1 00:00:01,839 --> 00:00:14,350 ‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" || 2 00:00:06,089 --> 00:00:08,799 أتذكرون عندما كان لديّ قرد؟ - أجل - 3 00:00:09,469 --> 00:00:11,719 أجل، ما الذي كنت أفكر فيه؟ 4 00:00:13,099 --> 00:00:17,810 إذاً... لمَ تبلغ نسبة البقشيش 20 بالمئة؟ هل اقترفت خطأ ما؟ 5 00:00:19,190 --> 00:00:21,400 (إن 20 بالمئة لبقشيش سخي، (جو 6 00:00:21,520 --> 00:00:24,110 أتعلم ما قد يكون أكثر سخاءً؟ !نسبة 50 بالمئة 7 00:00:25,280 --> 00:00:27,940 أتعلم ما هو أكثر سخاءً حتى من ذلك؟ - فهمت ما ترمي إليه - 8 00:00:29,530 --> 00:00:32,781 لمَ هذا الجشع، (جو)؟ - حسناً، أنا آسف يا رفاق - 9 00:00:32,911 --> 00:00:37,371 لكن كل ما في الأمر هو أنه عليّ أخذ صوراً جديدة، وهي مكلفة حقاً 10 00:00:37,501 --> 00:00:41,291 وقد اخترت ثلاثةً منها لا بل في الواقع اثنين 11 00:00:41,421 --> 00:00:45,301 لأنني لوّنت بعض أسناني بالأسود، لمَ فعلت ذلك؟ 12 00:00:46,341 --> 00:00:49,592 حسناً، أما من طريقة تساعدك في الحصول على مال إضافي؟ 13 00:00:49,722 --> 00:00:52,342 ألا يمكنك...لا أدري ربما العمل هنا بدوام إضافي؟ 14 00:00:52,972 --> 00:01:00,602 أنا كنت أستجدي المال، وبالطبع سيساعدك القيام بمثل هذه الحركات 15 00:01:01,602 --> 00:01:04,153 رائع! ما زلت أجيدها - أجل - 16 00:01:04,563 --> 00:01:07,983 مهلًا، مهلًا! أليس لديك تجربة أداء اليوم؟ أجل، قد تحصل على العمل 17 00:01:11,283 --> 00:01:16,203 مهلًا لحظة، أنا معتاد على الخضوع !للإختبارات الطبية طوال الوقت 18 00:01:16,583 --> 00:01:19,503 وأخيراً، وجدت تفسيراً 19 00:01:19,663 --> 00:01:22,464 لا، كنت أتقاضى المال لقاء أمور طبية مختلفة، أتذكر؟ 20 00:01:23,134 --> 00:01:29,884 لنر... حسناً، لا أريد التبرع بشي مجدداً، أفضل القيام بذلك في المنزل 21 00:01:30,724 --> 00:01:34,644 ربما يريدون بعضاً من دمي أو لعابي، أو شيء كهذا 22 00:01:35,104 --> 00:01:36,305 (جوي) - أجل - 23 00:01:36,515 --> 00:01:39,185 ماذا قلت لك بشأن التكلم مع أصدقائك في وقت العمل؟ 24 00:01:40,065 --> 00:01:41,855 التكلّم معهم؟ 25 00:01:42,445 --> 00:01:46,155 ذلك الشاب ينتظر الحصول على القهوة منذ 10 دقائق، اشتكى منك ثلاث مرات 26 00:01:50,035 --> 00:01:51,705 إذاً، أين كنت؟ 27 00:02:32,118 --> 00:02:33,158 مرحباً - مرحباً - 28 00:02:33,288 --> 00:02:34,618 أهلًا، أين كنتما؟ 29 00:02:34,748 --> 00:02:36,788 ذهبنا لمتابعة صف الدفاع عن النفس - !رائع - 30 00:02:37,128 --> 00:02:40,458 أجل، ركل ما بين رجليّ شاب كل صباح يساعدك حقاً على التنفيس عمّا في داخلك 31 00:02:41,799 --> 00:02:43,669 ينفّس عمّا في داخلك 32 00:02:45,219 --> 00:02:47,219 الآن بات بمقدورنا أن نوسع أيّ شخص ضرباً 33 00:02:47,339 --> 00:02:50,059 أجل - بعد صف واحد؟ لا أظن ذلك - 34 00:02:50,599 --> 00:02:54,689 هل تريد أن تراني أدافع عن نفسي؟ اذهب إلى هناك وتظاهر بأنك ستتحرش بي 35 00:02:55,229 --> 00:02:56,309 !!هيا، أنا أتحداك 36 00:02:58,310 --> 00:03:03,110 بالطبع يمكنك الدفاع عن نفسك في هجوم متوقع، هذا لا يكفي 37 00:03:04,030 --> 00:03:07,820 اسمعي، درست الكاراتيه لمدة طويلة 38 00:03:08,950 --> 00:03:16,081 وثمة مفهوم عليك معرفته "وهو ما يسميه اليابانيون "أوناغي 39 00:03:18,041 --> 00:03:19,961 أليس هذا نوعاً من السوشي؟ 40 00:03:21,251 --> 00:03:22,301 لا، إنه مفهوم 41 00:03:22,841 --> 00:03:25,051 بلى، إنه كذلك إنه الإنقليس المائي الطازج 42 00:03:25,881 --> 00:03:27,721 حسناً، قد يعني ذلك أيضاً 43 00:03:27,841 --> 00:03:30,351 أنا مستعدةّ للقيام بأي شيء للحصول على لفافة سمك السلمون الآن 44 00:03:32,012 --> 00:03:34,392 أتعلمان، لا بأس فلتتم مهاجمتكما، أنا لا أكترث 45 00:03:35,392 --> 00:03:38,652 كفى، (روس)، نحن آسفتان أرجوك أخبرنا ما هو 46 00:03:41,402 --> 00:03:46,953 الـ"أوناغي" هو حالة الوعي التام، واضح؟ 