1
00:00:03,336 --> 00:00:04,545
- Hej, gutter.
- Hej.
2
00:00:04,713 --> 00:00:06,255
- Hej.
- Hvad er der i vejen?
3
00:00:06,423 --> 00:00:09,466
Det er bare en situation, jeg hader.
4
00:00:09,634 --> 00:00:12,386
En massageklient gav mig tre billetter -
5
00:00:12,554 --> 00:00:15,347
- til Helmut Peltz på
Morgan Chase Museet.
6
00:00:15,515 --> 00:00:17,850
Nu synes du, du skal gå i seng med ham.
7
00:00:18,727 --> 00:00:22,688
Nej. Men han gav mig
tre billetter, og vi er seks.
8
00:00:22,897 --> 00:00:25,315
- Jeg opgiver gerne min billet.
- Mig også.
9
00:00:26,234 --> 00:00:27,484
Hvor storsindet.
10
00:00:27,652 --> 00:00:30,571
Jeg tror også, at Ross er storsindet.
11
00:00:31,281 --> 00:00:32,990
Fint. Så er det bare os piger.
12
00:00:33,158 --> 00:00:35,159
- Fint.
- Ja.
13
00:00:36,119 --> 00:00:37,619
Hvad er udstillingen om?
14
00:00:37,787 --> 00:00:40,497
Det er for det meste fotografier -
15
00:00:40,665 --> 00:00:45,544
- af lesbiske kærlighedsscener,
med videospil og gratis håndmadder.
16
00:00:49,424 --> 00:00:50,883
Mand, altså!
17
00:00:54,804 --> 00:00:56,346
- Hej.
- Hejsa.
18
00:00:56,514 --> 00:00:57,973
Ross, hør her.
19
00:00:58,141 --> 00:01:01,935
Chandler fik ødelagt en tur på
lesbisk madmuseum denne weekend.
20
00:01:03,772 --> 00:01:08,609
Tak? Men jeg har planer.
Elizabeth og jeg skal udenbys.
21
00:01:08,777 --> 00:01:10,027
- Det lyder godt.
- Ja.
22
00:01:10,195 --> 00:01:12,488
Tænk på alle de penge, du vil tjene.
23
00:01:12,655 --> 00:01:13,697
Hvorfor?
24
00:01:13,865 --> 00:01:16,575
Betaler hendes far
dig ikke for at babysitte?
25
00:01:18,244 --> 00:01:20,996
Den var faktisk sjov.
Måske er det tid til gå videre.
26
00:01:21,164 --> 00:01:22,831
Til at give slip. Drop det!
27
00:01:23,917 --> 00:01:26,418
Og desuden går Rachel
ud med Elizabeths far.
28
00:01:26,586 --> 00:01:29,546
Som er meget ældre end hende.
29
00:01:30,006 --> 00:01:34,635
Jeg er åbenbart ikke den eneste,
der er interesseret i fossiler.
30
00:01:35,678 --> 00:01:39,431
Ross, du minder os kun om,
at du er interesseret i fossiler.
31
00:01:41,226 --> 00:01:42,267
Okay.
32
00:01:42,644 --> 00:01:47,106
Rachel må råbe
søde ting ind i hans øre.
33
00:01:51,945 --> 00:01:54,363
- Ross?
- Den var da sjov, ikke?
34
00:01:54,531 --> 00:01:57,533
Fordi han har et høreapparat, ikke?
35
00:01:58,827 --> 00:02:00,410
Fordi han er oldgammel.
36
00:02:08,419 --> 00:02:10,003
Øjeblik.
37
00:02:11,339 --> 00:02:13,715
Hør her, Ross.
38
00:02:14,551 --> 00:02:16,969
Du skal vide,
at fordi Lizzie kan lide dig -
39
00:02:17,137 --> 00:02:19,388
- så har jeg accepteret,
at du dater hende.
40
00:02:19,556 --> 00:02:21,473
Ja? Det lyder godt.
41
00:02:21,641 --> 00:02:24,393
Ja. Men jeg har ændret mening.
42
00:02:24,561 --> 00:02:26,270
Sådan er jeg.
43
00:02:27,230 --> 00:02:31,692
Jeg har sagt det til Lizzie, og nu til dig.
