1
00:00:06,089 --> 00:00:08,757
- Kan l huske, da jeg havde en abe?
- Ja.
2
00:00:09,467 --> 00:00:12,678
Hvad tænkte jeg egentlig på?
3
00:00:12,846 --> 00:00:18,851
Hvorfor kun 20 procent i drikkepenge?
Har jeg gjort noget forkert?
4
00:00:19,019 --> 00:00:23,397
- 20 procent er da meget flot.
- 50 procent er meget flottere.
5
00:00:24,941 --> 00:00:29,194
- Og hvad er endnu flottere, tror du?
- Jeg begynder at forstå det.
6
00:00:29,362 --> 00:00:33,282
- Hvorfor er du så grådig, Joe?
- Det må I undskylde.
7
00:00:33,450 --> 00:00:37,411
Jeg har brug for nye modelbilleder,
og de er dyre.
8
00:00:37,579 --> 00:00:40,247
Jeg har kun tre tilbage.
9
00:00:40,415 --> 00:00:43,625
Faktisk kun to.
Jeg malede tænder på et af dem...
10
00:00:43,793 --> 00:00:45,878
Hvorfor gjorde jeg også det?
11
00:00:46,046 --> 00:00:52,509
Kan du ikke komme til at tjene mere?
Hvad med et få et par vagter til her?
12
00:00:52,677 --> 00:00:55,846
Jeg plejede jo at tigge om penge.
13
00:00:57,557 --> 00:01:01,435
Men det hjælper,
når man har de her kørende.
14
00:01:01,603 --> 00:01:03,979
- Jeg kan stadig!
- Ja.
15
00:01:04,147 --> 00:01:07,858
Skulle du ikke til læseprøve?
Måske får du rollen.
16
00:01:08,026 --> 00:01:10,110
Sjovt!
17
00:01:11,738 --> 00:01:16,533
Før i tiden var jeg med
i medicinske eksperimenter.
18
00:01:16,701 --> 00:01:19,620
Der kom endelig en forklaring.
19
00:01:19,788 --> 00:01:23,665
Jeg fik penge
for at lave medicinske ting.
20
00:01:23,833 --> 00:01:26,960
Jeg gider ikke at donere sperm igen.
21
00:01:27,128 --> 00:01:31,006
Det foretrækker jeg at gøre
på hjemmekontoret.
22
00:01:31,174 --> 00:01:34,676
Måske vil de have
noget blod eller spyt.
23
00:01:34,844 --> 00:01:39,848
Joey, hvad var det, jeg sagde
om at tale med venner i arbejdstiden?
24
00:01:40,016 --> 00:01:42,101
At jeg skulle gøre det?
25
00:01:42,268 --> 00:01:47,397
En har ventet på kaffe i ti minutter.
Han har klaget over dig tre gange.
26
00:01:49,776 --> 00:01:53,362
Hvor kom jeg til?
27
00:01:53,738 --> 00:01:55,781
VENNER
28
00:02:31,985 --> 00:02:37,322
- Hej, hvad har I lavet?
- Vi har været til selvforsvar.
29
00:02:37,532 --> 00:02:41,493
At sparke en fyr i skridtet
gør en tilpas.
30
00:02:41,661 --> 00:02:43,912
Gør dig tilpas?
31
00:02:45,123 --> 00:02:50,002
- Nu kan vi banke alle.
- Efter en time? Det tror jeg ikke.
32
00:02:50,170 --> 00:02:55,174
Vil du se mig selvforsvare mig selv?
Lad, som om du er overfaldsmand.
33
00:02:55,341 --> 00:02:58,010
Kom nu, du tør jo ikke!
34
00:02:58,178 --> 00:03:03,932
Du kan forsvare dig, når du ved,
det kommer. Men det er ikke nok.
35
00:03:04,100 --> 00:03:09,730
Jeg har studeret karate længe.
Der er et koncept -
36
00:03:09,898 --> 00:03:16,153
- som l bør vide noget om.
Japanerne kalder det unagi.
