1
00:00:02,210 --> 00:00:03,669
VENNER
2
00:00:50,717 --> 00:00:55,262
Det der med en trekant, skat...
3
00:00:56,514 --> 00:00:59,099
Hvordan skal vi prøve at finde...?
4
00:00:59,267 --> 00:01:04,104
Jeg har lavet en liste over dem,
der måske vil være med.
5
00:01:12,572 --> 00:01:15,115
Du godeste.
6
00:01:15,283 --> 00:01:19,036
Det kalder jeg grundighed.
7
00:01:19,204 --> 00:01:23,874
Jeg ved godt, Gail Rosten står der
to gange, men hun er så...!
8
00:01:24,042 --> 00:01:27,044
Ja, mon ikke.
9
00:01:27,212 --> 00:01:30,964
Bare at snakke om det, giver mig...
10
00:01:31,132 --> 00:01:33,217
- Også mig.
- Ja?
11
00:01:33,384 --> 00:01:35,135
Jeg tror, Ben sover.
12
00:01:35,303 --> 00:01:42,851
Jeg tror det ville være bedre,
hvis vi sparede lidt på kræfterne.
13
00:01:43,019 --> 00:01:45,938
Ja...
14
00:01:46,106 --> 00:01:49,316
Spare... Det kan jeg...
15
00:01:57,242 --> 00:01:59,243
- Hej, Phoebe.
- Hej.
16
00:01:59,410 --> 00:02:01,995
- Hvordan går det?
- Jeg må ud af denne seng.
17
00:02:02,163 --> 00:02:04,790
Jeg bliver sindssyg. Sindssyg!
18
00:02:04,958 --> 00:02:09,419
- Værsgo, skat.
- Urtete? Jeg hader urtete.
19
00:02:11,005 --> 00:02:14,007
- Der er honning i.
- "Der er honning i".
20
00:02:16,219 --> 00:02:20,013
- Hun ved ikke, hun er fyret, vel?
- Nej, de siger, hun skal skånes.
21
00:02:20,181 --> 00:02:23,392
Hvad hvisker l to tøser om?
22
00:02:24,435 --> 00:02:27,104
Jeg synes, vi skulle sige det.
23
00:02:31,776 --> 00:02:34,570
Den er bare så naturtro.
24
00:02:34,737 --> 00:02:37,990
Ja...
Den hedder Klap.
25
00:02:38,158 --> 00:02:42,494
Nåh... Klap hunden.
Der faldt ti-øren.
26
00:02:43,538 --> 00:02:45,789
Åh, gud.
27
00:02:47,542 --> 00:02:51,336
Er du klar til...
en opfyldning?
28
00:02:51,504 --> 00:02:55,007
Det burde jeg vist ikke,
så det er jeg.
29
00:02:59,429 --> 00:03:01,013
Wow...
30
00:03:01,181 --> 00:03:03,473
Det ligner et terrarium.
31
00:03:03,641 --> 00:03:06,894
Hvis du tror,
du kan sætte en fisk derned...
32
00:03:07,061 --> 00:03:09,730
Så tager du fejl.
33
00:03:10,899 --> 00:03:15,402
- Må jeg låne toilettet?
- Det er den vej.
34
00:03:16,905 --> 00:03:19,406
Ved du hvad?
Jeg må sige det her.
35
00:03:19,574 --> 00:03:23,035
Hvis nogen for en uge siden havde
sagt, at jeg skulle tisse -
36
00:03:23,203 --> 00:03:24,953
- i Joey Tribbianis lejlighed...
37
00:03:25,121 --> 00:03:28,498
Ja, livet er herligt, ikke?
38
00:03:29,792 --> 00:03:34,296
Jeg håber, du er sulten.
Først skal vi have østers.
39
00:03:34,464 --> 00:03:37,382
Du ved godt,
hvad man siger om østers, ikke?
40
00:03:37,550 --> 00:03:40,594
De indeholder parasitter?
41
00:03:40,762 --> 00:03:42,721
Nej...
42
00:03:42,889 --> 00:03:46,892
Nogle siger,
at østers er et elskovsmiddel.
43
00:03:48,102 --> 00:03:51,563
- Hvem?
