1 00:00:05,296 --> 00:00:07,465 "Kita punya waktu tiga menit sebelum reaktor meledak." 2 00:00:07,507 --> 00:00:08,633 "Kita tak akan berhasil." 3 00:00:08,674 --> 00:00:11,761 "Kau harus keluar dari sini. Selamatkan dirimu." 4 00:00:13,638 --> 00:00:15,181 "Tidak, aku tak akan meninggalkanmu." 5 00:00:15,223 --> 00:00:19,769 "Jangan khawatirkan aku. Aku robot. Aku hanya mesin." 6 00:00:21,687 --> 00:00:25,066 - "Tidak. Bagiku tidak." - Astaga. 7 00:00:25,608 --> 00:00:28,236 - Apa? - Aku berbakat sekali. 8 00:00:29,111 --> 00:00:31,072 - Ya, kau hebat. - Ya. 9 00:00:31,113 --> 00:00:32,156 Baik, kita mulai dari... 10 00:00:32,198 --> 00:00:34,825 Tidak, aku benar-benar total dalam berakting. 11 00:00:36,452 --> 00:00:37,995 Aku pikir itu juga cukup bagus. 12 00:00:38,037 --> 00:00:40,623 Ya, kau hebat. Tapi kau bukan aku. 13 00:00:42,917 --> 00:00:44,669 Kurasa cukup untuk sekarang. 14 00:00:44,710 --> 00:00:46,295 Aku tak mau berlatih berlebihan. 15 00:00:47,505 --> 00:00:48,339 Baiklah. 16 00:00:48,965 --> 00:00:50,341 Akan kulakukan tanpa kau. 17 00:00:51,050 --> 00:00:56,347 Aku tak perlu kau atau orang lain. Aku akan berusaha sendiri. 18 00:00:57,849 --> 00:01:00,601 Kau akan lihat! Kalian semua akan lihat! 19 00:01:42,268 --> 00:01:44,604 Kau audisi untuk apa? 20 00:01:44,645 --> 00:01:46,480 Ini acara TV baru. Ya. 21 00:01:46,522 --> 00:01:49,775 Aku menjadi bagian dari Mac, Machiavelli atau "Mac". 22 00:01:51,944 --> 00:01:53,988 Ya. Aku detektif dan aku memecahkan kejahatan 23 00:01:54,030 --> 00:01:56,240 dengan bantuan rekan robotku. 24 00:01:56,282 --> 00:01:58,910 Dia terkomputerisasi, menyerupai manusia, 25 00:01:58,951 --> 00:02:02,246 penegak hukum rahasia yang dilengkapi elektronik. 26 00:02:02,288 --> 00:02:04,540 Atau disingkat "Cheese" (keju). 27 00:02:06,209 --> 00:02:10,421 - Jadi, Mac (makaroni) dan keju? - Itu judulnya. 28 00:02:12,256 --> 00:02:15,801 Mereka beruntung sekali ejaan inisialnya "Cheese" (keju). 29 00:02:15,843 --> 00:02:16,886 Itu memang beruntung. 30 00:02:18,846 --> 00:02:20,681 Tunggu. Joey, jika kau mendapatkan peran ini, 31 00:02:20,723 --> 00:02:23,226 kau akan menjadi bintang di acara TV-mu sendiri. 32 00:02:23,267 --> 00:02:25,937 Kau akan menjadi "Big Cheese" atau "Big Mac". 33 00:02:25,978 --> 00:02:27,480 Hei, kau suka keduanya. 34 00:02:28,272 --> 00:02:29,524 Jangan terlalu berharap 35 00:02:29,565 --> 00:02:31,567 karena itu mungkin tak akan terjadi. 36 00:02:31,609 --> 00:02:33,444 Kenapa kau berkata begitu, Joseph? 37 00:02:33,486 --> 00:02:36,739 Ayolah, yang benar saja. Acara TV-ku sendiri? 38 00:02:36,781 --> 00:02:38,991 - Entah apa aku cukup bagus. - Aku cukup bagus. 39 00:02:41,077 --> 00:02:43,829 Apa maksudmu? Kau aktor yang luar biasa. 40 00:02:44,830 --> 00:02:46,123 Kau sungguh-sungguh berpikir begitu? 41 00:02:46,165 --> 00:02:47,750 Bagaimana kau bisa menanyakan itu? 42 00:02:49,710 --> 00:02:53,422 - Dia cantik. - Ya, dia juga baik. 43 00:02:53,464 --> 00:02:56,509 Dia juga mengajariku cara bekerja dengan kamera 44 00:02:56,551 --> 00:02:58,177 dan akting "mencium kentut". 