37
00:03:17,822 --> 00:03:21,325
Er det ikke en slags sushi?
38
00:03:21,492 --> 00:03:25,913
- Nej, det er et koncept...
- Jo, det er en ferskvandsål.
39
00:03:26,080 --> 00:03:31,418
- Den har måske samme navn.
- Hvem der havde en lakseburger nu.
40
00:03:31,586 --> 00:03:35,339
Så bliv l bare overfaldet.
Jeg er ligeglad.
41
00:03:35,506 --> 00:03:40,260
Undskyld, Ross.
Vær sød at fortælle det.
42
00:03:41,304 --> 00:03:46,600
Unagi er en tilstand,
hvor man er opmærksom på alt.
43
00:03:46,768 --> 00:03:52,981
Kun ved at opnå den sande unagi
kan man klare sig mod enhver fare.
44
00:03:54,484 --> 00:03:59,738
Altså hvis nogen prøver at stjæle
din bambusmåtte eller din gryde fisk?
45
00:04:02,909 --> 00:04:07,955
Et er at være forberedt,
når man ved angrebet kommer.
46
00:04:08,122 --> 00:04:10,832
Noget andet er,
hvis det kommer som -
47
00:04:11,000 --> 00:04:13,961
- en overraskelse!
48
00:04:20,593 --> 00:04:26,515
Godt, l vidste, at angrebet kom,
men derfor har l altså ikke unagi.
49
00:04:29,060 --> 00:04:32,771
Ved du hvad? Hvis vi reserverer bord,
kan vi få unagi om en halv time.
50
00:04:32,939 --> 00:04:34,523
Ved du hvad?
51
00:04:36,276 --> 00:04:38,360
Er Monica her?
52
00:04:38,528 --> 00:04:42,072
Hvad skal jeg give hende
til Skt. Valentinsdag?
53
00:04:42,240 --> 00:04:47,077
Det var to uger siden, så du skal
nok ikke give hende en kalender.
54
00:04:47,245 --> 00:04:51,581
Hun arbejdede på dagen,
så vi holder den i aften.
55
00:04:51,749 --> 00:04:55,752
Bestil tid til jer begge to
i et helsestudie.
56
00:04:55,920 --> 00:04:58,380
Det var en god idé.
57
00:04:58,548 --> 00:05:02,092
Og så bundløse trusser, selvfølgelig.
58
00:05:03,720 --> 00:05:09,933
Det forslag lyder jo tiltalende
for hendes kæreste, og hendes bror...
59
00:05:12,312 --> 00:05:16,857
Den går bare ikke, for vi har aftalt
selv at lave gaverne i år.
60
00:05:17,108 --> 00:05:20,944
Kan du ikke lave bundløse trusser?
61
00:05:21,112 --> 00:05:25,198
Man tager da bare en saks
og klipper...
62
00:05:25,366 --> 00:05:31,038
- At lave det selv lyder sjovt.
- Ja, indtil man får papmache i øjet.
63
00:05:31,205 --> 00:05:33,832
Jeg elsker papmache.
Hvad lavede du?
64
00:05:34,000 --> 00:05:38,045
- Jeg lavede en...
- Hvad er det?
65
00:05:38,212 --> 00:05:41,214
Ikke noget!
66
00:05:41,382 --> 00:05:45,677
- Hvad gør du så?
- En afjer har måske lavet noget?
67
00:05:45,845 --> 00:05:49,639
Jeg har lavet en sokkeninus.
68
00:05:49,807 --> 00:05:51,933
Hold da op.
69
00:05:53,311 --> 00:05:56,772
Øjeblik, det er min sok.
70
00:05:57,857 --> 00:06:01,360
Nu er det din lille ninuskammerat.
71
00:06:09,994 --> 00:06:12,287
Sådan...
72
00:06:16,250 --> 00:06:19,795
Det her er faktisk en...
73
00:06:21,130 --> 00:06:25,175
- Hej.
- Må jeg lige spørge til gaverne?
74
00:06:25,343 --> 00:06:27,969
- Ja.
