1 00:00:00,446 --> 00:00:03,438 رايتشل), ثمن الحلوى و الشراب4.5 دولار( 2 00:00:03,555 --> 00:00:05,441 روس), ثمن الشراب2.75 دولار( 3 00:00:05,442 --> 00:00:07,513 تشاندلر), ثمن القهوة و الكعكة4.25 دولار( 4 00:00:07,514 --> 00:00:09,550 و (فيبي), شاي الأعشاب بـ52.1 دولار 5 00:00:09,551 --> 00:00:13,617 إذاً المجموع هو1 2.75 دولار 6 00:00:13,618 --> 00:00:17,960 هذا نفس الشخص الذي لم يستطع اقتسام فاتورة الهاتف التي تبلغ80 دولار 7 00:00:17,961 --> 00:00:19,584 مرحباً - مرحباً - 8 00:00:19,585 --> 00:00:21,148 كم أدين لك ثمن الحلوى و الشراب؟ 9 00:00:21,149 --> 00:00:24,339 إنها على المقهى )تقدمة (جوي تريبياني 10 00:00:24,340 --> 00:00:32,691 قل له شكراً, و بما أن (جوي) يبدو شاب رائع ربما يمكننا الخروج؟ 11 00:00:32,692 --> 00:00:37,389 إنه غير معتاد على النساء الصريحات لكنني سأساله 12 00:00:37,390 --> 00:00:40,724 يقول أنه موافق 13 00:00:40,725 --> 00:00:43,072 عظيم! شكراً! الى اللقاء 14 00:00:43,073 --> 00:00:45,210 جوي), لماذا طلبياتنا ليست مجانية؟( 15 00:00:45,211 --> 00:00:48,874 ستكون مجانية إذا بدوت مثلها في تلك التنورة الضيقة 16 00:00:49,306 --> 00:00:51,073 عظيم! حصلت على مواعيد أكثر من السابق 17 00:00:51,074 --> 00:00:54,182 مهلاً! أنت تفعل ذلك مع الفتيات الجميلات فقط 18 00:00:54,183 --> 00:00:57,089 جوي) هذا غير لائق( 19 00:00:57,090 --> 00:01:00,259 ما رأيك بكهكة على حساب المقهى عزيزتي؟ 20 00:01:01,267 --> 00:01:04,588 أنا جميلة 21 00:01:05,368 --> 00:01:15,980 The One With Racheا‘s Sister ترجمة: محمد فاتح 22 00:01:45,439 --> 00:01:46,711 هل لدى أجدكم علكة؟ 23 00:01:46,713 --> 00:01:47,573 أنا لدي 24 00:01:53,505 --> 00:01:58,852 أتعرف؟ كلا 25 00:02:00,799 --> 00:02:01,765 مهلاً 26 00:02:08,052 --> 00:02:09,207 واثقة أنها هنا 27 00:02:09,208 --> 00:02:11,433 أتعرفين؟ لم أعد أريد 28 00:02:11,790 --> 00:02:13,354 مرحباً - مرحباً - 29 00:02:13,355 --> 00:02:15,187 ماذا تفعلين هنا؟ لم لست في العمل؟ 30 00:02:15,188 --> 00:02:19,015 أرسلوني الى البيت, قالوا أنه لا يمكنني العمل و أنا مريضة 31 00:02:20,071 --> 00:02:21,054 آسف لذلك 32 00:02:21,055 --> 00:02:24,836 لست مريضة! أنا لا أمرض 33 00:02:24,845 --> 00:02:28,484 المرض للضعفاء و المخنثين 34 00:02:29,430 --> 00:02:35,872 لا أجد يظن أنك مخنثة لكننا نظن أنك بحاجة لمنديل 35 00:02:37,558 --> 00:02:41,469 لم أمرض منذ3 سنوات 36 00:02:42,412 --> 00:02:43,703 سأحضر بعض المناديل 37 00:02:43,704 --> 00:02:47,058 )لا أريد مناديل! أنا (بخير د 38 00:02:47,059 --> 00:02:53,262 عندما تضعين حرف (د) في آخر كلمة (بخير) لا تكونين بخير 39 00:02:53,263 --> 00:02:57,126 !)