Jeg vil ikke have, l ses mere.
44
00:02:31,860 --> 00:02:34,236
Hør. Jeg ved godt, at det irriterer dig.
45
00:02:34,404 --> 00:02:35,654
Ja, det gør.
46
00:02:37,782 --> 00:02:40,868
Men Elizabeth og jeg er begge voksne -
47
00:02:41,035 --> 00:02:44,872
- så der er ikke rigtig noget,
du kan gøre ved det.
48
00:02:45,039 --> 00:02:47,875
Jeg kan fortælle universitetet
om jer og få dig fyret.
49
00:02:48,042 --> 00:02:50,586
Men manden har en plan!
50
00:02:53,214 --> 00:02:55,465
VENNER
51
00:03:32,295 --> 00:03:36,131
Det er så spændende.
Dit billede skal tilbage på kendisvæggen.
52
00:03:36,758 --> 00:03:38,800
Det var så sejt, da det var der før.
53
00:03:38,968 --> 00:03:42,596
Jim Belushi og jeg
skreg af grin over noget.
54
00:03:42,764 --> 00:03:46,058
Så fyres jeg fra "Horton-sagaen",
og han piller mig ned.
55
00:03:46,226 --> 00:03:48,310
Nu ler han bare af mig.
56
00:03:49,062 --> 00:03:52,648
Se ham lige. Den luskede
Belushi-skiderik.
57
00:03:55,360 --> 00:03:57,194
Når de hænger dit billede op igen -
58
00:03:57,362 --> 00:03:59,529
- kan du måske være nabo til Matt Lauer.
59
00:03:59,697 --> 00:04:02,950
Se, hvor han smiler til mig.
60
00:04:04,160 --> 00:04:06,703
Ja, vi ville være så gode sammen.
61
00:04:09,290 --> 00:04:12,668
- Hej. Så er jeg tilbage.
- Hvem er du?
62
00:04:15,546 --> 00:04:17,339
Joey Tribbiani.
63
00:04:17,507 --> 00:04:19,174
Fra væggen?
64
00:04:19,342 --> 00:04:22,010
Måske vil det her få
hukommelsen på gled.
65
00:04:26,307 --> 00:04:27,516
Nå, lige meget.
66
00:04:27,684 --> 00:04:31,603
Jeg er klar til væggen igen.
Jeg har hovedrollen i en ny Tv-serie.
67
00:04:32,563 --> 00:04:35,774
- Vis mig det i Tv-bogen.
- Den sendes faktisk ikke endnu.
68
00:04:35,942 --> 00:04:38,110
Så hænger det ikke på væggen endnu.
69
00:04:39,779 --> 00:04:42,864
Godt, så. Jeg giver dig et bånd.
70
00:04:44,534 --> 00:04:47,411
Har du noget af Matt Lauers tøj her?
71
00:04:47,578 --> 00:04:50,372
Måske noget, der ikke
er blevet vasket endnu?
72
00:04:52,834 --> 00:04:54,084
Altså.
73
00:04:58,256 --> 00:04:59,631
Jeg elsker museer.
74
00:04:59,799 --> 00:05:01,967
- Sådan at snuse til kulturen.
- Ja.
75
00:05:02,135 --> 00:05:04,094
- Hvor skal vi starte?
- Gavebutikken!
76
00:05:04,262 --> 00:05:05,721
Ja!
77
00:05:05,888 --> 00:05:09,016
- Og så frokost.
- Ja, men jeg må ikke spise for meget.
78
00:05:09,183 --> 00:05:12,602
Paul tager mig til middag i aften.
Han har en stor overraskelse.
79
00:05:13,980 --> 00:05:17,024
Hvad tror du?
At han fortæller dig, at han er bøsse?
80
00:05:18,276 --> 00:05:19,651
Hvad? Nej, hvorfor?
81
00:05:19,819 --> 00:05:23,238
Ingen grund. Det ville da
være en stor overraskelse, ikke?
82
00:05:24,365 --> 00:05:27,701
De kan sætte sæderne der
og have bryllupsceremonien her.
83
00:05:28,077 --> 00:05:32,414
- Jeg vidste ikke, man kan blive gift her.
- Det er et smukt sted at blive gift.