- Skal vi selv lave det hele?
75
00:06:28,137 --> 00:06:31,932
Ja.
Har du glemt at lave den?
76
00:06:32,100 --> 00:06:34,643
Selvfølgelig... ikke.
77
00:06:34,811 --> 00:06:38,814
Jeg skal bare lige hente den,
der hvor jeg har lavet den.
78
00:06:38,981 --> 00:06:40,023
- Okay.
- Okay.
79
00:06:40,191 --> 00:06:44,986
Jeg er spændt. Det bliver den bedste
Skt. Valentinsdag nogensinde.
80
00:06:45,154 --> 00:06:48,698
Det er løgn.
Lave gaverne selv!
81
00:06:50,284 --> 00:06:54,079
Det er så fedt at lave gaverne selv.
82
00:06:57,792 --> 00:06:59,418
Æv.
83
00:07:01,421 --> 00:07:06,883
Mit navn er Joey Tribbiani, og jeg
ville gerne donere noget kropsvæske.
84
00:07:08,386 --> 00:07:13,390
Det er sidst i en forsøgsrunde,
så vi søger ikke folk for tiden.
85
00:07:13,558 --> 00:07:18,103
Ærgerligt, jeg havde ellers sparet op.
86
00:07:20,106 --> 00:07:26,027
- Kan jeg ikke deltage i noget?
- Her er en plan over forsøgene.
87
00:07:27,572 --> 00:07:30,615
- Det her starter nu.
- Ja.
88
00:07:30,783 --> 00:07:33,410
Men det er kun for tvillinger.
89
00:07:33,578 --> 00:07:37,873
- Det giver 2000 dollars.
- Det er jeg ked af.
90
00:07:39,667 --> 00:07:46,631
Hvad med "Joey Tribbianis effekt
på kønne receptionister"?
91
00:07:47,216 --> 00:07:53,346
Der kender vi allerede resultatet,
og det ser ikke for godt ud.
92
00:07:55,433 --> 00:07:57,350
- Det var godt.
- Så sjovt.
93
00:07:57,518 --> 00:08:00,770
- Fare! Fare!
- Ross!
94
00:08:04,025 --> 00:08:10,614
- Hvad pokker var det?
- En lektion i betydningen af unagi.
95
00:08:13,159 --> 00:08:15,911
Du er et misfoster.
96
00:08:16,162 --> 00:08:18,788
Måske.
97
00:08:18,956 --> 00:08:22,709
På hvilket tidspunkt
under alt det skrigeri -
98
00:08:22,877 --> 00:08:27,631
- ville l have banket mig
sønder og sammen?
99
00:08:27,798 --> 00:08:31,885
Godt, så var vi ikke forberedt.
100
00:08:32,053 --> 00:08:37,682
Jeg beklager den hårde stil, men jeg
tænker jo kun på jeres sikkerhed.
101
00:08:39,227 --> 00:08:42,062
Fare!
102
00:08:55,159 --> 00:09:00,622
2000 dollars er mange penge,
bare jeg havde en tvilling.
103
00:09:00,790 --> 00:09:06,169
Hvor finder jeg en,
der ligner mig på en prik?
104
00:09:26,399 --> 00:09:29,359
- Hej.
- Chandler.
105
00:09:31,070 --> 00:09:34,114
Jeg kunne føle, at det var dig.
106
00:09:35,157 --> 00:09:37,659
Hvad?
107
00:09:39,954 --> 00:09:41,705
Jeg er opmærksom på alt.
108
00:09:41,872 --> 00:09:46,167
Er du opmærksom på,
at unagi er en ål?
109
00:09:46,335 --> 00:09:49,462
- Hvad så?
- Hvad skal jeg lave til Monica?
110
00:09:49,630 --> 00:09:56,177
- Hvad med en af dine små vitser?
- Har du ikke noget hjemmelavet?
111
00:09:56,345 --> 00:10:02,058
Den her vil hun synes om.
Det er en tro kopi af "Apollo 8".