أنا (بخير د)! أنا (بخير د 40 00:02:58,444 --> 00:03:01,247 إنها كلمة صعبة 41 00:03:13,615 --> 00:03:14,538 أجل؟ 42 00:03:14,539 --> 00:03:17,265 مرحباً! هل (رايتشل) هنا؟ أنا شقيقتها 43 00:03:17,266 --> 00:03:18,778 !)يا إلهي! (جيل 44 00:03:18,779 --> 00:03:20,851 !)يا إلهي! (رايتشل 45 00:03:21,497 --> 00:03:23,934 !يا إلهي! قدمينا لها 46 00:03:23,935 --> 00:03:26,031 )هذا (تشاندلر - مرحباً - 47 00:03:26,402 --> 00:03:28,637 )و تعرفين (مونيكا) و (روس - )مرحباً (جيل - 48 00:03:28,638 --> 00:03:30,170 )و هذه (فيبي), و هذا (جوي 49 00:03:30,284 --> 00:03:31,310 مرحباً, كيف حالك؟ 50 00:03:31,311 --> 00:03:34,184 !توقف 51 00:03:37,221 --> 00:03:39,456 عزيزتي, ماذا تفعلين هنا؟ 52 00:03:39,457 --> 00:03:44,162 هل هي الشقيقة المدللة أم التي تشعر بمرارة؟ 53 00:03:44,163 --> 00:03:45,439 أبي حرمني 54 00:03:45,441 --> 00:03:47,666 لا بأس, عرفت من هي 55 00:03:47,667 --> 00:03:54,585 قلت له سأوكل محامياً و سأقاضيك و آخذ جميع نقودك ثم أحرمك 56 00:03:54,586 --> 00:03:56,145 بماذا أحاب؟ 57 00:03:56,146 --> 00:03:59,220 لن يدفع أتعاب المحامي 58 00:03:59,451 --> 00:04:04,174 ثم قال لي تعلمي قيمة النقود من الابنة الوحيدة التي أفخر بها 59 00:04:06,705 --> 00:04:11,732 !أسمعتم؟! أبي يفخر بي !أبي يفخر بي 60 00:04:11,733 --> 00:04:17,847 رايتشل)؟- ( آسفة, حسناً! ماذا فعلت كي يحرمك؟ - 61 00:04:17,848 --> 00:04:21,684 اشتربت مركباً - اشتربت مركباً؟ - 62 00:04:21,685 --> 00:04:25,082 أجل, ليس لي, إنه لصديق 63 00:04:25,083 --> 00:04:29,288 يبدو أننا صادقنا الأخت الخطأ 64 00:04:29,865 --> 00:04:33,381 عزيزتي (جيل), هذا أفضل شيء جدث لك 65 00:04:33,382 --> 00:04:35,724 أعني أنك يجب أن تعتمدي على نفسك 66 00:04:35,725 --> 00:04:39,910 كما فعلت أنا, في البداية كنت خائفة أما الآن انظري إلي 67 00:04:39,911 --> 00:04:44,537 أنا الابنة الوحيدة التي يفخر بها والدي 68 00:04:44,538 --> 00:04:46,608 حسناً, هذا ما سنفعله 69 00:04:46,609 --> 00:04:51,986 ستحصلين على عمل و شقة و حتى ذلك الوقت يمكنك البقاء معنا 70 00:04:51,987 --> 00:04:54,581 صحيح (فيبي), يمكنها البقاء معنا؟ - بالتأكيد - 71 00:04:54,582 --> 00:04:59,891 عظيم! حقاً سأفعل ذلك لا أعرف كيف أشكركم 72 00:04:59,892 --> 00:05:04,192 أحب السيارات 73 00:05:08,234 --> 00:05:09,962 هل انتهيت؟ - أجل - 74 00:05:09,963 --> 00:05:11,400 عظيم 75 00:05:15,225 --> 00:05:18,205 حسناً, سأوزع البقشيش لهذا الصباح 76 00:05:18,334 --> 00:05:20,254 جين)50 و أنا50( 77 00:05:20,406 --> 00:05:23,309 و (جوي) مدين8ـب دولارات 78 00:05:23,310 --> 00:05:23,975 ماذا؟ 79 00:05:23,976 --> 00:05:25,719 ثمن الأطعمة المجانية 80 00:05:25,720 --> 00:05:29,383 إذا كانت مجانية فلماذا أدفع ثمنها؟ 81 00:05:29,878 --> 00:05:33,427 لا نقدم أطعمة بالمجان إلا في عيد ميلاد أجدهم 82 00:05:33,428 --> 00:05:37,656 ماذا لو حلت في المرتبة الثالثة في مسابقة لعارضات الأزياء؟ 83 00:05:37,657 --> 00:05:41,061 لا - آسف - 84 00:05:44,081 --> 00:05:48,693 كان يوماً صعباً هذه الأكياس ثقيلة 85 00:05:48,694 --> 00:05:52,403 جيل), كيف دفعت ثمنها؟( ظننت والدك أخذ جميع البطاقات 86 00:05:52,404 --> 00:05:56,231 أرجوك, حفظت أرقامها منذ كنت صغيرة 87 00:05:56,232 --> 00:06:02,608 انظروا الى الأغراض التي اشتريتها )هذا كنزة (أرجوك وظفني 88 00:06:02,609 --> 00:06:07,973 و هذا سروال (أرجوك أجرني هذه الشقة)؟ 89 00:06:07,974 --> 00:06:12,894 لا أعتقد أن شراؤك الملابس بنقود والدك يعني الاعتماد على نفسك 90 00:06:12,895 --> 00:06:16,666 السيد (العالم) يستخدم تعابير تقنية 91 00:06:16,667 --> 00:06:19,556 جدياً, أظن (رايتشل) لن توافق 92 00:06:19,557 --> 00:06:21,210 و من جعلها ملكة العالم؟ 93 00:06:21,211 --> 00:06:24,062 أحب هذه الوظيفة 94 00:06:25,026 --> 00:06:26,541 مرحباً! ماذا يجري؟ 95 00:06:26,542 --> 00:06:27,606 مرحباً 96 00:06:27,608 --> 00:06:32,249 جيل)! هل ذهبت للتسوق؟( 97 00:06:32,250 --> 00:06:36,218 !كلا! هما ذهبا 98 00:06:36,637 --> 00:06:40,359 !أجل! نحن ذهبنا للتسوق 99 00:06:40,898 --> 00:06:47,006 ذهبتما للتسوق و أحضرتما الأغراض هنا أمام (جيل) بينما تحاول التوقف 100 00:06:47,007 --> 00:06:49,723 أنتما فظيعان 101 00:06:49,724 --> 00:06:52,775 )آسفة (جيل - )آسف (جيل - 102 00:06:53,497 --> 00:06:55,306 ماذا اشتريتما؟ 103 00:06:55,308 --> 00:07:02,033 حسناً, أنا اشتربت )كنزة (أنا أريد وظيفة 104 00:07:02,932 --> 00:07:07,844 )و اشتربت (سروال الشقة 105 00:07:09,376 --> 00:07:11,308 سروال الشقة)؟( 106 00:07:11,923 --> 00:07:13,996 أجل, لم تسمعي عنه؟ 107 00:07:14,569 --> 00:07:18,820 بالطبع سمعت عنه روس), ماذا اشتربت؟( 108 00:07:19,129 --> 00:07:24,759 اشتربت هذه, هذه 109 00:07:26,704 --> 00:07:28,356 باشمينا)؟