- Det siger folk.
44
00:03:52,732 --> 00:03:55,275
Kom her...
45
00:03:57,487 --> 00:04:00,197
Vi skal altså have østers...
46
00:04:00,365 --> 00:04:03,283
Og så skal vi have kous-kous...
47
00:04:03,451 --> 00:04:07,287
Som vi spiser med fingrene...
48
00:04:07,455 --> 00:04:13,293
- Det var sjovt, da vi studerede...
- Nej, nej... Det er sensuelt.
49
00:04:13,461 --> 00:04:17,339
Det vidste jeg ikke. Fint!
50
00:04:19,926 --> 00:04:22,177
De skal bruge mig på hospitalet.
51
00:04:22,345 --> 00:04:24,304
Det ser ellers godt ud.
Gemmer du lidt til mig?
52
00:04:24,472 --> 00:04:27,057
Det vil jeg ikke love.
53
00:04:36,067 --> 00:04:38,860
Vi gør det altså virkelig?
54
00:04:39,028 --> 00:04:41,071
Det ser sådan ud.
55
00:04:43,533 --> 00:04:46,660
Hvis det her er for kinky til dig,
kan vi altid bakke ud.
56
00:04:46,828 --> 00:04:49,162
- Nu skal jeg.
- Okay.
57
00:04:49,956 --> 00:04:53,166
- Hej, Susan.
- Hej.
58
00:04:53,334 --> 00:04:57,254
- Tak, fordi du kom.
- Det ville jeg ikke gå glip af.
59
00:04:59,966 --> 00:05:03,468
- Jeg hedder forresten Ross.
- Hej, Ross.
60
00:05:05,013 --> 00:05:08,640
- Hvor er det en skøn lejlighed.
- Tak.
61
00:05:11,894 --> 00:05:14,646
Tak, for kaffe!
62
00:05:20,028 --> 00:05:25,532
Det er synd, at du skal sidde her
med mig i stedet for Roger.
63
00:05:25,700 --> 00:05:28,827
Men jeg kan få det til at lyde,
som om han er her:
64
00:05:28,995 --> 00:05:32,539
Her kommer lidt kendsgerninger
om kous-kous.
65
00:05:32,707 --> 00:05:36,543
Det andet kous
kom først til i 1 979.
66
00:05:39,088 --> 00:05:40,964
Hold op. Det er ikke sjovt.
67
00:05:41,132 --> 00:05:42,674
Okay.
68
00:05:42,842 --> 00:05:47,846
Undskyld, men det her
skulle have været det helt store.
69
00:05:48,014 --> 00:05:50,891
- l hvilken anledning?
- Det kommer ikke dig ved.
70
00:05:51,059 --> 00:05:54,019
Okay...
71
00:05:54,187 --> 00:05:55,562
I hvilken anledning?
72
00:05:58,274 --> 00:06:01,234
I aften skulle jeg gøre det
for første gang.
73
00:06:01,402 --> 00:06:03,904
Med Roger.
74
00:06:04,072 --> 00:06:06,656
Ikke kun med Roger?
75
00:06:06,824 --> 00:06:08,742
Du godeste.
76
00:06:08,910 --> 00:06:11,578
Slap lige af, hr. fire-gange.
77
00:06:13,998 --> 00:06:18,752
Fire kvinder. Jeg har prøvet
det mange flere gange.
78
00:06:18,920 --> 00:06:22,005
- Hvor mange?
- Ni.
79
00:06:24,634 --> 00:06:27,386
Jeg venter på den rette.
80
00:06:27,553 --> 00:06:30,722
Det er fint. Og mener du,
at Roger er den rette?
81
00:06:30,890 --> 00:06:34,476
Nej, men han er ikke frygtelig.
82
00:06:34,644 --> 00:06:37,896
Det er, hvad jeg fortæller pigerne
om mig.
83
00:06:38,064 --> 00:06:39,856
Jeg vil ikke dø som jomfru.
84
00:06:40,024 --> 00:06:44,820
Selvfølgelig ikke. Du er både
sød og dejlig, og det skal nok gå.
