 228 00:15:25,368 --> 00:15:28,246 اگه بفهمه همچين کاري کردم ! منو ميکُشه 229 00:15:29,008 --> 00:15:30,043 . . ولي 230 00:15:31,528 --> 00:15:36,363 امکانش هست که دوستم بياد و براي تستِ بازيگري که پنجشنبه براي فيلمت داري شرکت کنه ؟ 231 00:15:37,528 --> 00:15:38,847 . کاملا 232 00:15:39,168 --> 00:15:40,237 . . ولي 233 00:15:40,568 --> 00:15:45,198 يعني واقعا احساسات جريحه دار شده ات از اينکه نخواستمت با قبول اينکه دوستت بياد تستِ بازيگري بده ، خوب ميشه ؟ 234 00:15:45,528 --> 00:15:47,484 . خوب ،دلِ آدم هرکي رو که بخواد ، ميخواد ، بعدا ميبينمت 235 00:15:57,528 --> 00:15:59,803 اوضاع چطوره ؟ 236 00:16:00,088 --> 00:16:02,921 . در 5 دقيقه گذشته ، چيزي عوض نشده 237 00:16:03,488 --> 00:16:05,206 ! چرا ، عوض شده ، شيريني درست کردم 238 00:16:05,488 --> 00:16:08,241 هنوز بابت اون چيپسي که برام درست کردي . اساسي سيرم 239 00:16:09,608 --> 00:16:13,362 ولي همين الان بايد اين شيريني ها رو بخوري . آخه الان از فر درشون آوردم و حسابي داغن 240 00:16:13,928 --> 00:16:14,644 . باشه 241 00:16:14,928 --> 00:16:19,206 ! ولي اينجا نه ! نميتوني تو رختخواب بخوريشون ! نميشه روي ملحفه تشک بخوريشون 242 00:16:19,488 --> 00:16:22,480 . باشه ، يه لحظه ديگه ميام بيرون 243 00:16:22,768 --> 00:16:23,644 . باشه 244 00:16:32,088 --> 00:16:34,477 داري چيکار ميکني ؟ - اين در قفل نميشه ، درسته ؟ - 245 00:16:40,408 --> 00:16:44,686 . جويي ، معذرت ميخوام - ! ايرادي نداره ! خودتو ناراحت نکن - 246 00:16:44,968 --> 00:16:47,243 ! ولي ببين . جاش روي زمين ميمونه 247 00:16:47,568 --> 00:16:50,844 . ريچ ، ايرادي نداره . اينگار يادت رفته که تو خونه جويي هستي 248 00:16:51,888 --> 00:16:54,038 واقعا ؟ - . آره بابا ، ببين - 249 00:16:57,568 --> 00:16:59,240 . آره 250 00:16:59,808 --> 00:17:02,447 . قبلا هرگز اينطوري زندگي نکردم - . ميدونم - 251 00:17:06,368 --> 00:17:09,041 . حرومش نکن . هنوزم غذاست و ميشه خوردش 252 00:17:17,308 --> 00:17:19,697 ميخواي چيکار کني ؟ نوشيدني ميخوري ؟ 253 00:17:20,068 --> 00:17:20,944 . نميتونم مشروب بخورم 254 00:17:21,228 --> 00:17:25,540 مگه ميخواي درس بخوني ؟ - ! نه ، ولي بايد 21 ساله بشم - 255 00:17:27,308 --> 00:17:30,061 . . يادمه وقتي توي کالج بوديم 256 00:17:33,388 --> 00:17:37,540 داري چيکار ميکني ؟ - . هيچي ، باهات خيلي احساس راحتي ميکنم - 257 00:17:41,188 --> 00:17:43,099 ميخواي با من ديده نشي ؟ 258 00:17:43,428 --> 00:17:45,658 . نه ، البته که دوست دارم باهات ديده بشم رفتن ؟ 259 00:17:46,908 --> 00:17:49,741 . نه ، هنوز اينجان . ولي فکر کنم من ديگه بايد برم 260 00:17:50,108 --> 00:17:52,497 . . چي ؟ نه ، نه ، وايسا 261 00:17:53,188 --> 00:17:56,339 . حق باتوئه ؛ اين وضعيت مسخره است نظر اوناي ديگه چه اهميتي داره ؟ 262 00:17:56,708 --> 00:17:58,539 ما از همديگه خوشمون مياد ، درسته ؟ 263 00:17:58,828 --> 00:18:00,500 . هيچ کجاي اين که از هم خوشمون مياد ايرادي نداره 264 00:18:01,628 --> 00:18:02,538 . بيا 265 00:18:06,668 --> 00:18:09,341 . بارت ، ليديا ، مِل 266 00:18:12,988 --> 00:18:14,740 . ايشون ، اليزابت هستن - . سلام - 267 00:18:15,108 --> 00:18:17,338 شما توي کلاس تمدن ملي من نيستين ؟ 268 00:18:17,708 --> 00:18:19,903 . درسته ، ليديا . اليزابت ،جزو شاگردهاست 269 00:18:20,228 --> 00:18:21,741 . و ،ما دوتا با همديگه قرار ميذاريم 270 00:18:22,108 --> 00:18:24,941 . . و شماها ممکنه از اين وضعيت ناراضي باشين 271 00:18:25,308 --> 00:18:27,503 . ولي ما ديگه نميخوايم موش و گربه بازي کنيم . . 272 00:18:29,388 --> 00:18:31,140 . اخراجي شدي رفت 273 00:18:33,108 --> 00:18:34,382 چي ؟ - . به خاطر اينکار ، اخراجت ميکنن - 274 00:18:34,708 --> 00:18:36,983 . نميتوني باهاش قراربذاري . خلاف قوانين دانشگاهه 275 00:18:37,348 --> 00:18:39,703 واقعا ؟ يعني فقط باعث ناراحتيشون نميشه ؟ 276 00:18:46,668 --> 00:18:48,863 ! عاشق اينم که تو خونه جويي بمونم 277 00:18:52,668 --> 00:18:53,817 ! پرتاب قشنگي بود - . ممنون - 278 00:18:54,188 --> 00:18:55,337 پنج شنبه ، سرت شلوغه ؟ 279 00:18:55,868 --> 00:19:00,305 چه با نمک ! يادته ؟ قرار بود که پنجشنبه براي تست بازيگري برم ؟ 280 00:19:03,908 --> 00:19:06,627 منو وارد اون تست بازيگري کردي ؟ ! بيا بغلم 281 00:19:06,948 --> 00:19:10,907 خيلي خوب ، حالا ، اگه نقشو بگيري ! ميخواي باهام چيکار کني ؟ 282 00:19:13,028 --> 00:19:14,097 . سلام - . سلام - 283 00:19:14,388 --> 00:19:16,697 . بايد باهات حرف بزنم 284 00:19:17,028 --> 00:19:20,145 . ميدونم که گفتن موصاف کن باعث آتش سوزي شده 285 00:19:20,468 --> 00:19:22,299 . ولي فکر کنم ، توي آتش سوزي منم بي تقصير نيستم 286 00:19:22,588 --> 00:19:24,943 . . بهت نگفتم ولي 287 00:19:25,268 --> 00:19:27,702 اين اواخر من ، دستمال کاغذي هاي . دستشويي رو عوض ميکردم 288 00:19:28,028 --> 00:19:30,542 و اگه بخوايم باهمديگه روراست باشيم . دستمال کاغذي ماده قابل اشتعاليه 289 00:19:30,868 --> 00:19:33,666 در نتيجه فکر ميکنم که اين عادلانه باشه . که من پيش جويي بمونم 290 00:19:33,948 --> 00:19:36,508 . نه ؛ نه ، نه ، تقصير من بوده 291 00:19:36,788 --> 00:19:39,097 . اينا به کنار ، من اينجا خيلي راضيم . باشه - 292 00:19:41,548 --> 00:19:44,108 . چندلر ، مونيکا داشت دنبالت ميگشت - واقعا ؟ - 293 00:19:44,428 --> 00:19:48,501 . يه چيزي درمورد ملافه روي تشک گفت - !