1
00:00:02,627 --> 00:00:07,673
Rach, muffin og espresso: 4.50.
Ross, dobbelt latté: 2.75.
2
00:00:07,841 --> 00:00:12,302
Chandler, en kaffe og en scones:
4.25. Phoebes, urtete: 1 .25.
3
00:00:12,470 --> 00:00:15,597
Det bliver i alt: 1 2.75.
4
00:00:15,765 --> 00:00:20,269
Det er manden, der ikke kunne dele
vores 80 dollar telefonregning i to.
5
00:00:20,437 --> 00:00:23,689
Hej. Hvad skylder jeg
for muffinen og lattéen?
6
00:00:23,857 --> 00:00:27,151
Det er på husets regning,
venlig hilsen Joey Tribbiani.
7
00:00:27,318 --> 00:00:30,446
Fedt. Sig tak til ham.
8
00:00:30,613 --> 00:00:35,242
Da Joey er sådan en flink fyr,
kan vi måske gå ud en dag.
9
00:00:35,410 --> 00:00:41,123
Han er ikke vant til ligefremme
kvinder. Jeg spørger. Han siger ja!
10
00:00:43,251 --> 00:00:47,755
- Fedt. Tak. Farveller.
- Hvorfor får vi det ikke gratis?
11
00:00:47,922 --> 00:00:51,216
Det gør I, når I ser sådan ud
i en stram lårkort.
12
00:00:51,384 --> 00:00:53,761
Jeg har aldrig fået så mange dates.
13
00:00:53,928 --> 00:00:57,306
Er det kun gratis
for de kønne piger?
14
00:00:57,474 --> 00:01:02,144
- Det er så klamt!
- Hvad med en scones på huset?
15
00:01:04,189 --> 00:01:07,483
Jeg er køn.
16
00:01:07,650 --> 00:01:09,651
VENNER
17
00:01:47,023 --> 00:01:50,901
- Har nogen noget tyggegummi?
- Det har jeg.
18
00:01:52,278 --> 00:01:55,656
Her, undskyld.
19
00:01:55,824 --> 00:01:59,034
Ved du hvad...?
20
00:01:59,410 --> 00:02:02,329
Nej...
21
00:02:02,497 --> 00:02:06,250
Vent nu lidt.
22
00:02:10,255 --> 00:02:13,632
- Jeg ved, det er her et sted.
- Det er lige meget.
23
00:02:13,800 --> 00:02:17,719
Hej, hvad laver du her?
Skulle du ikke være på arbejde?
24
00:02:17,887 --> 00:02:21,056
De sendte mig hjem.
Jeg må ikke arbejde, når jeg er syg.
25
00:02:22,433 --> 00:02:26,228
- Jeg er ked af, at du er syg.
- Jeg er ikke syg!
26
00:02:26,396 --> 00:02:31,066
Jeg bliver ikke syg! Sygdom er
for svæklinge og pattebørn.
27
00:02:31,234 --> 00:02:37,156
Vi synes ikke, du er et pattebarn,
men vi synes, du mangler en serviet.
28
00:02:39,576 --> 00:02:43,537
Jeg har ikke været syg i over tre år!
29
00:02:43,705 --> 00:02:49,543
- Jeg henter nogle servietter til dig.
- Jeg har det "find".
30
00:02:49,711 --> 00:02:54,673
Når man sætter et "d" på fint,
har man det ikke fint.
31
00:02:54,841 --> 00:03:01,471
Jeg har det "find"...
32
00:03:01,639 --> 00:03:04,766
Det er et svært ord at sige.
33
00:03:16,654 --> 00:03:19,990
Er Rachel her?
Jeg er hendes søster.
34
00:03:20,158 --> 00:03:24,286
- Åh gud, Jill...
- Åh gud, Rachel!
35
00:03:24,454 --> 00:03:26,622
Åh gud, præsenter os.
36
00:03:26,789 --> 00:03:30,334
Det er Chandler.
Du kender Monica og Ross.
37
00:03:30,501 --> 00:03:34,171
- Det er Phoebe, og det er Joey.