84
00:05:32,582 --> 00:05:36,084
Men jeg ville ikke have sæderne der,
og aldrig have ceremonien her.
85
00:05:36,252 --> 00:05:38,712
Ceremonien bør være
under den store, smukke bue.
86
00:05:38,880 --> 00:05:40,464
Kan jeg hjælpe Dem?
87
00:05:41,132 --> 00:05:44,009
Undskyld, ville ikke forstyrre.
Det er et smukt sted.
88
00:05:44,177 --> 00:05:46,553
- Har I mange bryllupper?
- Vi er populære.
89
00:05:46,721 --> 00:05:49,348
Ventelisten er på to år. Desværre.
90
00:05:50,641 --> 00:05:53,018
Monica, du bør få dit navn på listen hertil.
91
00:05:53,186 --> 00:05:55,437
Hvad? Er du vanvittig?
92
00:05:55,605 --> 00:05:58,357
Jeg skal ikke giftes.
Jeg er ikke engang forlovet.
93
00:05:58,524 --> 00:06:01,818
Ventelisten er på to år.
Hvad nu, hvis du er forlovet om to år?
94
00:06:01,986 --> 00:06:04,404
Vil du vente to år til
for at komme til her?
95
00:06:04,572 --> 00:06:07,074
Det er fire år.
Chandler venter ikke så længe.
96
00:06:07,241 --> 00:06:09,076
Han vil finde en anden, ikke?
97
00:06:09,243 --> 00:06:11,912
Nogen med deres navn på listen.
98
00:06:12,997 --> 00:06:15,248
Ja, det skader da ikke at reservere.
99
00:06:15,416 --> 00:06:18,919
Hvis du ikke er forlovet
om to år, så bruger du den ikke.
100
00:06:19,379 --> 00:06:22,214
Ja, det skader vel ikke at reservere.
101
00:06:22,382 --> 00:06:25,675
- Jeg vil også gøre det.
- Også mig.
102
00:06:25,885 --> 00:06:27,344
Ja? Hvem vil du giftes med?
103
00:06:27,512 --> 00:06:29,888
Det ved jeg ikke. Jeg har jo ingen lige nu.
104
00:06:30,056 --> 00:06:31,348
Åh, Pheebs.
105
00:06:31,724 --> 00:06:34,851
Ynk mig ikke. Min kæreste
er i det mindste ikke bøsse.
106
00:06:37,271 --> 00:06:40,690
- Phoebe, det er ikke ...
- Få mig ikke i gang med din.
107
00:06:42,902 --> 00:06:43,944
Hej.
108
00:06:44,112 --> 00:06:47,072
- Så du båndet med min serie?
- Det gjorde jeg.
109
00:06:47,240 --> 00:06:50,784
- Ok, lad os få mig op igen.
- Nej, du skal ikke op på væggen.
110
00:06:52,286 --> 00:06:56,373
- Hvad? Du så jo min serie.
- Ja, og det fornærmede mit folk.
111
00:06:58,835 --> 00:07:00,210
Vaskeri-medarbejdere?
112
00:07:02,630 --> 00:07:05,841
Russere. De blev vist
som terrorister og skurke.
113
00:07:06,008 --> 00:07:09,386
Okay. Du har Harrison Ford heroppe.
114
00:07:09,554 --> 00:07:11,930
Nemlig. Mr. Ford er en meget god kunde.
115
00:07:12,098 --> 00:07:14,391
Han kommer med
meget tøj. Dig, ingenting.
116
00:07:14,559 --> 00:07:15,934
Ja, det er vel sandt nok.
117
00:07:16,102 --> 00:07:20,564
Men i "Air Force One"
var russerne terrorister og onde.
118
00:07:20,731 --> 00:07:24,151
Og han dræber en hel flok.
Det fornærmer da russere.
119
00:07:24,318 --> 00:07:27,320
- Jeg har aldrig set den.
- Det bør du. Den er så fed.
120
00:07:33,244 --> 00:07:35,787
Det sted er virkelig smukt.
121
00:07:35,955 --> 00:07:39,833
Jeg har været her, siden jeg
var barn. Det var min bedstemors.
122
00:07:40,793 --> 00:07:43,545
Det eneste, min bedstemor
gav mig, var hendes øjne.