45 00:03:01,472 --> 00:03:03,266 - Maaf, apa maksudmu? - Apa? 46 00:03:04,141 --> 00:03:06,352 Misalnya, ada banyak kalimat 47 00:03:06,394 --> 00:03:07,478 yang harus dipelajari dengan cepat, 48 00:03:07,520 --> 00:03:10,857 sehingga terkadang perlu waktu untuk mengingat yang berikutnya. 49 00:03:10,898 --> 00:03:14,110 Sementara kau memikirkannya, kau ambil jeda agak lama 50 00:03:14,151 --> 00:03:16,863 dan melihat semua dengan intens. Seperti ini. 51 00:03:19,699 --> 00:03:20,950 Baiklah. 52 00:03:22,702 --> 00:03:23,911 Ini adeganku. 53 00:03:25,454 --> 00:03:28,040 Ny. Wallace? Aku dokter Drake Ramoray, 54 00:03:28,082 --> 00:03:29,542 ahli bedah saraf saudarimu. 55 00:03:29,584 --> 00:03:31,419 Saudarimu menderita... 56 00:03:36,966 --> 00:03:38,217 Eva. 57 00:03:39,177 --> 00:03:42,096 Kita sudah bekerja dengan baik di sini. 58 00:03:43,639 --> 00:03:49,312 Bisa kukatakan, masalahmu cukup jelas. 59 00:03:51,480 --> 00:03:58,112 Kau hanya ingin penis Kau iri pada penis 60 00:03:58,154 --> 00:04:01,574 Benda yang bisa buang air kecil 61 00:04:01,616 --> 00:04:04,285 Atau kau mainkan Atau kau biarkan tergantung 62 00:04:04,493 --> 00:04:06,621 Aku memerankan bokong Al Pacino. 63 00:04:09,207 --> 00:04:13,711 Dia masuk ke pancuran, lalu, aku menjadi bokongnya. 64 00:04:14,295 --> 00:04:16,923 - Astaga. - Yang benar saja. 65 00:04:16,964 --> 00:04:20,301 Ini film sungguhan, Al Pacino berperan di sana, itu penting. 66 00:04:20,343 --> 00:04:22,053 Tidak, itu hebat. 67 00:04:22,094 --> 00:04:24,514 Kau pantas mendapatkan ini, setelah perjuangan bertahun-tahun, 68 00:04:24,555 --> 00:04:27,058 kau akhirnya bisa "membelah" jalanmu ke bisnis pertunjukkan. 69 00:04:30,978 --> 00:04:33,481 Baiklah, buat gurauan. Aku tak peduli. 70 00:04:33,523 --> 00:04:35,233 Ini gebrakan hebat untukku. 71 00:04:35,274 --> 00:04:37,944 - Tidak, kau benar. - Ya. 72 00:04:37,985 --> 00:04:39,946 Kau akan mengundang kami semua ke "pembukaan besarnya"? 73 00:04:43,115 --> 00:04:45,117 Baiklah, aku pergi. Doakan aku berhasil. 74 00:04:45,159 --> 00:04:50,498 Semoga berhasil Kami doakan kau berhasil 75 00:04:52,750 --> 00:04:53,584 Ya, terserah. 76 00:04:59,674 --> 00:05:00,633 Sekarang giliranmu. 77 00:05:02,260 --> 00:05:03,386 Kita sedang memainkan ini? 78 00:05:06,138 --> 00:05:08,140 - Hei. - Hei, bagaimana audisinya? 79 00:05:08,182 --> 00:05:09,016 Buruk sekali. 80 00:05:09,684 --> 00:05:12,687 Aku mengacaukan tiap kalimat. Seharusnya aku tidak menjadi aktor. 81 00:05:12,728 --> 00:05:16,023 Tunggu. Apa kau berpura-pura tadi tak berjalan baik, 82 00:05:16,065 --> 00:05:17,692 tapi sebenarnya berjalan baik? 83 00:05:18,901 --> 00:05:20,152 Ya, apa aku berhasil menipumu? 84 00:05:21,070 --> 00:05:22,196 Benar-benar berhasil. 85 00:05:23,656 --> 00:05:26,617 - Jadi, tadi berjalan baik? - Tadi berjalan sangat baik. 86 00:05:26,659 --> 00:05:27,535 - Hebat. - Itu hebat. 87 00:05:27,577 --> 00:05:29,412 Ya, ada aku dan dua pria lainnya. 88 00:05:29,453 --> 00:05:30,288 Astaga. 89 00:05:30,329 --> 00:05:32,665 Ya, dan aku tahu mereka berdua, mereka sangat bagus. 90 00:05:32,707 --> 00:05:35,543 Salah satunya di iklan alergi yang selalu dikejar-kejar 91 00:05:35,585 --> 00:05:38,838 - oleh bunga raksasa. - Aku suka dia. 92 00:05:39,422 --> 00:05:40,673 Apa yang kau lakukan? 