- Hej, hvordan går det så?
38
00:03:34,339 --> 00:03:37,174
Nej!
39
00:03:40,094 --> 00:03:43,555
- Skat, hvad laver du her?
- Hvilken søster er det?
40
00:03:43,723 --> 00:03:46,850
Den forkælede eller den,
der bed hende?
41
00:03:47,018 --> 00:03:50,479
- Far har smækket pengekassen i.
- Det kan være lige meget.
42
00:03:50,647 --> 00:03:53,899
Ved du, hvad jeg sagde?
Jeg ansætter en advokat -
43
00:03:54,067 --> 00:03:57,444
- og sagsøger dig og tager alle dine
penge og smækker pengekassen.
44
00:03:57,612 --> 00:04:01,073
- Hvad sagde han så?
- At han ikke vil betale advokaten.
45
00:04:02,492 --> 00:04:06,787
Jeg skulle lære betydningen af penge
af den datter, han er stolt af.
46
00:04:09,332 --> 00:04:14,127
Hørte l det? Min far er stolt af mig.
Far er stolt af mig!
47
00:04:14,295 --> 00:04:16,922
- Rach...
- Nå ja. Undskyld.
48
00:04:17,090 --> 00:04:20,259
Hvad fik ham til
at smække pengekassen i?
49
00:04:20,426 --> 00:04:24,388
- Jeg købte en båd.
- Købte du en båd?
50
00:04:24,555 --> 00:04:28,100
Det var til en ven.
51
00:04:28,268 --> 00:04:32,020
Manner,
vi er venner med den forkerte søster.
52
00:04:32,188 --> 00:04:36,358
Jill, det er det bedste,
der kunne ske.
53
00:04:36,526 --> 00:04:41,655
Du trænger til at stå på egne ben.
Da jeg gjorde det, var jeg bange -
54
00:04:41,823 --> 00:04:46,535
- men se mig nu... Jeg er den
eneste datter, far er stolt af.
55
00:04:48,079 --> 00:04:52,833
Hør her, hvad du skal gøre.
Du skal have et job og en lejlighed.
56
00:04:53,001 --> 00:04:56,545
Jeg hjælper dig,
og du kan bo hos os, ikke, Phoebe?
57
00:04:56,713 --> 00:04:59,381
- Selvfølgelig.
- Dejligt!
58
00:04:59,549 --> 00:05:03,218
Jeg gør det.
Hvordan skal jeg takke jer?
59
00:05:03,386 --> 00:05:07,389
Jeg kan godt lide biler.
60
00:05:11,728 --> 00:05:15,605
Er du færdig? Fedt.
61
00:05:18,735 --> 00:05:21,278
Drikkepenge...
62
00:05:21,446 --> 00:05:25,532
Jan får 50... og 50 til mig.
Og Joey skylder 8 dollar.
63
00:05:25,700 --> 00:05:29,328
- Hvad?
- For al den gratis mad, du giver væk.
64
00:05:29,495 --> 00:05:32,414
Hvis det er gratis,
hvorfor skal jeg så betale?
65
00:05:32,582 --> 00:05:36,585
Man giver kun noget væk
til fødselsdage.
66
00:05:36,753 --> 00:05:40,380
Hvad, hvis de blev nr. 3
i en modelkonkurrence?
67
00:05:40,548 --> 00:05:41,715
Nej.
68
00:05:41,883 --> 00:05:44,593
Beklager.
69
00:05:46,763 --> 00:05:51,433
Jeg har haft en hård dag.
Nogle af de her er altså tunge.
70
00:05:51,601 --> 00:05:55,979
Hvordan betalte du?
Tog din far ikke dine kreditkort?
71
00:05:56,147 --> 00:05:59,900
Jeg kunne kreditkortnumrene
udenad, da jeg var 1 5.
72
00:06:00,068 --> 00:06:03,403
Se lige alle de "uafhængigheds"-ting,
jeg købte.
73
00:06:03,571 --> 00:06:06,698
Det er min "ansæt-mig"-sweater.