85
00:06:44,987 --> 00:06:47,656
Hvornår? Vil du gå i seng med mig?
86
00:06:47,824 --> 00:06:50,283
Okay.
87
00:06:52,912 --> 00:06:54,830
Det var bare for sjov.
88
00:06:54,997 --> 00:06:56,915
Også fra min side.
89
00:07:03,047 --> 00:07:06,466
Joey, du er sådan
en fremragende skuespiller.
90
00:07:08,386 --> 00:07:14,975
Hvordan ved du, hvor dr. Drake
stopper, og Joey Tribbiani begynder?
91
00:07:16,727 --> 00:07:20,689
De fortæller mig altid,
hvad dr. Drake skal sige.
92
00:07:23,317 --> 00:07:28,155
Joey må selv finde ud af det.
93
00:07:28,322 --> 00:07:30,907
Wow.
94
00:07:31,075 --> 00:07:33,285
Sig mig en ting, Joey...
95
00:07:35,496 --> 00:07:37,414
Der faldt jeg søreme ned af sofaen.
96
00:07:37,582 --> 00:07:40,125
Søreme så.
97
00:07:40,293 --> 00:07:43,753
Så lad mig spørge dig om noget.
98
00:07:43,921 --> 00:07:47,382
Hvornår har nogen sidst fortalt dig...
99
00:07:47,550 --> 00:07:49,301
... hvor smuk du er?
100
00:07:49,677 --> 00:07:52,053
Wow.
101
00:07:52,221 --> 00:07:55,223
Jeg kan...
Jeg kan ikke mærke mine hænder.
102
00:07:55,391 --> 00:07:58,185
Kom med dem.
103
00:08:27,882 --> 00:08:31,009
- Det kan vi da ikke.
- Nej.
104
00:08:31,177 --> 00:08:35,096
Østers?
105
00:08:35,264 --> 00:08:39,434
Hvis vi gjorde det, ville
det være et stort ansvar for mig.
106
00:08:39,602 --> 00:08:43,396
Du har ventet så længe,
at du nødig skulle blive skuffet.
107
00:08:43,564 --> 00:08:46,691
Men jeg har intet at sammenligne
med, så selvom du er elendig...
108
00:08:46,859 --> 00:08:48,401
Så ville jeg ikke vide det.
109
00:08:48,569 --> 00:08:51,738
Det er tiltalende.
110
00:08:51,906 --> 00:08:55,158
Det er da værre, at jeg har fire
andre kvinder at konkurrere mod.
111
00:08:55,326 --> 00:08:57,702
Hvis det kan hjælpe,
har der kun været tre.
112
00:08:59,163 --> 00:09:01,289
- Det skulle kun være én gang.
- Jo.
113
00:09:01,457 --> 00:09:04,751
Det er bare en ven,
der hjælper en ven.
114
00:09:04,919 --> 00:09:07,671
Hold op. Vi gør det ikke.
115
00:09:07,838 --> 00:09:10,882
- Lad os gøre det.
- Nej... Okay!
116
00:09:12,301 --> 00:09:16,388
Har du en indledning?
117
00:09:18,766 --> 00:09:23,270
- Jeg kan lidt.
- Det kan jeg ikke.
118
00:09:25,856 --> 00:09:28,650
Hvad gør du dog?
119
00:09:28,818 --> 00:09:32,195
- Nej, det er bare for mærkeligt.
- Ja, lad os glemme det.
120
00:09:32,363 --> 00:09:35,365
- Jeg slukker lyset.
- Okay.
121
00:09:39,870 --> 00:09:42,497
Åh, ja!
122
00:09:42,665 --> 00:09:45,375
- Chandler?
- Ja.
123
00:09:45,543 --> 00:09:48,795
Det er sofaen.
124
00:09:52,675 --> 00:09:55,176
Du godeste.
125
00:09:56,262 --> 00:09:58,096
Ja!
126
00:09:58,806 --> 00:10:02,684
Og vi skal prøve det igen.
127
00:10:04,145 --> 00:10:06,771
Okay.
128
00:10:17,033 --> 00:10:19,868
Godmorgen.
129
00:10:20,036 --> 00:10:22,454
- Allright.
- Ja...