93 00:05:41,841 --> 00:05:42,967 Apa yang aku lakukan? 94 00:05:45,303 --> 00:05:46,888 Aku gugup sekali. 95 00:05:46,929 --> 00:05:49,182 Kami baru dihubungi kembali besok pukul 17.00. 96 00:05:49,223 --> 00:05:51,309 Kepalaku seperti mau meledak. 97 00:05:51,350 --> 00:05:52,852 Memang sudah terlambat. 98 00:05:54,687 --> 00:05:56,480 Jangan khawatir. Kau akan baik-baik saja. 99 00:05:56,522 --> 00:05:58,316 Ya, tapi tekanannya besar sekali. 100 00:05:58,357 --> 00:06:01,110 Jangan tersinggung, tapi pekerjaan kalian amat berbeda. 101 00:06:01,152 --> 00:06:02,945 Entah apa kalian mengerti. 102 00:06:02,987 --> 00:06:04,322 Ya, tak ada dari kami 103 00:06:04,363 --> 00:06:06,240 yang harus menghadapi tekanan di pekerjaannya. 104 00:06:06,574 --> 00:06:08,743 Ya, Fren, aku tahu sekarang pukul berapa, 105 00:06:08,784 --> 00:06:11,329 tapi aku melihat WENUS dan aku tak puas! 106 00:06:13,039 --> 00:06:14,957 Aku menyobek seladanya. 107 00:06:15,958 --> 00:06:16,792 Apa itu kotor? 108 00:06:16,834 --> 00:06:18,419 Tidak, jangan khawatir. Aku akan mencucinya. 109 00:06:18,461 --> 00:06:20,421 Jangan. Aku suka jika itu kotor. 110 00:06:23,633 --> 00:06:25,301 Kau yang memutuskan. 111 00:06:25,343 --> 00:06:28,721 Apa yang akan kau lakukan berikutnya? 112 00:06:28,763 --> 00:06:31,432 Aku pikir, aku akan memotong tomatnya. 113 00:06:31,474 --> 00:06:33,351 Apa tomatnya kencang? 114 00:06:35,937 --> 00:06:36,979 Tomatnya bagus. 115 00:06:37,021 --> 00:06:39,190 Kau yakin tomatnya tidak buruk? 116 00:06:39,232 --> 00:06:41,567 Kau yakin tomatnya tidak sangat buruk? 117 00:06:45,071 --> 00:06:47,114 Tidak, sungguh. Mereka baik-baik saja. 118 00:06:47,156 --> 00:06:49,200 Kau akan mengirisnya dengan baik? 119 00:06:50,117 --> 00:06:51,911 Sebenarnya, aku akan memotong bentuk julienne. 120 00:06:54,747 --> 00:06:55,873 Aku keluar dari sini. 121 00:06:55,915 --> 00:06:57,291 Monica, aku berhenti. 122 00:06:57,333 --> 00:06:59,627 Aku baru membantu wanita 81 tahun memakai celana dalam 123 00:06:59,669 --> 00:07:01,170 dan dia bahkan tidak membelinya. 124 00:07:02,505 --> 00:07:04,048 Aku beri tahu, aku berhenti. Cukup sudah. 125 00:07:04,090 --> 00:07:08,928 Aku akan bicara pada atasanku sekarang. Ya, benar... 126 00:07:08,970 --> 00:07:10,638 Baik, selamat tinggal. Telepon aku jika kau dengar pesan ini. 127 00:07:11,389 --> 00:07:12,348 Apa yang terjadi? 128 00:07:13,015 --> 00:07:17,186 Dia datang untuk pijat dan semua baik-baik saja sampai... 129 00:07:21,148 --> 00:07:22,525 Astaga. 130 00:07:22,567 --> 00:07:25,486 Tiba-tiba tangannya bukan masalah lagi. 131 00:07:30,867 --> 00:07:32,285 - Apa itu...? - Anggota pramuka 132 00:07:32,326 --> 00:07:33,786 bisa berkemah di dalamnya. 133 00:07:35,663 --> 00:07:36,831 Kau makan roti lapisku. 134 00:07:37,582 --> 00:07:39,834 Itu kesalahan kecil. Itu bisa terjadi pada siapa pun. 135 00:07:39,876 --> 00:07:41,127 Benarkah? 136 00:07:42,837 --> 00:07:43,880 Tenanglah. 137 00:07:44,672 --> 00:07:45,673 Masuklah ke kantorku. 138 00:07:45,715 --> 00:07:47,675 Mungkin ada sebagian di tempat sampah. 139 00:07:50,136 --> 00:07:52,221 - Apa? - Roti lapis itu cukup besar. 