74
00:06:06,866 --> 00:06:10,660
Det er mine "vil du ikke leje
den lejlighed til mig"-bukser?
75
00:06:10,828 --> 00:06:16,500
At sætte nyt tøj på din fars regning
er ikke ligefrem at stå på egne ben.
76
00:06:16,667 --> 00:06:20,504
Nu skal hr. Videnskabsmand
pludselig være teknisk.
77
00:06:20,671 --> 00:06:23,340
Rachel vil nok ikke bryde sig om det.
78
00:06:23,508 --> 00:06:28,178
- Er hun da verdens hersker?
- Jeg ville så gene have det job!
79
00:06:28,346 --> 00:06:32,265
Hej, hvad sker der så? Jill!
80
00:06:34,018 --> 00:06:37,020
- Har du shoppet?
- Nej...
81
00:06:37,188 --> 00:06:39,272
Det har de.
82
00:06:39,440 --> 00:06:42,526
Ja, vi tog ud og shoppede!
83
00:06:44,404 --> 00:06:46,613
Shoppede I?
84
00:06:46,781 --> 00:06:52,786
Gik l så herhen og viste det frem, når
hun prøver at stoppe? Skrækkeligt!
85
00:06:52,954 --> 00:06:55,372
Undskyld, Jill.
86
00:06:55,581 --> 00:06:57,082
Det er okay.
87
00:06:57,625 --> 00:06:59,960
Hvad købte l?
88
00:07:00,128 --> 00:07:05,507
Jeg købte... jeg købte...
den her "Jeg vil have et job"-sweater.
89
00:07:07,343 --> 00:07:12,597
Og så købte jeg
disse "lejlighedsbukser".
90
00:07:12,765 --> 00:07:17,853
- "Lejlighedsbukser"?
- Ja, har du aldrig hørt om dem?
91
00:07:18,020 --> 00:07:20,856
Jo, selvfølgelig.
92
00:07:21,023 --> 00:07:23,108
Ross, hvad købte du?
93
00:07:23,276 --> 00:07:27,404
Jeg købte dette...
94
00:07:27,572 --> 00:07:30,198
Dette.
95
00:07:30,992 --> 00:07:34,286
En pashmina?
96
00:07:35,580 --> 00:07:39,666
Jeg elsker dem.
97
00:07:41,043 --> 00:07:45,172
Virkelig?
Ross, hvad er en pashmina?
98
00:07:46,507 --> 00:07:49,134
Det er et tæppe.
99
00:07:49,302 --> 00:07:55,223
- Jill...
- Jeg er ked af det, Rachel.
100
00:07:55,391 --> 00:08:00,270
Gider du lige? Tror du,
det virker på mig? Jeg opfandt det.
101
00:08:00,438 --> 00:08:03,523
Nå ja! Men jeg er ked af det!
102
00:08:03,691 --> 00:08:07,319
Et lille tilbagefald er okay.
103
00:08:07,487 --> 00:08:10,822
- Men lad det ikke gentage sig.
- Okay.
104
00:08:10,990 --> 00:08:15,368
Far har betalt alle de ting.
Jeg skulle tage det hele.
105
00:08:15,536 --> 00:08:18,747
Men jeg nøjes med
at tage pashminaen...
106
00:08:21,000 --> 00:08:23,585
... og bukserne.
107
00:08:23,753 --> 00:08:27,881
Jeg tager det hele,
for så får du en lærestreg.
108
00:08:28,049 --> 00:08:33,011
All right. Jeg skal lige et par
ærinder. Vi ses til aftensmaden!
109
00:08:37,099 --> 00:08:39,226
Hun tog alle mine ting.
110
00:08:39,393 --> 00:08:43,313
Ja.
Alt, undtagen den lille blå pakke.
111
00:08:43,481 --> 00:08:48,318
Det er den bedste! Tusind tak!
112
00:08:50,947 --> 00:08:54,741
Det var så morsomt.
Som om en pashmina er et tæppe.
113
00:08:54,909 --> 00:08:58,662
Hvad med dig? "Jeg er ked af det."
114
00:08:58,829 --> 00:09:02,249
- Hold mund.