130
00:10:23,289 --> 00:10:30,795
Det passer ikke,
at Joey Tribbiani hørte mig kaste op.
131
00:10:30,963 --> 00:10:35,258
- Han så også lidt af det.
- Nej!
132
00:10:36,385 --> 00:10:38,637
Vi... gjorde vel ikke...?
133
00:10:38,804 --> 00:10:40,930
Nej, nej...
134
00:10:41,098 --> 00:10:43,224
Ikke efter at have set det.
135
00:10:44,602 --> 00:10:47,062
Hvor er jeg et forfærdeligt menneske.
136
00:10:47,229 --> 00:10:50,023
- Hvorfor det?
- Fordi jeg er gift.
137
00:10:50,191 --> 00:10:55,612
Jeg er gift, og jeg ville have
en affære med en tv-stjerne.
138
00:10:56,739 --> 00:11:01,618
Det er latterligt.
Jeg er ikke stjerne.
139
00:11:01,786 --> 00:11:05,205
Jeg er bare en almindelig,
berømt skuespiller.
140
00:11:05,373 --> 00:11:09,459
Ja, og jeg er et helt
forfærdeligt menneske.
141
00:11:09,627 --> 00:11:12,212
Vil du godt holde op med at sige det?
142
00:11:12,380 --> 00:11:17,926
Kan du huske,
da Capri var ved at dø i serien?
143
00:11:18,094 --> 00:11:20,387
- Hun gav mig...
- Ringen fra hulen, ja.
144
00:11:20,554 --> 00:11:22,972
Wow...
145
00:11:28,354 --> 00:11:31,189
Lader de jer beholde
sådan nogle ting?
146
00:11:31,357 --> 00:11:35,360
Det finder de aldrig ud af.
147
00:11:35,528 --> 00:11:38,488
- Den skal du have.
- Nej.
148
00:11:38,656 --> 00:11:45,203
Jo, og hver gang du ser på den, skal
du huske, at du er et godt menneske.
149
00:11:45,371 --> 00:11:50,458
Du havde chancen for at være
din mand utro... med mig...
150
00:11:50,626 --> 00:11:55,797
Men du gjorde det ikke, og det
er det, denne ring symboliserer.
151
00:11:55,965 --> 00:11:59,801
Jeg troede, den symboliserede
Capris kærlighed til hendes bror.
152
00:11:59,969 --> 00:12:02,512
- Vil du have den eller ej?
- Ja.
153
00:12:08,060 --> 00:12:10,854
Hej, du er kommet op.
154
00:12:11,021 --> 00:12:13,857
Jeg ville lige gå en tur.
Vil du skænke mig noget vand?
155
00:12:14,024 --> 00:12:17,485
- Jeg er straks tilbage.
- Du skal ikke ringe til arbejdet.
156
00:12:17,653 --> 00:12:20,488
Nej. Jeg har lært min lektie.
157
00:12:24,535 --> 00:12:27,620
Kom så. Fart på.
158
00:12:27,788 --> 00:12:31,791
Nøgler, mappe...
Held og lykke med galdeblæren.
159
00:12:38,549 --> 00:12:40,425
Joey...?
160
00:12:40,593 --> 00:12:42,469
Har du nogensinde
prøvet en trekant?
161
00:12:45,473 --> 00:12:47,891
Hør Ross...
Carol er alle tiders...
162
00:12:48,058 --> 00:12:51,060
Og du er en flot mand, men...
163
00:12:51,979 --> 00:12:55,815
Nej, grunden til,
at jeg spørger, er...
164
00:12:57,568 --> 00:12:59,152
Jeg var på en måde med i en i går.
165
00:12:59,320 --> 00:13:01,696
- Dig?
- Ja.
166
00:13:01,864 --> 00:13:05,408
Og hvad så?
Var det utroligt?
167
00:13:05,576 --> 00:13:07,452
Det var, det var...
168
00:13:07,620 --> 00:13:09,496
... okay...
169
00:13:09,663 --> 00:13:12,582
Kun "okay". Gjorde l det ordentligt?