( 110 00:07:28,357 --> 00:07:30,289 أجل 111 00:07:31,570 --> 00:07:35,516 أحبها كثيراً 112 00:07:37,497 --> 00:07:39,441 حقاً؟ 113 00:07:39,442 --> 00:07:41,986 روس), ما هي (الباشمينا)؟( 114 00:07:42,222 --> 00:07:45,108 إنها سجادة 115 00:07:45,454 --> 00:07:47,150 جيل)؟( 116 00:07:48,229 --> 00:07:51,332 )أنا آسفة (رايتشل 117 00:07:51,333 --> 00:07:56,336 هيا! تظنين أن الحيلة ستنطلي علي, أنا اخترعتها 118 00:07:56,337 --> 00:07:59,940 صحيح! لكنني آسفة 119 00:07:59,941 --> 00:08:05,961 حسناً, لا بأس بغلطة واجدة لكن لا تعودي الى ذلك, حسناً؟ 120 00:08:05,962 --> 00:08:16,243 بما أن أبي دفع ثمنها, يجب )أن آخذهم, لكنني سآخذ (الباشمينا 121 00:08:16,244 --> 00:08:24,712 و السروال, أتعرفين؟ سآخذهم هكذا ستتعلمين الدرس, صحيح؟ 122 00:08:24,934 --> 00:08:29,609 لدي مهمة, أراك على العشاء 123 00:08:32,603 --> 00:08:34,567 أخذت كل شيء 124 00:08:34,568 --> 00:08:39,198 أجل, ما عدا الكيس الأزرق الصغير 125 00:08:39,199 --> 00:08:43,334 إنه الأهم! يا إلهي! شكراً 126 00:08:43,335 --> 00:08:44,654 حسناً 127 00:08:46,250 --> 00:08:49,864 يا إلهي! كنت مضحكاً و كأن (الباشمينا) سجادة 128 00:08:49,865 --> 00:08:53,309 )أجل, و ماذا عن عنك (أنا آسفة 129 00:08:53,310 --> 00:08:56,147 اصمت! لم أفعل ذلك 130 00:08:56,148 --> 00:09:02,002 و ماذا عن (سروال الشقة), بدوت غبية؟ 131 00:09:03,943 --> 00:09:06,762 هل كنت بهذه الوسامة في المدرسة؟ - توقفي - 132 00:09:06,763 --> 00:09:09,350 كلا أنت توقف - كلا أنت توقفي - 133 00:09:09,351 --> 00:09:10,630 توقف 134 00:09:10,631 --> 00:09:14,389 حسناً, سأجلس هنا حتى تتوقفا 135 00:09:16,371 --> 00:09:21,152 ما رأيك بأن نقوم ببعض الحركات الجنونية؟ 136 00:09:21,153 --> 00:09:25,033 أجل نستريح و نشرب الكثير من السوائل 137 00:09:25,034 --> 00:09:32,951 حسناً سأستريح, لكن إذا كنت سأذهب للسرير فستأتي معي 138 00:09:32,952 --> 00:09:40,102 يستحيل مقاومة هذا لو لا ما يسيل من أنفك 139 00:09:40,103 --> 00:09:45,356 أتعني أنك لا تريد هذا؟ 140 00:09:48,925 --> 00:09:53,636 أجل, لا أظن عليك قولها حتى لو كنت بصحة جيدة 141 00:09:55,209 --> 00:09:56,706 هيا 142 00:09:57,699 --> 00:10:04,794 ليس الأمر شخصياً؟ لكنني لا أقيم علاقة مع إمرأة مريضة 143 00:10:04,795 --> 00:10:09,066 و أنا كذلك لا أقيم علاقة مع شخص مريض فهذا مقرف 144 00:10:09,068 --> 00:10:12,790 لكنني لست مريضة! دعني أثبت ذلك 145 00:10:13,368 --> 00:10:18,738 نحن شخصان معافيان و في مقتبل العمر 146 00:10:19,645 --> 00:10:26,100 هذا هو, أريد البقاء في مقتبل العمر 147 00:10:26,984 --> 00:10:28,236 مرحباً 148 00:10:28,237 --> 00:10:29,463 مرحباً - ما الأمر؟ - 149 00:10:29,464 --> 00:10:33,073 هناك أمر يجب أن تعرفيه 150 00:10:33,074 --> 00:10:40,772 )أرجوا ألا يكون له علاقة بـ(سروال الشقة لأنني أخبرت رئيستي بالفكرة و أعجبتها 151 00:10:40,774 --> 00:10:45,541 )كلا, بقيت مع (روس و (جيل) بعد مغادرتك 152 00:10:45,542 --> 00:10:49,592 أظن هناك شرارة بينهما 153 00:10:49,593 --> 00:10:50,588 ماذا؟ 154 00:10:50,590 --> 00:10:56,059 على الأغلب ليس هناك شيء لكنني أردت تحذيرك, ربما هناك شيء 155 00:10:56,060 --> 00:10:58,358 بين (روس) و (جيل)؟ - أجل - 156 00:10:58,359 --> 00:11:01,421 بين (روس) و أختي؟ 157 00:11:02,379 --> 00:11:03,206 أجل 158 00:11:03,207 --> 00:11:06,658 )بين أختي (جيل و صديقي السابق (روس)؟ 159 00:11:07,092 --> 00:11:08,199 أجل 160 00:11:08,200 --> 00:11:10,819 هذا مستحيل - ليكن - 161 00:11:10,821 --> 00:11:16,627 !يا إلهي! لا أصدق ذلك لا أحب خروج (روس) مع أية فتاة 162 00:11:16,628 --> 00:11:20,865 لكن مع أختي! أليست هذه علاقة محرمة 163 00:11:20,866 --> 00:11:26,109 يا إلهي سيقيمان علاقة! ماذا لو تزوجها؟ 164 00:11:26,110 --> 00:11:31,255 هذا فظيع! لا أستطيع منعهما )أنا لا أملك (روس 165 00:11:31,256 --> 00:11:34,318 و (جيل) يحق لها فعل ما تريد 166 00:11:34,348 --> 00:11:38,395 !يا إلهي! لا أصدق, (روس) سيتزوج أختي 167 00:11:38,396 --> 00:11:42,648 يا إلهي! هذا أسوأ ما قد يحصل لي 168 00:11:43,892 --> 00:11:48,273 لكنها أخبار رائعة عن سروال الشقة 169 00:11:49,203 --> 00:11:50,909 المجموع3.85 دولار 170 00:11:50,910 --> 00:11:54,248 ماذا تعني؟ بالأمس قلت أنني جميلة على أن أدفع 171 00:11:54,249 --> 00:11:57,429 .. لا أستطيع لأن مديري قال 172 00:11:58,984 --> 00:12:07,474 ‘‘عيداً سعيداً لك, عيداً سعيداً لك عيداً سعيداً يا (آني)‘‘ 173 00:12:07,475 --> 00:12:12,916 آيمي)؟- ( آيمي)! عيداً سعيداً لك- ( 174 00:12:13,413 --> 00:12:16,220 هذا غريب, اليوم عيد ميلادي أيضاً 175 00:12:16,221 --> 00:12:19,377 أجل, ليس هنا 176 00:12:21,371 --> 00:12:23,492 آسفة لتأخري, ما الأمر؟ 177 00:12:23,493 --> 00:12:29,767 مرحباً! أردت معرفة التطورات بخصوص العمل والشقة 178 00:12:29,768 --> 00:12:35,304 لا! لكني رأيت3 محلات تعلن عن تخفيضات و لم أدخل كم أنا قوية؟ 