- Hvad med det, jeg sagde?
115
00:09:02,416 --> 00:09:05,544
Det der med "lejlighedsbukserne"?
Hvor dumt.
116
00:09:08,673 --> 00:09:11,841
- Var du lige så flot i high school?
- Hold da op.
117
00:09:12,009 --> 00:09:15,595
- Hold selv op.
- Nej, du holder op.
118
00:09:15,763 --> 00:09:20,267
Jeg sætter mig her,
og så holder l begge to op.
119
00:09:21,310 --> 00:09:25,939
Hvad kunne du tænke dig at lave?
Lad os lave noget vildt!
120
00:09:26,107 --> 00:09:29,234
Jeg har det. Lad os hvile os
og drikke masser af væske.
121
00:09:29,402 --> 00:09:32,529
Jeg hviler mig.
122
00:09:32,697 --> 00:09:36,366
Hvis jeg skal i seng,
så kommer du med.
123
00:09:38,286 --> 00:09:42,914
Det ville være uimodståeligt,
hvis du ikke... dryppede.
124
00:09:45,251 --> 00:09:49,129
Siger du,
at du ikke har lyst til det her?
125
00:09:53,301 --> 00:09:57,470
Det bør du ikke engang sige,
når du er rask.
126
00:09:59,473 --> 00:10:02,392
Kom nu!
127
00:10:04,186 --> 00:10:09,065
Tag det ikke personligt, men jeg
dyrker ikke sex med en syg person.
128
00:10:09,233 --> 00:10:14,279
Jeg kan heller ikke dyrke sex
med en syg person. Det er ulækkert.
129
00:10:14,447 --> 00:10:18,992
Men jeg er ikke syg.
Lad mig bevise det.
130
00:10:19,160 --> 00:10:23,622
Vi er to raske mennesker midt
i vores "bedde aller".
131
00:10:24,874 --> 00:10:29,461
Det er netop sagen. Jeg vil gerne
forblive i min "bedde aller".
132
00:10:31,631 --> 00:10:34,758
Hej? Hvad sker der så?
133
00:10:34,925 --> 00:10:38,553
Der er noget, du bør vide.
134
00:10:38,721 --> 00:10:40,805
Vel ikke om "lejlighedsbukserne"?
135
00:10:40,973 --> 00:10:46,102
Jeg har lige solgt ideen til min boss
på Ralph Lauren. Hun elskede den!
136
00:10:46,270 --> 00:10:51,066
Nej. Jeg var sammen
med Ross og Jill, da du var gået -
137
00:10:51,233 --> 00:10:54,736
- og jeg er sikker på,
at der var en lille gnist mellem dem.
138
00:10:54,904 --> 00:10:57,781
- Hvad?
- Det er sikkert intet.
139
00:10:57,948 --> 00:11:01,368
Jeg ville bare lade dig vide,
at der muligvis kan være noget.
140
00:11:01,535 --> 00:11:03,620
- Mellem Ross og Jill?
- Ja.
141
00:11:03,788 --> 00:11:08,792
- Mellem Ross og min søster?
- Ja...
142
00:11:08,959 --> 00:11:12,379
Mellem min søster Jill
og min eksfyr Ross?
143
00:11:12,546 --> 00:11:15,674
- Ja.
- Nej, det er umuligt.
144
00:11:15,841 --> 00:11:19,761
- Okay!
- Åh gud. Det er for meget!
145
00:11:19,929 --> 00:11:25,558
Jeg hader, når Ross har kærester,
men min søster. Er det ikke incest?
146
00:11:25,726 --> 00:11:28,603
Og de vil dyrke sex!
147
00:11:28,771 --> 00:11:34,818
Åh nej. Hvad, hvis han også gifter sig
med hende? Det er forfærdeligt!
148
00:11:34,985 --> 00:11:40,615
Jeg ejer ikke Ross.
Jill bestemmer over sig selv.
149
00:11:40,783 --> 00:11:44,577
Jeg kan ikke fatte,
Ross gifter sig med min lillesøster.