123
00:07:43,713 --> 00:07:46,423
Altså, ikke hendes rigtige øjenæbler.
124
00:07:46,591 --> 00:07:49,718
Men folk siger, at mine øjne ligner ...
125
00:07:49,886 --> 00:07:52,095
- Skal vi kysse lidt?
- Det kan vi godt.
126
00:07:57,018 --> 00:07:58,560
Noget i vejen?
127
00:07:58,728 --> 00:07:59,978
Hvad er der galt?
128
00:08:00,146 --> 00:08:02,606
Jeg tænkte bare på din far.
129
00:08:03,691 --> 00:08:06,401
- Hvis det pirrer dig.
- Nej ...
130
00:08:08,529 --> 00:08:12,699
Nej, han skræmte mig bare tidligere.
131
00:08:14,076 --> 00:08:17,120
Så skal vi skjule vores
forhold for én person til.
132
00:08:17,288 --> 00:08:20,832
Og hvad så? Det er sjovt at skjule det.
133
00:08:21,334 --> 00:08:22,709
Ja.
134
00:08:26,005 --> 00:08:27,172
- Hej.
- Ja.
135
00:08:27,632 --> 00:08:28,965
Har du beskyttelse med?
136
00:08:29,133 --> 00:08:31,927
Hvorfor? Er her bjørne?
137
00:08:33,471 --> 00:08:35,555
Nej.
138
00:08:36,349 --> 00:08:40,435
Den slags beskyttelse.
Ja... Det ... Nej, det glemte jeg.
139
00:08:41,812 --> 00:08:45,482
- Jeg tager ud og køber noget.
- Nej. Jeg er fyren, lad mig hente det.
140
00:08:45,650 --> 00:08:48,735
- Ved du, hvor butikken er?
- Nej.
141
00:08:48,903 --> 00:08:51,738
Så du vil køre i byen
på min lille lyserøde cykel?
142
00:08:52,532 --> 00:08:54,032
En smule.
143
00:08:55,409 --> 00:08:57,202
- Jeg er her om ti minutter.
- Ok.
144
00:08:57,370 --> 00:08:59,996
Hvad med at du hopper
i badet og venter på mig?
145
00:09:00,164 --> 00:09:01,998
Nå, okay.
146
00:09:15,846 --> 00:09:19,724
Ih, dog. Sikke en
overraskelse. Hvilket flot hus.
147
00:09:19,892 --> 00:09:23,812
Tak. Det var min mors. Her er køkkenet.
148
00:09:30,778 --> 00:09:32,988
Du har ringet til Monica og Chandler.
149
00:09:33,155 --> 00:09:35,824
Hvis du hører dette,
tjekker vi nok dit opkald.
150
00:09:35,992 --> 00:09:37,909
Ja, det gør vi.
151
00:09:38,911 --> 00:09:41,621
Hej, dette er Hildy
fra Morgan Chase Museet.
152
00:09:41,789 --> 00:09:43,498
Jeg ringer til Monica Geller.
153
00:09:43,666 --> 00:09:45,750
Vi har en aflysning.
154
00:09:45,918 --> 00:09:49,838
Hvis hun stadig er interesseret i
at holde Bing-Geller brylluppet hos os -
155
00:09:50,006 --> 00:09:52,173
- så er der ledigt.
156
00:09:52,341 --> 00:09:54,968
Her er Chandler Bing! Chandler Bing!
157
00:09:55,511 --> 00:09:58,513
Ja, gommen. Nej, ikke gommen!
158
00:10:03,894 --> 00:10:05,645
Her er så afsides her.
159
00:10:06,439 --> 00:10:09,649
Ja. Det er derfor, jeg kan lide det.
160
00:10:10,109 --> 00:10:12,485
Det er som om,
vi er helt alene i verden.
161
00:10:14,322 --> 00:10:16,489
Ups. Undskyld.
162
00:10:21,495 --> 00:10:23,288
Hvad er der i vejen, søde?
163
00:10:23,456 --> 00:10:26,708
- Så du en lille mus?
- Stor bjørn. En stor bjørn udenfor.
164
00:10:26,876 --> 00:10:30,587
Jeg tror, jeg ...
Kan du ikke lige tjekke efter?