112
00:10:02,226 --> 00:10:04,686
Jeg lavede den i sjette klasse.
113
00:10:04,854 --> 00:10:08,815
Jeg siger, hendes kærlighed
sender mig til månen.
114
00:10:08,983 --> 00:10:12,360
"Apollo 8" landede nu ikke på månen.
115
00:10:12,528 --> 00:10:18,158
Sig, at hendes kærlighed sender dig
rundt om månen og sikkert hjem.
116
00:10:19,410 --> 00:10:21,745
Den duer ikke.
117
00:10:21,912 --> 00:10:25,832
Der står kaptajn Ross på siden.
118
00:10:26,000 --> 00:10:29,628
Og i bunden står der:
"Jeg hader Monica".
119
00:10:33,049 --> 00:10:34,466
- Fare!
- Fare!
120
00:10:42,683 --> 00:10:46,227
Lakseburger.
121
00:10:49,065 --> 00:10:51,316
Okay. Okay.
122
00:11:05,790 --> 00:11:09,501
Ja, skat, jeg har selv lavet den.
123
00:11:21,722 --> 00:11:24,808
Det kan jeg bare ikke.
124
00:11:27,895 --> 00:11:30,563
Et blandet bånd!
125
00:11:32,024 --> 00:11:35,276
Er du klar til at udveksle gaver?
126
00:11:35,444 --> 00:11:38,571
- Ja, du starter.
- Godt, så kom her.
127
00:11:38,739 --> 00:11:42,534
Den er ikke pakket ind,
for jeg er lige blevet færdig.
128
00:11:42,702 --> 00:11:46,871
Jeg har lavet et bånd
med romantiske sange.
129
00:11:47,665 --> 00:11:50,250
Sikken god gave.
130
00:11:52,586 --> 00:11:56,756
Er "The Way You Look Tonight"
på båndet?
131
00:11:57,717 --> 00:11:59,926
Vi må prøve at høre.
132
00:12:00,928 --> 00:12:04,305
- Jeg er helt vild med det. Mange tak.
- Okay.
133
00:12:04,473 --> 00:12:08,393
Okay. Er du klar til at åbne din?
134
00:12:19,572 --> 00:12:24,033
- Det er en sokkeninus.
- Du ved jo, jeg kalder dig Ninus.
135
00:12:24,994 --> 00:12:27,620
Næh.
136
00:12:27,788 --> 00:12:32,584
Jeg har gjort det én gang
og vil gerne gøre det oftere.
137
00:12:32,752 --> 00:12:36,963
- Derfor får du den.
- Phoebe laver sokkeninus'er.
138
00:12:37,131 --> 00:12:43,636
Nej, hun laver sokkekaniner.
Det er noget helt andet.
139
00:12:43,804 --> 00:12:49,684
Jeg har ikke lavet den, undskyld.
Jeg glemte, vi selv skulle lave den.
140
00:12:49,852 --> 00:12:54,773
- Det er i orden.
- Nej, det er ej. Du er helt utrolig.
141
00:12:54,940 --> 00:13:00,278
Og nu har du knoklet
med at lave det her bånd til mig.
142
00:13:00,446 --> 00:13:03,531
Jeg skal nok gøre det godt igen.
143
00:13:03,699 --> 00:13:07,702
Jeg laver, lige den mad
du vil have, derhenne.
144
00:13:07,870 --> 00:13:12,248
Og jeg gør,
lige hvad du vil, derinde.
145
00:13:14,168 --> 00:13:18,254
Jeg havde faktisk tænkt meget
over det bånd.
146
00:13:31,602 --> 00:13:36,022
Det var du alt for ung til at se.
147
00:13:36,190 --> 00:13:42,111
Du har snart fødselsdag.
Skulle jeg ikke også glemme den?
148
00:13:42,279 --> 00:13:46,115
Du er helt og aldeles tilgivet.
149
00:13:47,201 --> 00:13:50,411
- Den skal altså vaskes.
- Jep.
150
00:13:53,290 --> 00:13:57,043
Kan du huske
den der fede, dyre jakke?