179 00:12:36,209 --> 00:12:40,297 هذا عظيم! أتعرفين من لا يبحث عن عمل؟ 180 00:12:40,298 --> 00:12:42,426 روس), فهو يعمل في الجامعة( 181 00:12:42,427 --> 00:12:43,775 أجل 182 00:12:43,776 --> 00:12:48,451 تعرفين ذلك, تحدثتما عن ذلك إذاً هل ستخرجان معاً؟ 183 00:12:49,378 --> 00:12:54,006 !أنا و (روس)؟ كلا! رباه ما الذي جعلك تفكرين بذلك؟ 184 00:12:54,343 --> 00:12:59,705 فيبي) قالت أنها لاحظت شيئاً بينكما( 185 00:12:59,706 --> 00:13:01,289 كلا! أعني أنه لطيف 186 00:13:01,290 --> 00:13:02,103 أجل 187 00:13:02,104 --> 00:13:06,466 إنه مناسب كصديق و ليس كحبيب 188 00:13:06,467 --> 00:13:08,953 إنه من النوع الذي تخرجين معه أنت و قد فعلت 189 00:13:08,954 --> 00:13:12,099 أما أنا لا 190 00:13:13,060 --> 00:13:18,222 ماذا تعنين بلا؟ هل هناك عيب في (روس)؟ 191 00:13:18,223 --> 00:13:23,275 لا شيء, إنه لا أدري إنه منكب على كتبه 192 00:13:24,195 --> 00:13:25,951 أتقصدين أنه أحمق؟ 193 00:13:25,952 --> 00:13:28,790 أتظنين ذلك؟ 194 00:13:28,791 --> 00:13:31,750 كلا! (روس) ليس أحمق 195 00:13:31,751 --> 00:13:34,344 حسناً, إنه ليس النوع الذي أفضله و حسب 196 00:13:34,345 --> 00:13:39,004 لا تفضلين الرجل الوسيم؟ ذكي, لطيف, يجيد التقبيل 197 00:13:39,005 --> 00:13:41,076 أليست هذه الأشياء مهمة لك؟ 198 00:13:41,077 --> 00:13:44,592 روس) شاب رائع! ستكونين( محظوظة لو خرجتي معه 199 00:13:44,593 --> 00:13:47,386 حسناً, إذا كان ذلك يعني الكثير لك سأسأله الخروج معاً 200 00:13:47,387 --> 00:13:50,298 كلا! كلا! لم أعني ذلك 201 00:13:50,299 --> 00:13:54,988 كلا! أتعرفين؟ أنت محقة كان لطيفاً معي 202 00:13:54,989 --> 00:13:57,584 أجل لكنك لا تفضلين هذا النوع 203 00:13:57,585 --> 00:14:05,241 أجل لكن هذا جيد, بما أنني أقوم بأشياء جديدة لم لا أواعد أحمقاً 204 00:14:06,105 --> 00:14:11,285 أجل لكن لا يجب أن تتسرعي 205 00:14:11,286 --> 00:14:16,468 أتعرفين ماذا جدث للفتاة الصغيرة التي تسرعت, صحيح؟ 206 00:14:17,380 --> 00:14:18,829 ماذا؟ 207 00:14:19,336 --> 00:14:22,952 )لقد مات يا (جيل 208 00:14:27,014 --> 00:14:29,958 )تشاندلر( 209 00:14:30,926 --> 00:14:35,508 ماذا عزيزتي؟ أتريدين بعض الشاي أم الحساء؟ 210 00:14:40,418 --> 00:14:45,106 )أستدعي الطبيب (بينغ أيها الطبيب (بينغ) الى للفراش 211 00:14:46,030 --> 00:14:49,041 يا إلهي! ظننتك نائمة 212 00:14:49,042 --> 00:14:54,672 كيف أنام و أنت في الغرفة المجاورة 213 00:14:55,257 --> 00:14:57,800 !أنا كنت نائماً 214 00:15:00,852 --> 00:15:03,868 كلا أتعرفين ما هو الجذاب أيضاً؟ 