165
00:10:30,755 --> 00:10:32,631
Skat, vi har ikke bjørne her.
166
00:10:32,840 --> 00:10:34,257
Nå, okay.
167
00:10:34,425 --> 00:10:36,468
Kan du hente en Cola Light til mig?
168
00:10:37,678 --> 00:10:40,555
- Ok. Jeg er straks tilbage.
- Fint.
169
00:10:45,186 --> 00:10:47,604
- Hvad laver du her?
- Hvad laver du her?
170
00:10:47,772 --> 00:10:51,232
- Jeg kom med Paul.
- Ja, jeg genkendte anklerne.
171
00:10:51,400 --> 00:10:52,942
Skynd dig. Kom ud.
172
00:10:53,819 --> 00:10:55,487
Værsgo, skat.
173
00:10:57,239 --> 00:10:59,074
- Tak.
- Cola Light.
174
00:11:00,284 --> 00:11:01,868
Is.
175
00:11:02,036 --> 00:11:03,453
Jeg har brug for is.
176
00:11:05,581 --> 00:11:06,873
Okay.
177
00:11:07,041 --> 00:11:08,333
- Tak.
- Straks tilbage.
178
00:11:08,501 --> 00:11:10,210
Okay.
179
00:11:11,128 --> 00:11:13,546
Dig og din is.
180
00:11:14,256 --> 00:11:16,549
Ud med dig. Kom så.
181
00:11:16,717 --> 00:11:18,343
Hurtigt.
182
00:11:19,845 --> 00:11:22,263
Nej, ikke derinde! Han er derinde.
183
00:11:23,265 --> 00:11:25,809
- Hørte du virkelig en bjørn?
- Gå så!
184
00:11:28,979 --> 00:11:30,480
Værsgo, skat.
185
00:11:31,857 --> 00:11:34,484
En Cola Light med is.
186
00:11:34,652 --> 00:11:37,112
Åh, mange tak.
187
00:11:37,279 --> 00:11:41,074
Jeg er så glad for, du er her.
188
00:11:41,575 --> 00:11:43,785
- Her er jeg så.
- Elizabeth.
189
00:11:43,953 --> 00:11:45,662
Se, Elizabeth er her.
190
00:11:48,290 --> 00:11:50,417
Hvem talte du til?
191
00:11:50,835 --> 00:11:52,460
Jer?
192
00:11:54,088 --> 00:11:55,630
Hvordan vidste du, vi var her?
193
00:11:56,632 --> 00:11:59,092
Hun må have set dæksporene -
194
00:11:59,260 --> 00:12:02,011
- der ledte op til den lukkede garage.
195
00:12:02,930 --> 00:12:04,514
Det må jeg vel.
196
00:12:05,391 --> 00:12:09,644
Elizabeth. Hvad laver du her?
197
00:12:15,651 --> 00:12:18,903
Kom du for at arbejde
på det der skoleprojekt?
198
00:12:19,447 --> 00:12:20,530
Ja.
199
00:12:20,698 --> 00:12:24,159
Hvad så med at gå ind
på dit værelse og lave dine lektier?
200
00:12:24,326 --> 00:12:27,829
Jeg ville ikke gøre det derinde.
Det er min fars soveværelse.
201
00:12:29,999 --> 00:12:33,042
Det er ... din fars soveværelse.
202
00:12:33,210 --> 00:12:36,713
Det er din fars soveværelse!
203
00:12:39,216 --> 00:12:40,800
Hvorfor råber du?
204
00:12:40,968 --> 00:12:44,596
Den Cola Light gik vist lige til mit hoved.
205
00:12:49,226 --> 00:12:50,727
Hej, skat.
206
00:12:50,895 --> 00:12:52,562
Vi ses.
207
00:12:53,439 --> 00:12:55,857
Jeg købte ind. Jeg ville lave middag til dig.
208
00:12:56,150 --> 00:12:58,067
Så spørg næste gang.
209
00:13:01,113 --> 00:13:03,072
Eller vent dog på, at jeg spørger.
210
00:13:13,667 --> 00:13:16,586
Hej, dette er Hildy
fra Morgan Chase Museet.
211
00:13:16,754 --> 00:13:19,798
- Jeg ringer til Monica Geller.