150
00:11:44,745 --> 00:11:48,248
Det er det værste, der kunne ske!
151
00:11:48,416 --> 00:11:52,794
Det var da godt nyt
med de "lejlighedsbukser".
152
00:11:54,922 --> 00:11:57,841
- Det bliver 3.85.
- Hvad?
153
00:11:58,008 --> 00:12:03,012
I går sagde du,
jeg var for køn til at betale.
154
00:12:05,224 --> 00:12:10,937
Til lykke til dig
155
00:12:11,105 --> 00:12:13,440
Til lykke, kære Annie...
156
00:12:13,607 --> 00:12:16,234
Amy!
157
00:12:16,652 --> 00:12:18,653
Til lykke til dig
158
00:12:19,780 --> 00:12:23,241
- Jeg har også fødselsdag.
- lkke herinde.
159
00:12:27,246 --> 00:12:30,999
Undskyld, jeg er sent på den.
Hvad er der?
160
00:12:31,167 --> 00:12:36,045
Jeg ville bare høre,
om der var noget nyt i jobjagten?
161
00:12:36,213 --> 00:12:40,133
Nej, men jeg gik forbi tre udsalg
uden at gå ind.
162
00:12:42,136 --> 00:12:46,514
Det er jo skønt. Ved du, hvem der
ikke behøver lede efter arbejde?
163
00:12:46,682 --> 00:12:49,976
- Ross. Han arbejder på universitetet.
- Ja?
164
00:12:50,144 --> 00:12:54,981
Ved du det? Talte l om det?
Skal l til at gå ud sammen?
165
00:12:55,149 --> 00:13:00,236
Skulle jeg gå ud med Ross?
Hvad fik dig til at tro det?
166
00:13:00,404 --> 00:13:06,534
Det var bare Phoebe. Hun troede,
der foregik noget mellem jer.
167
00:13:06,702 --> 00:13:09,996
Han er da sød. Man er ven med ham.
168
00:13:10,164 --> 00:13:14,167
Han er ikke typen, man går ud med.
Jo, du gør.
169
00:13:14,335 --> 00:13:18,213
Men mig?
Nej, ikke så meget min type.
170
00:13:18,380 --> 00:13:22,342
Ikke så meget? Hvad mener du?
171
00:13:22,510 --> 00:13:26,012
- Er der noget galt med Ross?
- Nej, nej!
172
00:13:26,180 --> 00:13:29,766
Han er bare...
jeg ved ikke... boglig.
173
00:13:29,934 --> 00:13:34,479
- Siger du, han er en nørd?
- Synes du også det?
174
00:13:34,647 --> 00:13:37,816
Ross er ikke en nørd.
175
00:13:37,983 --> 00:13:40,902
Fint, han er ikke min type.
176
00:13:41,070 --> 00:13:45,865
Er flot ikke din type?
Intelligent, venlig, en god kysser.
177
00:13:46,033 --> 00:13:50,954
Ross er en skøn fyr.
Man er heldig, hvis man kan få ham.
178
00:13:51,121 --> 00:13:53,998
Betyder det så meget for dig,
inviterer jeg ham ud.
179
00:13:54,166 --> 00:13:58,586
- Nej, det var ikke det, jeg mente.
- Rachel, du har ret.
180
00:13:58,754 --> 00:14:03,967
- Han har været virkelig sød.
- Ja, men han er ikke din type.
181
00:14:04,134 --> 00:14:08,137
Det er måske godt.
Jeg laver alle de ændringer.
182
00:14:08,305 --> 00:14:11,558
Jeg skal måske også prøve
at gå ud med en nørd.
183
00:14:11,725 --> 00:14:16,521
Man skal ikke prøve for meget
for hurtigt.
184
00:14:16,689 --> 00:14:23,069
Ved du, hvad der skete med pigen,
der prøvede for meget for hurtigt?
185
00:14:23,237 --> 00:14:25,113
Hvad?
186
00:14:25,281 --> 00:14:28,700
Hun døde.
187
00:14:33,956 --> 00:14:37,250
Chandler?
188
00:14:37,418 --> 00:14:41,421
Hvad er der, skat?