215 00:15:03,870 --> 00:15:10,430 الطبقات و البطانية جذابة و زجاجات الماء الساخن 216 00:15:10,431 --> 00:15:13,557 هيا الى السرير! أريد أن أثبت لك أنني لست مريضة 217 00:15:13,558 --> 00:15:18,767 أريدك أن تبادلني نفس الشعور 218 00:15:18,768 --> 00:15:20,680 أرجوك استريحي 219 00:15:20,681 --> 00:15:22,542 أنا بخير 220 00:15:28,713 --> 00:15:32,870 عيداً سعيداً لك 221 00:15:33,810 --> 00:15:36,977 ستدفع ثمنها - ماذا؟ لا, إنه عيد ميلادها - 222 00:15:36,979 --> 00:15:40,720 لقد أنشدت عيداً سعيداً 2 0ل إمرأة اليوم 223 00:15:40,721 --> 00:15:41,531 .. لكن إنه 224 00:15:41,532 --> 00:15:45,744 لم يعد مسموحاَ لك توزيع مافين) عيد الميلاد( 225 00:15:45,745 --> 00:15:47,288 تباً 226 00:15:49,315 --> 00:15:52,200 رايتشل)؟ مرحباً- ( مرحباً - 227 00:15:52,201 --> 00:15:55,914 هل أنت من قال لشقيقتك أن تطلب مني الخروج معاً؟ 228 00:15:55,915 --> 00:15:57,093 حسناً, أجل 229 00:16:01,205 --> 00:16:07,965 أجدها لطيفة لكنني لم أفكر بالخروج معها على الاطلاق 230 00:16:07,975 --> 00:16:13,070 حقاً؟ - لكن بما أنك موافقة, قلت لم لا؟ - 231 00:16:13,071 --> 00:16:16,520 إذاً ليس على الاطلاق 232 00:16:16,521 --> 00:16:22,102 علي القول, أنت أفضل مني أعني بعد كل ما جرى بيننا 233 00:16:22,103 --> 00:16:26,355 أتمنى لو كان لدي أخ كي أبادلك 234 00:16:27,105 --> 00:16:30,381 إذا كنت تريدين الخروج مع (مونيكا) لديك موافقتي 235 00:16:30,382 --> 00:16:32,890 و موافقتي 236 00:16:34,895 --> 00:16:38,937 تشاندلر), أنا مريضة( 237 00:16:38,938 --> 00:16:43,990 حقاً؟ و أنت في مقتبل العمر 238 00:16:44,912 --> 00:16:49,096 حسناً, أعترف! أنا بحالة مزرية 239 00:16:49,097 --> 00:16:52,312 هلا دهنت القليل من المرهم على صدري؟ 240 00:16:53,275 --> 00:16:57,159 كلا! لن تخدعيني بهذه الطريقة 241 00:16:57,161 --> 00:16:58,917 !هيا! أحتاج مساعدتك 242 00:16:58,918 --> 00:17:01,545 !كلا! كلا 243 00:17:02,512 --> 00:17:05,597 حسناً, سأدهن بنفسي - حسناً - 244 00:17:24,674 --> 00:17:29,044 إذاً أنت تدهنين نفسك فحسب؟ 245 00:17:30,156 --> 00:17:31,883 أجل؟ 246 00:17:31,884 --> 00:17:33,815 هذا رائع 247 00:17:34,807 --> 00:17:38,883 أتمزح؟ هل هذا يجذبك؟ - أجل - 248 00:17:40,301 --> 00:17:43,087 لا أصدق! هل هو الدهن أم الرائحة؟ 249 00:17:43,088 --> 00:17:46,787 كل شيء رائع جداً 250 00:17:49,805 --> 00:17:55,670 إذاً, أتريدين الذهاب الى السرير؟ 