- Åh, nej.
212
00:13:19,965 --> 00:13:22,133
Vi har en aflysning.
213
00:13:22,301 --> 00:13:26,346
Hvis hun stadig er interesseret i
at holde Bing-Geller brylluppet hos os -
214
00:13:26,514 --> 00:13:27,972
- så er der ledigt.
215
00:13:28,140 --> 00:13:29,682
Bare han ikke hørte det.
216
00:13:29,850 --> 00:13:32,602
Her er Chandler Bing! Chandler Bing!
217
00:13:34,355 --> 00:13:35,647
Nej!
218
00:13:39,068 --> 00:13:40,109
Kan jeg hjælpe?
219
00:13:40,903 --> 00:13:44,280
Hvor er ham, der bestemmer,
hvilke billeder der skal på væggen?
220
00:13:44,448 --> 00:13:47,450
- Han er her ikke lige nu.
- Det er da løgn.
221
00:13:47,618 --> 00:13:51,746
Men fortæl ham, at Joey Tribbiani
indleverede al det her tøj.
222
00:13:51,914 --> 00:13:55,041
Jeg er en skuespiller.
Jeg prøver at få mit billede derop.
223
00:13:55,209 --> 00:13:59,337
Der er altså to personer,
der kan hænge dit billede derop.
224
00:13:59,713 --> 00:14:01,589
Er der det?
225
00:14:02,341 --> 00:14:05,593
Måske burde vi to få en drink sammen.
226
00:14:06,512 --> 00:14:07,929
Du er den anden, ikke?
227
00:14:11,475 --> 00:14:13,935
Lizzie, har du tænkt dig at overnatte her?
228
00:14:14,103 --> 00:14:17,313
Nej, nej. Tro mig, jeg tager
afsted så hurtigt som muligt.
229
00:14:17,982 --> 00:14:22,777
Fint. Ikke, at vi ikke vil have dig her.
Du er selvfølgelig velkommen.
230
00:14:22,945 --> 00:14:25,196
Hvor mange lektier har du?
231
00:14:26,115 --> 00:14:30,201
Jeg har én opgave tilbage, og jeg
ved ikke, hvordan jeg skal klare den.
232
00:14:30,369 --> 00:14:33,288
Rachel, kan du komme med
ovenpå og hjælpe mig?
233
00:14:33,831 --> 00:14:34,956
Virkelig?
234
00:14:36,041 --> 00:14:37,166
Okay.
235
00:14:37,334 --> 00:14:39,502
Ok, jeg går med ovenpå.
236
00:14:39,670 --> 00:14:43,047
Hvis du vil hente noget til mig i bilen.
237
00:14:43,215 --> 00:14:45,049
Hvad har du brug for fra bilen?
238
00:14:45,551 --> 00:14:47,427
Overrask mig.
239
00:14:49,471 --> 00:14:51,097
- Okay.
- Okay.
240
00:14:51,265 --> 00:14:54,726
Så du er ude i bilen! Jeg går ovenpå!
241
00:14:54,894 --> 00:14:56,853
Og det er der, alle tager hen!
242
00:15:21,003 --> 00:15:24,088
Slap nu af, Paul. Du klarer dig fint.
243
00:15:24,256 --> 00:15:26,090
Hun kan lide dig. Hun ...
244
00:15:26,592 --> 00:15:29,052
Jeg tror, hun kan lide dig.
Hun kan lide dig.
245
00:15:29,219 --> 00:15:33,139
Ved du hvorfor? Fordi du er en fjong fyr.
246
00:15:35,392 --> 00:15:37,518
Du kan bare det der.
247
00:15:37,770 --> 00:15:40,438
Du kan bare det dér.
248
00:15:44,151 --> 00:15:45,735
Jeg har det endnu.
249
00:15:46,487 --> 00:15:48,321
Jeg er stadig sexet.
250
00:15:49,156 --> 00:15:51,324
Du er en storelsker.
251
00:15:52,451 --> 00:15:54,369
Jeg er bare en storelsker
252
00:15:55,621 --> 00:15:58,665
Vær stolt af det, du har, skatter ...
253
00:16:08,467 --> 00:16:10,176
Showtime.