170
00:13:14,251 --> 00:13:17,629
Har du aldrig været til en fest,
hvor du har tænkt:
171
00:13:17,797 --> 00:13:22,050
"Vil nogen savne mig,
hvis jeg ikke var her?"
172
00:13:25,471 --> 00:13:29,474
Men alligevel, ens værste dag
sammen med to kvinder...
173
00:13:29,642 --> 00:13:33,269
... er mange gange bedre end
en hvilken som helst anden dag.
174
00:13:34,855 --> 00:13:36,815
- Ja.
- Ja.
175
00:13:38,943 --> 00:13:46,449
Men min indsats var hurtigt overstået,
og så var der en masse venten.
176
00:13:48,828 --> 00:13:51,037
Men du var sammen
med dem begge to, ikke?
177
00:13:51,205 --> 00:13:54,332
Ikke rigtig.
178
00:13:55,417 --> 00:13:58,253
- Kun Carol...
- lkke den anden?
179
00:13:58,420 --> 00:14:03,049
- Hun blev ved at sparke mig væk.
- Det gider man jo ikke.
180
00:14:04,677 --> 00:14:10,431
- Men du fik vel set en masse?
- Mon ikke, jeg fik set noget.
181
00:14:11,976 --> 00:14:15,687
- Blev det lidt kedeligt?
- Kun lidt.
182
00:14:15,855 --> 00:14:19,607
- Jeg tog en mellemmad.
- Hvad spiste du?
183
00:14:19,775 --> 00:14:24,904
Bare en sandwich.
Kalkun... lidt sennep...
184
00:14:25,072 --> 00:14:28,116
- Det lyder godt.
- Det var det også.
185
00:14:31,120 --> 00:14:33,663
- Hej.
- Hej.
186
00:14:33,831 --> 00:14:37,667
Nu skal du høre om en sild,
jeg scorede i aftes.
187
00:14:37,835 --> 00:14:41,087
Øjeblik...
det var jo dig.
188
00:14:41,255 --> 00:14:45,258
Ja, jeg er rigtig løs på tråden.
189
00:14:47,261 --> 00:14:50,263
- Skal vi lave noget i aften?
- Jeg kan ikke.
190
00:14:50,431 --> 00:14:51,806
Dr. Roger kommer.
191
00:14:54,894 --> 00:14:59,522
Fint... Du kommer stadig sammen
med ham, og han er en flink fyr.
192
00:14:59,690 --> 00:15:02,400
"Jeg kan huske engang..."
193
00:15:02,568 --> 00:15:06,195
- Er du okay?
- Ja, da.
194
00:15:06,363 --> 00:15:08,573
- Hvad med dig?
- Alle tiders.
195
00:15:08,741 --> 00:15:13,119
Det er utroligt, for sidst, dr. Roger
skulle komme, var jeg så nervøs.
196
00:15:13,287 --> 00:15:17,373
Men efter det med dig er det bare,
"Hvad siger du så, doktor?"
197
00:15:17,541 --> 00:15:23,046
- Det er jeg sikker på.
- "Vil du ikke undersøge mig?"
198
00:15:27,468 --> 00:15:31,095
- Har du det helt godt?
- Ja, tænk ikke på mig.
199
00:15:40,105 --> 00:15:42,774
Åh!
200
00:15:42,942 --> 00:15:44,776
Du godeste, Barry!
201
00:15:44,944 --> 00:15:46,945
Du sagde, du ikke var
hjemme i weekenden.
202
00:15:47,112 --> 00:15:51,366
Nåh, ja. Det er rigtigt.
Jeg kommer alt for tidligt hjem.
203
00:15:51,533 --> 00:15:53,993
Gør jer endelig færdige.
204
00:15:59,041 --> 00:16:01,751
Se, hvem der er tilbage.
205
00:16:03,045 --> 00:16:06,631
Hej, Phoebe. Ring efter vagten.
206
00:16:06,799 --> 00:16:11,344
- Phoebe, er du ikke blevet fyret?
- Mon dog.
207
00:16:11,512 --> 00:16:15,056
- Phoebe?
- Jack! Hej!
208
00:16:15,224 --> 00:16:17,934
- Hvad laver du her?
- Jeg er rask.