140 00:07:52,263 --> 00:07:59,520 - Harus kubuang sebagian besar. - Kau membuang roti lapisku? 141 00:08:00,188 --> 00:08:05,109 Roti lapisku! 142 00:08:06,819 --> 00:08:09,739 Aku sangat menginginkan peran ini. 143 00:08:09,780 --> 00:08:11,365 Jika aku tak mendapat peran ini, 144 00:08:12,116 --> 00:08:13,993 aku tak akan sanggup makan makaroni dan keju lagi. 145 00:08:14,035 --> 00:08:15,578 Tidak, aku tak mengatakan itu. Itu tak dianggap. 146 00:08:20,625 --> 00:08:23,920 Yang benar saja, Teman-teman. Aku tidak pindah ke Eropa. 147 00:08:23,961 --> 00:08:26,130 Aku hanya ke seberang lorong. 148 00:08:26,172 --> 00:08:28,549 Kami akan selalu mengunjungi kalian 149 00:08:28,591 --> 00:08:29,884 jika bukan karena 150 00:08:30,343 --> 00:08:32,178 alergi Monica. 151 00:08:34,055 --> 00:08:36,224 Kalian benar. Aku tak bisa berbohong pada kalian. 152 00:08:36,557 --> 00:08:37,642 Dia membenci kalian. 153 00:08:40,311 --> 00:08:41,312 Aku boleh angkat itu? 154 00:08:44,565 --> 00:08:45,399 Halo? 155 00:08:46,400 --> 00:08:48,903 Tidak, Joey sedang tidak di sini. Bisa aku catat pesannya? 156 00:08:49,737 --> 00:08:52,949 Ya. Jadi, audisinya dipindah dari pukul 17.00 ke 14.30? 157 00:08:53,533 --> 00:08:55,284 Baik, bagus. Selamat tinggal. 158 00:09:04,961 --> 00:09:06,128 Kau belum berpakaian? 159 00:09:07,171 --> 00:09:08,422 Apa aku telanjang lagi? 160 00:09:10,299 --> 00:09:12,552 Kita seharusnya bertemu orang tuaku 15 menit lagi. 161 00:09:12,593 --> 00:09:15,346 Ya, baiklah. Aku hanya bicara dan memandangi mereka. 162 00:09:15,388 --> 00:09:17,974 Apa mereka boleh berkunjung? 163 00:09:18,015 --> 00:09:19,725 Bagaimana dengan alergiku? 164 00:09:20,601 --> 00:09:21,561 Benar. 165 00:09:22,270 --> 00:09:23,521 Alerginya. 166 00:09:25,648 --> 00:09:27,400 Semua karena dia. Dia benci kalian. 167 00:09:30,611 --> 00:09:33,197 "Joey" 168 00:09:39,620 --> 00:09:42,123 Ya. Baiklah. 169 00:09:43,332 --> 00:09:44,667 Hei, betapa kerennya 170 00:09:44,709 --> 00:09:47,670 jika kau bisa menonton ini dalam versi ukuran nyata? 171 00:09:47,712 --> 00:09:50,882 - Betapa gilanya itu? - Sama gilanya dengan sepak bola? 172 00:09:56,053 --> 00:09:56,929 Halo? 173 00:09:58,347 --> 00:10:00,349 Apa maksudmu? Audisinya baru pukul 17.00. 174 00:10:01,684 --> 00:10:03,144 "Joey" 175 00:10:04,478 --> 00:10:06,105 Tak ada yang memberitahuku. 176 00:10:07,023 --> 00:10:08,024 Kau bicara pada siapa? 177 00:10:13,070 --> 00:10:13,946 Sudahlah. 178 00:10:15,239 --> 00:10:16,949 Maksudnya, kau tak membacanya di sini? 179 00:10:18,284 --> 00:10:20,536 Pria di iklan alergi itu mendapat perannya. Terima kasih. 180 00:10:21,204 --> 00:10:22,496 Mungkin kita bisa memperbaikinya. 181 00:10:22,538 --> 00:10:26,125 Mungkin kita bisa mengiriminya bunga yang besar dan menakutinya. 182 00:10:27,168 --> 00:10:28,920 Kenapa kau tega melakukan ini padaku, Chandler? 183 00:10:28,961 --> 00:10:31,172 Peran ini mungkin bisa mengubah seluruh karierku. 184 00:10:31,214 --> 00:10:34,717 Aku mengacau. Aku minta maaf, aku sangat mengacau. 185 00:10:34,759 --> 00:10:37,470 Kau bahkan tak tinggal di sini lagi. Kenapa kau menjawab teleponku? 186 00:10:37,512 --> 00:10:39,555 - Aku punya mesin penjawab telepon. - Yang aku belikan untukmu. 