Vil du have noget te eller suppe?
189
00:14:47,219 --> 00:14:52,140
Kalder, dr. Stor.
Dr. Stor ned i sengen.
190
00:14:52,308 --> 00:14:56,185
Kors, skat. Jeg troede, du sov.
191
00:14:56,353 --> 00:15:01,024
Hvordan kan jeg sove,
når jeg ved, du er inde ved siden af?
192
00:15:01,191 --> 00:15:03,818
Jeg sov faktisk.
193
00:15:07,948 --> 00:15:11,659
Ved du, hvad der er sexet? Lag.
194
00:15:11,827 --> 00:15:17,081
Lag er sexet. Dyner er sexede...
Varmeflasker er sexede.
195
00:15:17,249 --> 00:15:20,376
Kom i seng.
Jeg vil bevise, jeg ikke er syg.
196
00:15:20,544 --> 00:15:24,714
Jeg vil få dig til at have det
lige så godt, som jeg har det.
197
00:15:25,966 --> 00:15:30,136
- Vær sød at hvile dig.
- Jeg har det fint.
198
00:15:41,231 --> 00:15:44,400
- Den betaler du for.
- Nej, hun har fødselsdag.
199
00:15:44,568 --> 00:15:48,529
Du har sunget fødselsdagssang
for 20 kvinder i dag.
200
00:15:48,697 --> 00:15:52,784
Du har ikke længere tilladelse til
at uddele fødselsdagsmuffins.
201
00:15:52,952 --> 00:15:55,203
Pokkers!
202
00:15:56,372 --> 00:16:02,627
Rach... hej. Bad du din søster om
at invitere mig ud?
203
00:16:02,795 --> 00:16:05,296
- Ja...
- Kors.
204
00:16:05,464 --> 00:16:08,049
Jeg mener, kors!
205
00:16:08,217 --> 00:16:11,344
Hun er da sød.
206
00:16:11,512 --> 00:16:15,223
Men jeg havde aldrig tænkt på
at gå ud med hende.
207
00:16:15,391 --> 00:16:19,435
Men da du sagde, det var okay,
tænkte jeg, hvorfor ikke?
208
00:16:19,603 --> 00:16:23,439
Så det var egentlig ikke aldrig.
209
00:16:23,607 --> 00:16:27,527
Du er en meget større person
end mig.
210
00:16:27,695 --> 00:16:30,321
Efter alt det, vi har været igennem.
211
00:16:30,489 --> 00:16:34,367
Gid jeg havde en bror,
så jeg kunne gøre gengæld.
212
00:16:34,535 --> 00:16:37,662
Vil du gå ud med Monica,
har du min velsignelse.
213
00:16:37,830 --> 00:16:39,706
Og min!
214
00:16:41,875 --> 00:16:46,337
Chandler... jeg tror, jeg er syg.
215
00:16:46,505 --> 00:16:50,883
Det siger du ikke?
Ramt midt i din "bedde aller"?
216
00:16:52,761 --> 00:16:57,098
Okay, jeg indrømmer det.
Jeg har det skrækkeligt.
217
00:16:57,266 --> 00:17:00,977
Vil du gnide det ind på mit bryst.
218
00:17:01,145 --> 00:17:04,647
Nej, du kan ikke snyde mig
på den måde.
219
00:17:04,815 --> 00:17:09,027
- Jeg har virkelig brug for din hjælp.
- Nej, nej, nej!
220
00:17:09,194 --> 00:17:14,157
Fint, så gnider jeg det selv ind.
221
00:17:32,843 --> 00:17:36,637
Gnider du det selv ind?
222
00:17:38,140 --> 00:17:42,643
- Ja?
- Det er... frækt.
223
00:17:42,811 --> 00:17:45,521
Tænder det dig?
224
00:17:45,689 --> 00:17:48,066
Ja!
225
00:17:48,233 --> 00:17:53,946
- Er det gnideriet eller lugten?
- Det hele er meget, meget dejligt.
226
00:17:57,868 --> 00:18:00,995
Nå, har du lyst til at...