209
00:16:18,102 --> 00:16:22,647
Men ham der fra "research" sagde, jeg
er fyret. Han burde researche lidt.
210
00:16:22,815 --> 00:16:25,733
Du er fyret.
211
00:16:25,901 --> 00:16:28,277
Nej!
212
00:16:28,445 --> 00:16:31,322
Det sagde jeg til ham,
der tog din telefon.
213
00:16:31,490 --> 00:16:35,827
Den besked fik jeg ikke, så det
gælder ikke. Jeg er på mit kontor.
214
00:16:35,995 --> 00:16:41,290
- Du har ikke noget kontor.
- Så arbejder jeg her.
215
00:16:41,458 --> 00:16:45,211
Her er et godt sted
lige ved siden af planten.
216
00:16:46,005 --> 00:16:47,714
Kan du ikke banke på?
217
00:16:49,466 --> 00:16:53,678
Jeg har tjent mange penge til
dette firma. Rigtig mange penge.
218
00:16:53,846 --> 00:16:57,223
Pesos, yen, rubler...
Én lille fejl...
219
00:16:57,391 --> 00:17:01,769
- Du tabte 1 3 millioner dollars.
- Handler det hele nu om penge?
220
00:17:02,771 --> 00:17:04,439
Er det ikke slemt nok...
221
00:17:04,606 --> 00:17:08,901
- Det er da løgn.
- Er du allright?
222
00:17:09,069 --> 00:17:10,862
Jeg får et hjerteanfald til.
223
00:17:11,030 --> 00:17:13,948
- Hvad?
- Jeg får et hjerteanfald til!
224
00:17:14,116 --> 00:17:16,159
Ring efter en ambulance.
225
00:17:16,326 --> 00:17:18,286
Nar!
226
00:17:20,748 --> 00:17:22,540
Hej, Phoebe.
Hvordan går det?
227
00:17:22,708 --> 00:17:25,126
De har fyret mig,
og jeg har fået et hjerteanfald.
228
00:17:25,294 --> 00:17:27,920
Godt. Velkommen tilbage.
229
00:17:31,467 --> 00:17:33,468
- Hej, Ross.
- Hej, Rachel.
230
00:17:33,635 --> 00:17:35,636
- Er Joey Tribbiani her?
- Nej.
231
00:17:35,804 --> 00:17:40,641
Hvis du ser ham, så sig, at jeg leder
efter ham, og denne gang...
232
00:17:40,809 --> 00:17:43,644
... kaster jeg ikke op!
233
00:17:45,064 --> 00:17:46,731
- Er du okay?
- Mig?
234
00:17:46,899 --> 00:17:51,069
Jeg har det strålende!
Overskønt!
235
00:17:51,236 --> 00:17:54,781
Men ved du, hvem der
ikke er alle tiders? Mænd!
236
00:17:54,948 --> 00:17:56,365
- Du er en mand, ikke Ross?
- Jo.
237
00:17:56,533 --> 00:17:58,868
Sæt dig!
238
00:17:59,036 --> 00:18:01,370
Lad mig spørge dig om noget.
239
00:18:01,538 --> 00:18:05,958
Betyder ægteskabsløfter
intet for mænd?
240
00:18:06,126 --> 00:18:10,630
Og hvordan kan det være, at i
samme øjeblik, man rejser lidt væk...
241
00:18:10,798 --> 00:18:14,675
... BANG... i seng
med naboens hundelufter.
242
00:18:17,596 --> 00:18:19,722
Det er vi kede af.
243
00:18:19,890 --> 00:18:22,100
Helt alvorligt...
244
00:18:22,267 --> 00:18:25,353
Hvad blev der af
ægteskabets ukrænkelighed?
245
00:18:25,521 --> 00:18:28,439
Sov du ikke hos Joey?
246
00:18:28,607 --> 00:18:30,525
Er du nu blevet kriminalbetjent?
247
00:18:32,736 --> 00:18:36,572
Jeg ved ikke, hvad der foregår hos
dig og din mand og en forhåbentlig...
248
00:18:36,740 --> 00:18:40,409
... voksen hundelufter...
249
00:18:40,577 --> 00:18:43,830
Men ikke alle mænd er sådan.