187 00:10:41,140 --> 00:10:42,225 Aku mengajarimu cara memakainya. 188 00:10:43,226 --> 00:10:44,602 Kau tadinya berpikir ini mesin foto kopi. 189 00:10:46,062 --> 00:10:48,856 Jika ada sesuatu yang bisa kulakukan, akan kulakukan. 190 00:10:48,898 --> 00:10:51,317 Tapi semua orang boleh berbuat satu kesalahan. 191 00:10:52,026 --> 00:10:54,862 Dia bisa saja membelikanku VCR. Dia bisa membelikanku stik golf. 192 00:10:54,904 --> 00:10:57,073 Tapi, tidak. Dia membelikanku penghalau wanita. 193 00:10:58,699 --> 00:11:01,160 Perusak pemandangan dari "Omong Kosong Liberace". 194 00:11:02,411 --> 00:11:04,622 - Tidak seburuk itu. - Mudah bagimu berkata begitu. 195 00:11:04,664 --> 00:11:07,750 Kau tak harus memakai barang rusak dari "Koleksi Mr. T". 196 00:11:07,792 --> 00:11:09,418 Chandler. 197 00:11:09,460 --> 00:11:12,463 Aku mengasihani orang bodoh yang memakai perhiasanku. Sungguh! 198 00:11:13,130 --> 00:11:14,257 Aku mengasihani orang bodoh... 199 00:11:14,298 --> 00:11:15,132 Hai. 200 00:11:16,717 --> 00:11:20,221 Saat kau terlambat semalam, Kathy dan aku bicara, lalu... 201 00:11:20,805 --> 00:11:22,640 Satu hal berujung pada hal lainnya, dan... 202 00:11:23,641 --> 00:11:24,642 Apa? 203 00:11:25,226 --> 00:11:26,269 Kau tidur dengannya? 204 00:11:26,310 --> 00:11:30,064 - Tidak. Aku menciumya. - Apa? Itu lebih buruk lagi. 205 00:11:31,232 --> 00:11:33,860 - Kenapa itu lebih buruk? - Aku tak tahu. Tapi itu sama saja. 206 00:11:34,277 --> 00:11:37,613 Kau benar, aku tak punya alasan. Aku melewati batas. 207 00:11:37,655 --> 00:11:38,614 Melewati batas? 208 00:11:38,656 --> 00:11:42,577 Kau jauh melewati batas sampai tak bisa melihat batasnya. 209 00:11:42,618 --> 00:11:44,161 Ya, garis batas itu hanya titik bagimu. 210 00:11:45,663 --> 00:11:48,082 Bukan berarti kau harus langsung memaafkanku. 211 00:11:48,124 --> 00:11:52,211 Tapi kau tak sempurna. Kau juga membuat penilaian yang salah. 212 00:11:52,253 --> 00:11:53,129 Sebutkan satu saja. 213 00:11:54,714 --> 00:11:55,798 Apa yang terjadi? 214 00:11:57,383 --> 00:12:00,219 Astaga. Dia berjanji tak akan mengambil kursinya. 215 00:12:01,220 --> 00:12:03,389 Apa yang terjadi? Kenapa kau bisa terkunci di dalam? 216 00:12:03,431 --> 00:12:05,057 Di mana barang-barang kita? 217 00:12:06,267 --> 00:12:08,144 Orang ini datang untuk melihat unit kita, 218 00:12:08,186 --> 00:12:11,022 dan katanya itu tidak sesuai untuk pria dewasa. 219 00:12:11,981 --> 00:12:17,069 - Kau masuk secara sukarela? - Aku berusaha menjual! 220 00:12:17,653 --> 00:12:20,198 Jika aku sampai bertemu dengan orang itu lagi, 221 00:12:20,239 --> 00:12:21,073 kau tahu yang akan kulakukan? 222 00:12:21,115 --> 00:12:22,074 Menekuk tubuh? 223 00:12:23,951 --> 00:12:25,119 Itu Lorraine. 224 00:12:25,161 --> 00:12:27,246 Ingat, tidak boleh bertukar. 225 00:12:27,288 --> 00:12:29,248 Kau dapat yang cantik, aku dapat yang kacau. 226 00:12:29,916 --> 00:12:31,751 - Hai, Joey. - Hei. 227 00:12:34,545 --> 00:12:35,713 Baiklah. 228 00:12:36,297 --> 00:12:38,174 Lihat apa yang kau bawa. 229 00:12:38,216 --> 00:12:39,592 Lalu, apa yang kau bawa? 230 00:12:41,802 --> 00:12:43,387 Dia memeriksa mantelnya. 