227
00:18:01,163 --> 00:18:04,082
... blande det lidt?
228
00:18:04,249 --> 00:18:08,086
- lkke nu. Jeg er syg.
- Hold op, din hypokonder!
229
00:18:09,922 --> 00:18:12,673
Du gik ikke i seng med syge.
230
00:18:12,841 --> 00:18:17,011
Det var før
alle de der vibrerende bevægelser.
231
00:18:18,931 --> 00:18:22,892
Okay, hvis du virkelig vil dyrke sex.
232
00:18:23,060 --> 00:18:26,187
Den går rent hjem hver gang.
233
00:18:28,982 --> 00:18:32,110
- Hej.
- Hej?
234
00:18:32,277 --> 00:18:35,488
- Hvad laver du her?
- Vi skal mødes her.
235
00:18:35,656 --> 00:18:38,574
Hvad synes du?
236
00:18:38,742 --> 00:18:43,246
- Jeg kan ikke lide det.
- Virkelig?
237
00:18:43,413 --> 00:18:45,414
Det er billigt.
238
00:18:45,582 --> 00:18:48,376
Det er dit.
239
00:18:48,669 --> 00:18:53,089
Ja, men jeg er altså billig.
240
00:18:53,257 --> 00:18:55,299
Også mig!
241
00:18:59,221 --> 00:19:02,640
Hej, Jill.
Hej...
242
00:19:02,808 --> 00:19:05,810
Rachel!
243
00:19:05,978 --> 00:19:09,772
Du er ikke derhjemme.
Du er lige her.
244
00:19:09,940 --> 00:19:14,318
Ja, det ved jeg godt.
I tænkte nok, det ville være akavet -
245
00:19:14,486 --> 00:19:17,947
- men det er det ikke!
246
00:19:20,659 --> 00:19:22,994
Okay.
247
00:19:23,162 --> 00:19:27,331
Jeg sørger for,
hun er hjemme ved midnat.
248
00:19:47,436 --> 00:19:50,271
Hvorfor er du ikke hjemme?
249
00:19:50,439 --> 00:19:52,940
Er der nogen?
250
00:19:53,108 --> 00:19:56,235
Ja, det er mig. Undskyld.
251
00:19:56,403 --> 00:19:59,238
Hvad laver du her?
252
00:19:59,406 --> 00:20:04,160
Jeg kigger bare ud af vinduet...
og beundrer udsigten.
253
00:20:04,328 --> 00:20:07,663
Hvad laver l?
254
00:20:07,831 --> 00:20:11,542
Vi har creme forskellige steder.
255
00:20:15,005 --> 00:20:17,924
Han tog hende
med tilbage til lejligheden.
256
00:20:18,091 --> 00:20:21,010
Hvem?
257
00:20:24,014 --> 00:20:26,098
Er det din søster?
258
00:20:26,266 --> 00:20:30,311
Hvor er hun billig!
259
00:20:30,479 --> 00:20:34,232
Ross går ud med din søster.
Hvor skummelt!
260
00:20:34,399 --> 00:20:36,984
Han tager hendes tøj af!
261
00:20:37,152 --> 00:20:39,654
Han tager hendes jakke af.
262
00:20:39,821 --> 00:20:42,073
Det er skrækkeligt.
263
00:20:42,241 --> 00:20:47,870
Nej. Det er det første stævnemøde.
Jeg er sikker på, der ikke...
264
00:20:52,459 --> 00:20:56,128
Han får noget...
265
00:20:57,756 --> 00:21:00,967
... af skinnet...
266
00:21:01,134 --> 00:21:03,719
... fra gadelygten
uden for lejligheden.
267
00:21:03,887 --> 00:21:07,932
Han trækker gardinerne for -
268
00:21:08,100 --> 00:21:13,646
- så han kan have en behagelig
samtale med din lillesøster.
269
00:21:13,814 --> 00:21:17,692
Nå, jeg smutter i seng.
270
00:21:17,859 --> 00:21:20,152
Fortsættes
271
00:21:53,020 --> 00:21:55,021
[Danish]