151
00:13:57,211 --> 00:14:01,923
- Du har gjort nok.
- Jeg køber den til dig i morgen.
152
00:14:02,091 --> 00:14:06,010
Nej, du gør ej...
Køb den i sort, ikke i brun.
153
00:14:07,054 --> 00:14:09,889
Så er din kage færdig.
154
00:14:12,393 --> 00:14:16,563
Det er et gammelt ordsprog:
Dyrk sex, spis kage.
155
00:14:19,400 --> 00:14:23,862
Hej, Mon. Hej, Chan.
Jeg tager lige en sodavand.
156
00:14:27,324 --> 00:14:32,036
- Hvem pokker er du?
- Joey.
157
00:14:32,204 --> 00:14:34,414
Hvordan har du det så?
158
00:14:36,125 --> 00:14:39,085
Nej, nej.
159
00:14:39,253 --> 00:14:42,255
Hvordan har du det så?
160
00:14:42,423 --> 00:14:46,926
Hvordan har du det så?
For fanden, Carl, vent udenfor.
161
00:14:51,348 --> 00:14:56,394
- Jeg må undskylde på Carls vegne.
- Hvem pokker er Carl?
162
00:14:56,562 --> 00:14:59,188
Har jeg ikke nævnt det?
163
00:14:59,356 --> 00:15:04,611
Jeg har hyret Carl til at være
min enæggede tvilling til et forsøg.
164
00:15:08,073 --> 00:15:11,492
De gode ideer ligger ofte lige for.
165
00:15:11,660 --> 00:15:16,873
Det skal nok gå. Det eneste problem
er Carls skuespiltalent.
166
00:15:17,041 --> 00:15:19,375
Det eneste problem?
167
00:15:19,543 --> 00:15:26,299
Juicereklamen glippede pga. ham.
Vi skulle forestille at være brødre.
168
00:15:27,176 --> 00:15:29,761
Må jeg få et stykke kage?
169
00:15:29,929 --> 00:15:34,349
Pizza!
Vi kan lide pizza. Ud!
170
00:15:40,481 --> 00:15:44,317
Værterne fra
Lykkehjulet og Jeopardy?
171
00:15:44,485 --> 00:15:47,070
- Ja.
- Også de gamle værter?
172
00:15:47,237 --> 00:15:53,159
Du kan ikke finde en eneste tv-quiz,
hvor jeg ikke kan banke værten.
173
00:16:02,461 --> 00:16:04,963
- Sig det.
- Sig, vi er unagi.
174
00:16:05,172 --> 00:16:09,676
Det er ikke noget, man er,
men noget man har.
175
00:16:09,843 --> 00:16:13,846
- Sig det så.
- Jeg kunne nemt komme fri.
176
00:16:14,014 --> 00:16:18,768
Men så risikerer l
at komme slemt til skade.
177
00:16:30,364 --> 00:16:34,826
Så er det os. Husk nu:
Hvad må det her ikke ende som?
178
00:16:34,994 --> 00:16:39,288
- Endnu en juice-fiasko.
- Nemlig, og hvad skal du ikke gøre?
179
00:16:39,456 --> 00:16:43,209
- Jeg skal ikke snakke, fordi...
- For fanden, Carl!
180
00:16:47,506 --> 00:16:51,217
De næste, tak.
181
00:16:51,385 --> 00:16:55,054
- Joey og Tony Tribbiani.
- Det er os.
182
00:16:55,222 --> 00:16:58,433
Forsøget er for enæggede tvillinger.
183
00:16:58,600 --> 00:17:02,145
Nemlig, 2000 dollars.
184
00:17:02,312 --> 00:17:06,065
Men I er ikke enæggede tvillinger.
185
00:17:07,234 --> 00:17:10,820
For fanden, Carl!
186
00:17:15,451 --> 00:17:17,994
Du godeste...
187
00:17:19,913 --> 00:17:23,666
Vi fortsætter
med listen over dine livretter.