251 00:17:56,568 --> 00:18:00,796 !ليس الآن, أنا مريضة - !هيا أيتها المدعية - 252 00:18:01,731 --> 00:18:04,178 ماذا جدث لمبدئ عدم إقامة علاقة مع مريض؟ 253 00:18:04,180 --> 00:18:08,949 حسناً, هذا قبل عملية الدهن 254 00:18:10,701 --> 00:18:14,259 حسناً, إذا كنت تريد علاقة - حسناً - 255 00:18:15,207 --> 00:18:17,939 أعطى مفعولاً كالسحر 256 00:18:20,976 --> 00:18:22,126 مرحباً 257 00:18:22,127 --> 00:18:24,938 مرحباً! ماذا تفعلين هنا؟ 258 00:18:24,939 --> 00:18:30,733 )هنا سألتقي بـ(روس إذاً, ما رأيك؟ 259 00:18:31,630 --> 00:18:33,232 لا يعجبني 260 00:18:33,778 --> 00:18:36,888 حقاً؟ - إنه رخيص - 261 00:18:38,101 --> 00:18:40,386 إنها ملابسك 262 00:18:41,360 --> 00:18:44,257 حسناً, أنا رخيصة 263 00:18:45,220 --> 00:18:48,306 و أنا أيضاً 264 00:18:49,763 --> 00:18:52,107 )مرحباً (جيل - مرحباً - 265 00:18:52,354 --> 00:18:53,956 مرحباً 266 00:18:54,547 --> 00:18:57,362 )رايتشل- ( )رايتشل- ( 267 00:18:57,655 --> 00:19:01,432 لست في البيت, أنت هنا 268 00:19:01,433 --> 00:19:08,053 أعرف, أظنك تجد الأمر غريباً لكنه ليس كذلك 269 00:19:12,192 --> 00:19:14,159 حسناً 270 00:19:16,187 --> 00:19:19,909 سأوصلها للبيت عند منتصف الليل 271 00:19:38,615 --> 00:19:41,743 لماذا لم تعودي بعد؟ 272 00:19:41,744 --> 00:19:43,169 هل هناك أجد؟ 273 00:19:44,031 --> 00:19:47,352 !أجل! أنا! آسفة 274 00:19:47,391 --> 00:19:50,453 ماذا تفعلين هنا؟ 275 00:19:50,535 --> 00:19:55,764 أنظر من النافذة الى المنظر 276 00:19:55,765 --> 00:19:58,731 ماذا تفعلان؟ 277 00:19:58,732 --> 00:20:01,853 ندهن المرهم في بعض الأماكن 278 00:20:06,396 --> 00:20:09,105 أحضرها الى شقته 279 00:20:09,710 --> 00:20:11,429 من؟ 280 00:20:15,532 --> 00:20:20,891 أهذه شقيقتك؟ - إنها رخيصة - 281 00:20:21,797 --> 00:20:25,122 يا إلهي! (روس) يواعد !شقيقتك! هذا غريب 282 00:20:25,123 --> 00:20:27,943 !يا إلهي! انظروا إنه ينزع ملابسها 283 00:20:27,944 --> 00:20:30,335 !إنه ينزع معطفها 284 00:20:30,860 --> 00:20:33,057 هذا فظيع 285 00:20:33,058 --> 00:20:40,525 كلا! إنه أول موعد ..واثقة أن لا شيء سيحـ 286 00:20:44,434 --> 00:20:47,449 سيحصل على القليل 287 00:20:48,579 --> 00:20:55,799 من وهج الضوء القادم من الشارع الى الشقة 288 00:20:56,666 --> 00:21:05,065 لذلك أسدل الستائر ليتمتع بحوار لطيف مع شقيقتك 289 00:21:05,066 --> 00:21:07,186 حسناً, سأخلد للنوم 290 00:21:08,166 --> 00:21:10,545 يتبع