254
00:16:11,011 --> 00:16:16,057
Jeg er bare en storelsker
Hej, skatter
255
00:16:17,351 --> 00:16:20,144
- Phoebe? Har du set Chandler?
- Nej, hvorfor?
256
00:16:20,312 --> 00:16:23,523
Kvinden fra museet ringede
og sagde, at der var en aflysning.
257
00:16:23,691 --> 00:16:26,526
Vi kan fremrykke brylluppet.
Det overhørte Chandler.
258
00:16:26,944 --> 00:16:28,778
Ja. Hvor skidt er det lige?
259
00:16:28,946 --> 00:16:33,074
Med en almindelig fyr er det skidt.
Med Chandler ... Gud hjælpe os!
260
00:16:34,660 --> 00:16:37,662
Ja, han flippede totalt,
og jeg kan ikke finde ham.
261
00:16:37,830 --> 00:16:41,207
- Hvad vil du gøre?
- Jeg lytter i hvert fald ikke mere til dig.
262
00:16:41,375 --> 00:16:44,669
"Det skader da ikke at reservere?"
263
00:16:45,546 --> 00:16:47,714
- Det var Rachel.
- Rachel er her jo ikke!
264
00:16:55,889 --> 00:16:57,015
Her er det.
265
00:16:57,182 --> 00:17:00,101
Joey, hvorfor har du
skrevet "dumme skid?"
266
00:17:00,269 --> 00:17:02,603
DUMME SKlD
267
00:17:03,439 --> 00:17:06,691
- Det er ikke mig. Hvem har gjort det?
- Din dumme skid.
268
00:17:07,317 --> 00:17:09,527
Vi kan måske spørge ham.
269
00:17:09,862 --> 00:17:11,654
Du. Forsvind fra min butik.
270
00:17:11,822 --> 00:17:13,906
- Hvad gjorde han?
- Gik ud med min kone.
271
00:17:14,074 --> 00:17:15,616
Joey?
272
00:17:16,869 --> 00:17:20,204
Jeg gik ikke ud med din kone. Okay?
273
00:17:20,372 --> 00:17:22,707
- Jeg gik ud med hende.
- Det er min kone!
274
00:17:23,959 --> 00:17:25,001
Ud!
275
00:17:28,255 --> 00:17:30,548
- Vi bør vist gå.
- Ja.
276
00:17:32,593 --> 00:17:37,597
Ross?
277
00:17:37,890 --> 00:17:39,682
Elizabeth.
278
00:17:42,770 --> 00:17:46,731
Okay. Jeg går ud gennem vinduet.
279
00:17:46,899 --> 00:17:48,357
Vi mødes ved hoveddøren.
280
00:17:48,525 --> 00:17:51,235
- Sig til dem, du tager hjem, ikke?
- Det gør jeg.
281
00:17:51,403 --> 00:17:53,446
Vent. Gå ikke derind.
282
00:17:53,614 --> 00:17:56,157
Gå ikke derind.
Jeg må have endnu en sodavand.
283
00:17:57,242 --> 00:17:58,701
Ross!
284
00:18:00,287 --> 00:18:03,790
Du godeste.
Ross, hvad i alverden laver du her?
285
00:18:06,668 --> 00:18:10,713
Det er derfor, vi ikke kan ses mere.
286
00:18:13,383 --> 00:18:16,886
Ross, vi to skal vist tale sammen.
287
00:18:17,054 --> 00:18:18,179
- Far ...
- Og så dig.
288
00:18:18,347 --> 00:18:21,015
Okay. Jeg vidste ikke, han var her.
289
00:18:23,936 --> 00:18:25,728
Har jeg forstået det ret?
290
00:18:25,896 --> 00:18:29,190
Jeg sagde, at du skulle
holde dig væk, eller du blev fyret.
291
00:18:29,358 --> 00:18:31,901
Du hørte, "Tag min datter."
292
00:18:32,069 --> 00:18:34,862
"Kom til mit sommerhus og
ødelæg min weekend med Rachel."
293
00:18:35,155 --> 00:18:40,201
- Paul, lad mig nu forklare ...
- Nej. Lad mig forklare. "Fyret."
294
00:18:41,411 --> 00:18:44,664
Okay, så. Få mig bare fyret.