231 00:12:43,930 --> 00:12:47,391 Joey, aku mau mencuci bau taksi dari tanganku. 232 00:12:47,433 --> 00:12:50,561 Kau bisa memesan Zinfandel dan anggur merah untuk Janice? 233 00:12:56,108 --> 00:12:56,943 Janice? 234 00:12:58,986 --> 00:12:59,904 Janice? 235 00:13:01,739 --> 00:13:05,660 Astaga. 236 00:13:06,994 --> 00:13:09,580 Penjahit Joey memanfaatkanku. 237 00:13:11,290 --> 00:13:12,375 Apa? 238 00:13:12,416 --> 00:13:15,586 Tak mungkin. Aku sudah ke sana sejak berusia 12 tahun. 239 00:13:15,628 --> 00:13:17,964 Ayolah, katanya dia akan menjahit bagian dalam celanaku, 240 00:13:18,005 --> 00:13:21,259 lalu dia mengusapkan tangannya di kakiku, dan itu jelas... 241 00:13:21,926 --> 00:13:22,802 Apa? 242 00:13:23,886 --> 00:13:24,971 Menangkupkannya. 243 00:13:28,474 --> 00:13:30,726 Begitulah cara mereka menjahit celana. 244 00:13:32,645 --> 00:13:33,604 Ross, kau bisa beri tahu dia? 245 00:13:33,646 --> 00:13:35,231 Bukankah begitu cara penjahit mengukur celanamu? 246 00:13:35,273 --> 00:13:37,400 Ya. Benar. Di penjara. 247 00:13:41,153 --> 00:13:42,446 Aku tadi berkata, sebutkan satu saja. 248 00:13:49,954 --> 00:13:52,707 Aku tak percaya aku melakukan itu. Bodoh sekali. 249 00:13:52,748 --> 00:13:54,292 Berhenti menyalahkan dirimu. 250 00:13:54,333 --> 00:13:56,794 Orang-orang membuat kesalahan. Hal seperti ini bisa terjadi. 251 00:13:58,588 --> 00:14:01,132 Tak ada pesan yang lupa kau sampaikan kepadaku, bukan? 252 00:14:02,550 --> 00:14:04,177 Tampaknya, kau tak begitu bagus dalam hal itu. 253 00:14:05,636 --> 00:14:07,513 Menurutmu, dia akan memaafkanku? 254 00:14:07,555 --> 00:14:08,472 Tentu saja. 255 00:14:08,514 --> 00:14:11,142 Tapi Chandler, yang terpenting kau memaafkan dirimu. 256 00:14:11,976 --> 00:14:14,645 - Aku memang memaafkan diriku. - Kau sudah memaafkan dirimu? 257 00:14:15,062 --> 00:14:16,480 Yang kau lakukan cukup buruk. 258 00:14:18,149 --> 00:14:19,942 Dia akan memaafkanmu. 259 00:14:19,984 --> 00:14:22,486 Aku akan membawa catatan jika menjawab telepon, 260 00:14:22,528 --> 00:14:23,905 untuk berjaga-jaga saja. 261 00:14:24,739 --> 00:14:26,574 Kau tak lihat betapa marahnya dia. 262 00:14:26,616 --> 00:14:28,701 Aku yakin dia akan memaafkanmu. 263 00:14:28,743 --> 00:14:31,495 Kita semua pernah dalam posisi itu. Kau bertengkar, kau berbaikan. 264 00:14:31,537 --> 00:14:32,872 Begitulah cara kerjanya. 265 00:14:32,955 --> 00:14:36,375 Perlu dua orang untuk memutuskan hubungan ini. 266 00:14:36,417 --> 00:14:38,794 Ya. Kau dan gadis dari tempat foto kopi itu 267 00:14:38,836 --> 00:14:41,464 yang kemarin kau bertanggung jawab penuh atasnya. 268 00:14:41,506 --> 00:14:44,550 Aku tak tahu aku bertanggung jawab atas apa. 269 00:14:44,592 --> 00:14:46,511 Aku belum selesai membaca suratnya. 270 00:14:46,552 --> 00:14:48,304 - Apa? - Aku tertidur. 271 00:14:48,346 --> 00:14:49,889 Kau tertidur? 272 00:14:51,140 --> 00:14:59,315 Saat itu pukul 05.30. Kau mengoceh sepanjang 18 halaman. 273 00:15:00,691 --> 00:15:02,443 Bolak-balik! 274 00:15:04,737 --> 00:15:05,738 Omong-omong? 275 00:15:05,780 --> 00:15:09,700 Y-O-U, apostrof R-E berarti, "you are" (kau). 276 00:15:09,742 --> 00:15:11,661 Y-O-U-R berarti "your" (milikmu). 