250
00:18:43,997 --> 00:18:47,834
Der er nogle mænd, der vil gøre alt,
for at få ægteskabet til at fungere.
251
00:18:48,001 --> 00:18:53,589
Der er mænd, der vil stå og se på,
mens konen har travlt med en...
252
00:18:53,757 --> 00:18:58,970
... som hun dårligt nok kender
fra fitnesscentret.
253
00:18:59,138 --> 00:19:02,056
Hvilke mænd gør det?
254
00:19:02,224 --> 00:19:04,725
Bare en, jeg kender.
255
00:19:04,893 --> 00:19:08,938
Måske skulle du fortælle ham,
at det lyder som om, hans kone...
256
00:19:09,106 --> 00:19:10,773
... er lesbisk.
257
00:19:10,941 --> 00:19:13,401
Hun er ikke...
258
00:19:17,739 --> 00:19:20,950
Hun er lesbisk.
259
00:19:22,411 --> 00:19:25,288
Du godeste.
260
00:19:25,455 --> 00:19:29,834
Hun er bare så lesbisk.
261
00:19:31,712 --> 00:19:33,963
Det er utroligt.
262
00:19:34,131 --> 00:19:37,175
En stor dag for ægteskabet.
263
00:19:37,342 --> 00:19:41,762
Det gør mig ondt,
at din mand har været dig utro.
264
00:19:41,930 --> 00:19:44,640
Det gør mig ondt,
at din kone er lesbisk.
265
00:19:46,476 --> 00:19:48,811
Kvinder er heller ikke for gode, hvad?
266
00:19:48,979 --> 00:19:52,231
Sig det til min kone.
267
00:19:56,695 --> 00:20:00,156
- Må jeg komme ind?
- Ja, kom ind og spis.
268
00:20:00,324 --> 00:20:05,119
- Dr. Roger blev tilkaldt igen.
- Gæt, hvem der tilkaldte ham.
269
00:20:07,039 --> 00:20:10,541
- Hvad?
- En fibersprængning.
270
00:20:11,960 --> 00:20:16,130
- Hvorfor det?
- Du skal ikke være sammen med ham.
271
00:20:19,301 --> 00:20:22,428
Du burde være sammen med mig.
272
00:20:22,596 --> 00:20:24,180
Mener du det?
273
00:20:24,348 --> 00:20:27,975
Din snak om dr. Roger var ved
at tage livet af mig.
274
00:20:28,143 --> 00:20:32,855
Sådan noget som det i går sker ikke
hver dag. I hvert fald ikke for mig.
275
00:20:33,023 --> 00:20:38,444
Med de to andre kvinder...
Om morgenen lå jeg der bare...
276
00:20:38,612 --> 00:20:41,948
Jeg kunne slet ikke vente med
at komme hen til vennerne.
277
00:20:42,115 --> 00:20:45,076
Men med dig...
278
00:20:45,244 --> 00:20:48,329
Da var jeg jo sammen med
en ven i forvejen.
279
00:20:48,497 --> 00:20:50,581
- Chandler.
- Jeg ved godt...
280
00:20:50,749 --> 00:20:54,710
... at du nok ikke vil komme sammen
med mig, fordi jeg er for pjattet.
281
00:20:54,878 --> 00:20:59,674
Jeg har aldrig kommet sammen
med nogen, og jeg er ikke læge...
282
00:21:07,557 --> 00:21:09,976
Der har kun været én kvinde,
ikke også?
283
00:21:10,143 --> 00:21:13,020
- Nej, der har været to.
- lnklusive mig?
284
00:21:13,188 --> 00:21:15,523
Ja.
285
00:21:20,279 --> 00:21:25,241
Der skal kun to hjerteanfald til
før du kan indse
286
00:21:25,409 --> 00:21:30,788
Det første gør det ikke
men det andet gør dig fri
287
00:21:32,833 --> 00:21:37,920
Med al sin had og vrede
skal man tage afsked
288
00:21:38,088 --> 00:21:43,175
Og det gør jeg også, så snart
mine chefer er døde og ligger ned
289
00:21:52,602 --> 00:21:54,603
[Danish]