188
00:17:23,834 --> 00:17:27,086
I aften nummer tre:
189
00:17:27,254 --> 00:17:31,132
Pasta med ost og pølsestykker.
190
00:17:32,509 --> 00:17:35,887
Du har gjort nok. Det må høre op.
191
00:17:36,055 --> 00:17:42,435
Ja, men ikke i aften.
Vi kan høre dit bånd, mens vi spiser.
192
00:17:42,603 --> 00:17:45,563
Det blandede bånd.
193
00:17:52,488 --> 00:17:57,241
"The Way You Look Tonight"
er på båndet. Skal vi danse?
194
00:18:16,095 --> 00:18:19,097
Du er bare den dejligste.
195
00:18:21,141 --> 00:18:26,187
Jeg er vild med, hvordan du ser ud
hver aften, Chandler.
196
00:18:31,276 --> 00:18:37,782
Og derfor har jeg lavet det her bånd.
Tillykke med dagen, kærligst Janice.
197
00:18:43,205 --> 00:18:46,249
Nej, du er den dejligste.
198
00:18:51,463 --> 00:18:56,050
Det var alt for i dag, piger.
Pas nu godt på derude.
199
00:19:02,724 --> 00:19:04,892
Det var en god time.
200
00:19:05,060 --> 00:19:08,062
Jeg så på.
201
00:19:09,982 --> 00:19:18,030
Må jeg lige spørge? Der hvor hun
væltede dig og pressede dig i gulvet.
202
00:19:18,198 --> 00:19:22,660
- Hvad ville du så gøre?
- Så jager hun sine nøgler lige...
203
00:19:22,828 --> 00:19:26,998
- Nej, hvad ville du gøre?
- Mig som overfaldsmand?
204
00:19:27,166 --> 00:19:29,333
Ja, lige præcis.
205
00:19:30,377 --> 00:19:34,922
- Hvorfor?
- Jeg overfaldt forgæves to kvinder.
206
00:19:35,090 --> 00:19:38,801
- Hvad?
- De er mine venner.
207
00:19:38,969 --> 00:19:43,097
Jeg har faktisk været gift
med en af dem.
208
00:19:43,265 --> 00:19:49,812
- Har du overfaldet din ekskone?
- Nej, men jeg prøvede på det.
209
00:19:49,980 --> 00:19:54,859
Det gik ikke.
Derfor kommer jeg til dig.
210
00:19:55,027 --> 00:19:59,572
Måske kunne vi
overfalde dem sammen?
211
00:19:59,948 --> 00:20:02,617
Det betyder nej.
212
00:20:02,784 --> 00:20:06,954
Jeg er bare så ked af det.
213
00:20:10,918 --> 00:20:14,795
Jeg laver, lige den mad
du vil have, derhenne.
214
00:20:14,963 --> 00:20:18,424
Og jeg gør,
lige hvad du vil, derinde.
215
00:20:19,468 --> 00:20:23,596
Derhenne, fint.
Derinde, glem det.
216
00:20:25,474 --> 00:20:30,728
Det er vores Skt. Valentinsdag.
Vær nu sød.
217
00:20:33,065 --> 00:20:35,399
- Okay.
- Okay.
218
00:20:50,082 --> 00:20:55,253
- Skal vi så derind?
- Jeg skal.
219
00:21:08,058 --> 00:21:12,019
Nu er der er ingen flugtmulighed.
220
00:21:13,063 --> 00:21:16,023
Jeg kan ikke lide at sidde her.
Jeg går...
221
00:21:16,191 --> 00:21:18,901
De kom først.
222
00:21:26,827 --> 00:21:31,080
- Hvorfor gør Ross sådan?
- Fare!
223
00:21:31,248 --> 00:21:34,333
Hvorfor overfalder han de kvinder?
224
00:21:35,377 --> 00:21:37,795
Lad os hjælpe dem.
225
00:21:37,963 --> 00:21:41,048
De har vist ikke brug for hjælp.
226
00:21:52,394 --> 00:21:54,395
[Danish]