277 00:15:12,537 --> 00:15:15,581 Aku tak percaya aku berpikir untuk kembali bersamamu. 278 00:15:15,623 --> 00:15:17,416 Hubungan kita benar-benar sudah selesai. 279 00:15:19,335 --> 00:15:20,378 Tak masalah bagiku! 280 00:15:22,213 --> 00:15:25,675 Hei, asal kau tahu, tidak sebiasa itu, 281 00:15:25,716 --> 00:15:29,011 itu tidak terjadi pada tiap pria, dan itu hal penting! 282 00:15:30,596 --> 00:15:31,764 Sudah kuduga! 283 00:15:33,349 --> 00:15:35,059 Kau tak berhak berkencan dengannya. 284 00:15:35,101 --> 00:15:37,103 Itu sangat menggelikan... 285 00:15:37,144 --> 00:15:38,896 - Kau mengkhianatiku! - Aku tidak mengkhianatimu! 286 00:15:38,938 --> 00:15:41,691 - Ya, kau melakukannya. - Bisa kau biarkan aku bicara? 287 00:15:45,319 --> 00:15:47,321 Apa kau baru saja menyentilku? 288 00:15:48,573 --> 00:15:51,242 Kau tak membiarkanku selesai bicara, aku hanya... 289 00:15:51,450 --> 00:15:52,285 Hentikan! 290 00:15:54,245 --> 00:15:55,121 - Hentikan! - Hentikan! 291 00:15:55,162 --> 00:15:59,125 - Baiklah. Jangan lakukan ini. - Tidak! 292 00:16:00,084 --> 00:16:02,211 - Pikiran menyenangkan. - Tidak! 293 00:16:02,253 --> 00:16:05,131 Hentikan. 294 00:16:06,632 --> 00:16:08,509 Sekarang aku akan menghajar seseorang! 295 00:16:17,393 --> 00:16:21,230 Baiklah. Sekarang akan kulepaskan jika kalian berdua berhenti. 296 00:16:22,398 --> 00:16:24,192 - Baiklah. - Baiklah. 297 00:16:24,775 --> 00:16:25,860 Benar begitu. 298 00:16:27,862 --> 00:16:31,032 Jika kita di penjara, kalian menjadi anak buahku. 299 00:16:40,041 --> 00:16:41,751 Baiklah, Kawan, ini dia. 300 00:16:43,002 --> 00:16:46,255 Kau menyembunyikan pakaianku? Aku pakai semua milikmu. 301 00:16:47,340 --> 00:16:48,591 Astaga. 302 00:16:49,717 --> 00:16:53,596 Lihatlah aku. Aku Chandler. Mungkin aku pakai pakaian lagi? 303 00:16:56,098 --> 00:16:58,893 Mungkin jika aku tak memakai celana dalam. 304 00:17:02,396 --> 00:17:04,815 Aku beri tahu, di sini panas dengan memakai semua pakaian ini. 305 00:17:04,857 --> 00:17:07,401 Sebaiknya aku tak melakukan lunge. 306 00:17:59,871 --> 00:18:00,830 Joey? 307 00:18:01,998 --> 00:18:05,209 Aku membawakanmu Joey spesial. Dua piza. 308 00:18:06,878 --> 00:18:07,879 Joe? 309 00:18:09,922 --> 00:18:12,049 Halo? Sial. 310 00:18:14,218 --> 00:18:15,052 Halo? 311 00:18:15,720 --> 00:18:18,848 Tidak, Joey sekarang tak di sini, tapi mungkin bisa kucatat pesannya. 312 00:18:20,683 --> 00:18:22,268 Dia masih punya kesempatan untuk peran itu? 313 00:18:22,310 --> 00:18:23,936 Itu kabar bagus. 314 00:18:24,478 --> 00:18:27,857 Tentu bukan bagi aktor yang dianiaya anjingnya. 315 00:18:29,317 --> 00:18:32,111 Itu hebat. Akan kusampaikan pesannya pada Joey. Terima kasih. 316 00:18:32,486 --> 00:18:33,446 Ya. 317 00:18:34,864 --> 00:18:35,698 Baik. 318 00:18:36,532 --> 00:18:39,744 Audisi untuk Mac. 319 00:18:40,912 --> 00:18:42,830 Pukul 14.00. 320 00:18:44,123 --> 00:18:47,126 Aktor alergi... 321 00:18:48,544 --> 00:18:49,921 ...diserang. 322 00:18:55,092 --> 00:18:57,470 Oleh anjing, 323 00:18:57,803 --> 00:18:59,347 bukan 324 00:18:59,847 --> 00:19:01,516 oleh bunga. 325 00:19:09,315 --> 00:19:12,527 Hei. Tolong katakan kau mendapat pesannya. 