295
00:18:46,041 --> 00:18:48,543
Men du skal vide -
296
00:18:48,710 --> 00:18:52,964
- at vi to ikke er så forskellige.
297
00:18:53,590 --> 00:18:56,717
Jeg er også en fjong fyr.
298
00:19:05,978 --> 00:19:07,395
Hvad?
299
00:19:09,273 --> 00:19:11,440
Og jeg er også ...
300
00:19:11,608 --> 00:19:13,609
... en storelsker.
301
00:19:34,047 --> 00:19:35,506
Ross.
302
00:19:37,342 --> 00:19:39,719
Lad mig vise dig gæsteværelset.
303
00:19:51,315 --> 00:19:54,233
Tusind gange undskyld.
Du må ikke panikke.
304
00:19:55,235 --> 00:19:57,028
Jeg panikker da ikke.
305
00:19:59,114 --> 00:20:00,573
Hvorfor skulle jeg panikke?
306
00:20:00,741 --> 00:20:03,367
En vis Hildy ringer
og siger, at vi skal giftes.
307
00:20:03,535 --> 00:20:05,411
Men det sker jo hver dag.
308
00:20:08,415 --> 00:20:11,167
Søde, vi var et smukt sted.
309
00:20:11,335 --> 00:20:13,502
Og jeg reserverede det bare for sjov.
310
00:20:13,670 --> 00:20:15,713
- Hvad kunne det skade?
- Det her.
311
00:20:18,926 --> 00:20:21,594
Chandler, jeg ville ikke lægge pres på dig.
312
00:20:21,762 --> 00:20:24,055
- Phoebe og Rachel mente ...
- Phoebe og Rachel?
313
00:20:24,223 --> 00:20:27,683
Så dem, der kendte til
vores bryllup før mig, var dig -
314
00:20:27,851 --> 00:20:29,518
- Phoebe og Rachel, Hildy -
315
00:20:29,686 --> 00:20:32,313
- og et band, der hedder
"Star Light Magic Seven" -
316
00:20:32,481 --> 00:20:35,024
- som i øvrigt er ledige.
317
00:20:36,860 --> 00:20:38,361
Det var en fejltagelse.
318
00:20:38,528 --> 00:20:42,156
Tror nu ikke, det betyder noget,
for det gør det ikke.
319
00:20:44,910 --> 00:20:46,327
Okay.
320
00:20:46,912 --> 00:20:48,412
Virkelig?
321
00:20:48,997 --> 00:20:52,500
Ja, hvis det ikke betyder noget.
Du ved jo, at jeg ikke er parat.
322
00:20:52,668 --> 00:20:55,753
Det ved jeg godt.
323
00:20:56,255 --> 00:20:57,546
Okay.
324
00:20:58,215 --> 00:20:59,340
Ok.
325
00:20:59,508 --> 00:21:02,176
Nu vil jeg fortælle Joey, at du er tilbage.
326
00:21:02,344 --> 00:21:04,679
Vi var virkelig bekymrede for dig.
327
00:21:10,185 --> 00:21:13,187
- Du. Åd hun det?
- Fuldstændigt.
328
00:21:13,605 --> 00:21:17,525
- Viste Hildy dig bygningen?
- Ja, det var smukt.
329
00:21:18,443 --> 00:21:20,861
Tænk, at du vil fri til Monica.
330
00:21:21,280 --> 00:21:22,321
Ja.
331
00:21:33,583 --> 00:21:36,168
- Hej, Gunther.
- De her cappuccinoer til bord 1 1 .
332
00:21:36,336 --> 00:21:38,671
Og fyren derovre vil have lidt biscottier.
333
00:21:39,339 --> 00:21:42,216
Jeg kom faktisk kun for at
få en kaffe til at tage med.
334
00:21:44,219 --> 00:21:46,012
Arbejder du her stadig?
335
00:21:47,264 --> 00:21:50,308
Nej, da. Jeg sagde op for lang tid siden.
336
00:21:50,642 --> 00:21:53,060
Glemte jeg at sige det? Undskyld.
337
00:21:53,729 --> 00:21:56,147
- Helt i orden. Jeg ville fyre dig.
- Fint.
338
00:22:00,944 --> 00:22:02,945
[Danish]