نه ، نه ، خيلي مواظب بودم - 294 00:19:50,268 --> 00:19:53,305 . بايد جاتو باهام عوض کني . مونيکا داره ديوونه ام ميکنه 295 00:19:53,588 --> 00:19:57,297 . درسته . همه خانمها دوست دارن پيش جويي بمونن 296 00:19:58,988 --> 00:20:00,740 . فيبي ، نميخوام جامو باهات عوض کنم 297 00:20:01,068 --> 00:20:03,502 خواهش ميکنم ! ؛ اينجا ميتونم گلوله هاي ! کاغذي خيس به دروديوار پرتاب کنم 298 00:20:03,788 --> 00:20:07,098 ولي توي خونه مونيکا ميتوني ! شيريني هاي داغ تازه از فر دراومده بخوري 299 00:20:08,828 --> 00:20:11,137 . ميدونم . متاسفم 300 00:20:11,868 --> 00:20:13,301 . خيلي خوب ،باشه 301 00:20:13,868 --> 00:20:18,305 . به نظر کار خيلي باحالي مياد ! اي خدا ، عجب وضع خرابي 302 00:20:25,688 --> 00:20:28,441 . درسته . توي کتابچه راهنماي دانشگاه نوشته شده 303 00:20:28,768 --> 00:20:32,807 نميتونم با تو قرار بذارم و همچين . نميتونم چراغ خوراک پزي برقي توي دفترم داشته باشم 304 00:20:34,728 --> 00:20:38,004 باورم نميشه که مجبوريم ! ديگه همديگه رو نبينيم 305 00:20:39,248 --> 00:20:42,638 اگه گفتنش فرقي ايجاد ميکنه ، بايد بگم که . ازت سپاسگزارم که اونطوري پاي من وايسادي 306 00:20:43,168 --> 00:20:45,602 . حس واقعا خوبي بهم داد 307 00:20:46,368 --> 00:20:48,279 . باعث شد بيشتر از قبل ، بخوامِت 308 00:20:48,568 --> 00:20:52,527 ميدونم ، منم از تو خيلي خوشم مياد . ولي نميتونيم باهمديگه قرار بذاريم 309 00:20:52,848 --> 00:20:55,043 . خلاف قوانين دانشگاهه ! ممنوعه است 310 00:20:57,568 --> 00:20:58,284 چيه ؟ 311 00:20:58,568 --> 00:21:02,038 . . شنيدن اينکه کلمه " ممنوعه " رو درمورد خودمون بکار بردي 312 00:21:02,328 --> 00:21:03,807 ! خيلي جذابه . . . 313 00:21:05,768 --> 00:21:06,996 واقعا ؟ 314 00:21:07,968 --> 00:21:09,196 . آهان 315 00:21:12,168 --> 00:21:16,400 خوب ، برام اهميت نداره که چقدر جذابه . اين رابطه ، اشتباهه 316 00:21:18,168 --> 00:21:21,604 . بس کن - . نه ، نه ، اين رابطه اشتباهه - 317 00:21:22,088 --> 00:21:23,407 ! شيطنت آميزه 318 00:21:24,768 --> 00:21:25,803 . . اين رابطه 319 00:21:26,728 --> 00:21:28,002 ! ممنوع شده است . . . 320 00:21:28,848 --> 00:21:29,564 . کتابو ببند 321 00:21:31,968 --> 00:21:35,005 ! بيا بريم يه خوراک پز برقي هم بخريم 322 00:21:39,768 --> 00:21:40,644 . سلام 323 00:21:41,088 --> 00:21:41,998 . سلام 324 00:21:42,288 --> 00:21:43,038 خوب ؟ 325 00:21:43,568 --> 00:21:44,603 خوب . . . چي ؟ 326 00:21:44,968 --> 00:21:47,038 ! امروز ، پنجشنبه است ديگه ! تستِ بازيگريت چطور بود ؟ 327 00:21:47,328 --> 00:21:51,287 دو شنبه ، يک ؛ سه شنبه دو . . چهار شنبه سه