326 00:19:12,568 --> 00:19:13,444 Pesan apa? 327 00:19:13,486 --> 00:19:15,238 Aktor yang memainkan Mac tak bisa melakukannya. 328 00:19:15,279 --> 00:19:17,073 Mereka mau bertemu denganmu pukul 14.00. 329 00:19:17,114 --> 00:19:19,659 Apa? Sekarang pukul 18.00. 330 00:19:19,700 --> 00:19:22,036 Lihat. Aku menulisnya. Aku menulisnya di papan. 331 00:19:22,078 --> 00:19:24,121 Aku menulisnya di papan, lalu keliling New York City 332 00:19:24,163 --> 00:19:24,997 untuk mencarimu. 333 00:19:25,039 --> 00:19:26,916 Aku ke tempat Ross, aku ke kedai kopi, 334 00:19:26,958 --> 00:19:29,168 aku ke tempat mana pun yang membuat roti lapis. 335 00:19:30,336 --> 00:19:33,005 - Aku tak percaya ini, Chandler. - Maafkan aku. 336 00:19:33,047 --> 00:19:35,091 Entah apa yang harus kukatakan. 337 00:19:35,132 --> 00:19:39,178 Kau bisa mengatakan "selamat". 338 00:19:39,220 --> 00:19:42,306 Aku lihat papannya, aku pergi ke audisi, aku mendapat perannya. 339 00:19:43,850 --> 00:19:46,686 Apanya yang lucu? Aku benar-benar khawatir. 340 00:19:46,727 --> 00:19:47,687 Maafkan aku. 341 00:19:47,728 --> 00:19:49,897 Terkadang berbohong itu kejam. 342 00:19:49,939 --> 00:19:51,440 Baiklah, maafkan aku. 343 00:19:51,482 --> 00:19:53,442 Aku tak bermaksud membuatmu merasa bersalah. 344 00:19:53,484 --> 00:19:54,402 Itu bagus. 345 00:19:55,152 --> 00:19:56,112 Karena kau tak membuatku merasa bersalah. 346 00:19:56,153 --> 00:19:57,613 Aku bahagia untukmu. 347 00:19:59,240 --> 00:20:00,366 Itu kejam. 348 00:20:02,410 --> 00:20:05,121 - Kau membuatku merasa bersalah. - Kita bisa melakukan ini seharian. 349 00:20:05,162 --> 00:20:06,163 Ya, kau benar. 350 00:20:07,540 --> 00:20:10,168 Ayo, kita bicarakan aku akan menjadi bintang besar seperti apa. 351 00:20:10,209 --> 00:20:12,628 Kau akan menjadi bintang besar. Aku akan memelukmu. 352 00:20:12,670 --> 00:20:13,921 - Kau memelukku. - Baiklah. 353 00:20:43,576 --> 00:20:45,828 - Kita berlebihan? - Kurasa begitu. 354 00:20:46,454 --> 00:20:47,788 - Ya, lepaskan aku. - Ya. 355 00:20:56,506 --> 00:20:59,258 "Ayo, Cheese, aku tak akan pergi tanpa dirimu." 356 00:20:59,300 --> 00:21:01,010 "Coba sambungkan sumber tenaga cadanganmu 357 00:21:01,052 --> 00:21:02,512 melalui CPU utamamu." 358 00:21:02,553 --> 00:21:06,599 "Aku tak bisa. Sirkuitku hangus. Sirkuitku hangus, sudah kukatakan!" 359 00:21:09,352 --> 00:21:10,311 Astaga. 360 00:21:11,562 --> 00:21:13,606 "Jadi, aku harus menggendongmu." 361 00:21:13,648 --> 00:21:18,110 "Itu akan menjadi trik bagus saat kau tewas!" 362 00:21:20,696 --> 00:21:22,114 Ross, kau tak perlu berteriak. 363 00:21:22,156 --> 00:21:26,118 Ada ledakan, bukan? Pendengaranku mungkin rusak. 364 00:21:27,578 --> 00:21:29,121 Aku rasa kau bagus sekali. 365 00:21:29,163 --> 00:21:31,874 Bahkan, untuk sesaat tadi, aku berpikir, "Ke mana Ross?" 366 00:21:33,626 --> 00:21:37,213 Terima kasih. Di adegan pertama saat kau bertemu Mac,... 367 00:21:37,255 --> 00:21:39,674 - Ya. - Astaga. Maksudku... 368 00:21:39,715 --> 00:21:40,925 Kalian tahu? 369 00:21:40,967 --> 00:21:43,302 Terima kasih untuk hari ini. Terima kasih atas bantuan kalian. 370 00:21:46,305 --> 00:21:48,307 - Dia menahan kita. - Benar sekali.