47 00:03:47,073 --> 00:03:53,163 وحده الوصول إلى الـ"أوناغي" الحقيقي يجعلكما حاضرتين لدرء أي خطر يداهمكما 48 00:03:54,663 --> 00:03:58,503 أتعني في حال حاول أحدهم سرقة حصيرة النوم الخيزرانية أم أغراضك المبعثرة 49 00:04:03,304 --> 00:04:08,014 كل ما أقوله هو أن التهيّؤ لهجوم تقومان به ضد بعضكما 50 00:04:08,134 --> 00:04:12,554 يختلف كلياً، عن هجوم !قد يكون... مفاجئاً 51 00:04:20,735 --> 00:04:26,195 حسناً، علمت بحصول ذلك "لكن هذا لا يعني أنك تملكين الـ"أوناغي 52 00:04:29,495 --> 00:04:32,955 أتعلمين، إن قمنا بالحجز، يمكننا الحصول على "أوناغي" في نصف ساعة 53 00:04:36,246 --> 00:04:38,086 مرحباً، هل (مونيكا) موجودة هنا؟ - لا - 54 00:04:38,666 --> 00:04:42,386 حسناً، أحتاج إلى مساعدتكم، لا أدري ما أحضر لها بمناسبة عيد العشاق 55 00:04:42,506 --> 00:04:46,766 في الواقع، عيد العشاق كان منذ أسبوعين لذا ما كنت لأحضر لها روزنامة 56 00:04:47,766 --> 00:04:51,346 لا، لا، كانت تعمل يوم عيد العشاق لذا سنحتفل به الليلة 57 00:04:52,727 --> 00:04:55,817 لم لا تحجز لكما يوماً تقضيانه في أحد تلك المنتجعات الرومانسية 58 00:04:56,267 --> 00:04:58,187 جوي)، هذه في الواقع فكرةّ رائعة) 59 00:04:58,317 --> 00:05:01,407 أجل، بالإضافة طبعاً إلى السراويل التحتية الضيقة 60 00:05:04,117 --> 00:05:08,657 قد يبدو هذا الأمر مشوقاً لحبيبها... ولأخيها 61 00:05:12,578 --> 00:05:13,628 إلّا أنني لا أستطيع القيام به 62 00:05:13,788 --> 00:05:15,918 تعاهدنا على أن يقوم كلّ منا بتحضير هدية الآخر بنفسه 63 00:05:16,038 --> 00:05:17,088 !أحببت الفكرة - !هذا لطيف - 64 00:05:17,208 --> 00:05:22,758 ألا يمكنك صنع سراويل تحتية ...قصيرة؟ تستخدم المقص 65 00:05:22,878 --> 00:05:27,349 حسناً، حسناً، حسناً إذاً صنع الأشياء يبدو مسلياً 66 00:05:27,639 --> 00:05:31,349 أجل، هذا ما ظننته إلى حين استخدمت الورق المعجّن وألصقت أحد عيني 67 00:05:31,809 --> 00:05:34,059 أحبّ الورق المعجّن اللاصق! ماذا صنعت؟ 68 00:05:34,229 --> 00:05:36,269 "صنعت " فلار...لار....لار 69 00:05:37,609 --> 00:05:39,479 وما ذلك؟ - !لا شيء - 70 00:05:41,740 --> 00:05:42,860 إذاً، ماذا ستفعل؟ 71 00:05:42,990 --> 00:05:45,700 هل حضّر أحدكم شيئاً من قبل يمكنني الإستعانة به 72 00:05:45,870 --> 00:05:51,620 !أنا فعلت! أنا فعلت !بدأت بصنع جوارب الأرنب هذه 73 00:05:53,670 --> 00:05:56,040 !مهلًا لحظة، هذا جوربي 74 00:05:57,921 --> 00:06:01,471 الآن أصبح صديقك الأرنب الصغير - حسناً - 75 00:06:10,271 --> 00:06:11,731 حسناً 76 00:06:16,402 --> 00:06:19,232 "هذا حقاً "فلار... لار...لار 77 00:06:21,232 --> 00:06:22,282 مرحباً 78 00:06:22,402 --> 00:06:24,862 أهلًا، عزيزتي، أيمكنني أن أطرح عليك سؤالًا بشأن هدايا عيد العشاق؟ 79 00:06:25,322 --> 00:06:26,372 أجل 80 00:06:26,492 --> 00:06:30,793 هل علينا أن نصنع الهدية بأكملها؟ - أجل، لم؟ أنسيت صنع هديتك؟ - 81 00:06:32,203 --> 00:06:34,753 بالطبع... بالطبع لا 82 00:06:35,123 --> 00:06:38,963 عليّ أن أقصد المكان الذي صنعتها فيه وأحضرها 83 00:06:39,093 --> 00:06:40,133 حسناً - حسناً - 84 00:06:40,253 --> 00:06:42,633 لا يسعني الإنتظار، سيكون !أفضل عيد عشاق على الإطلاق 85 00:06:45,593 --> 00:06:48,854 !لا يمكنني أن أصدق ذلك !صنع الهدايا! صنع الهدايا 86 00:06:49,644 --> 00:06:53,434 ماذا؟ - !أنا متحمسة وحسب لصنع الهدية - 87 00:06:57,654 --> 00:06:58,814 تباً 88 00:07:01,574 --> 00:07:07,365 مرحباً، أنا (جوي تريبياني) ومع فائق الاحترام، أود التبرع ببعض السوائل 89 00:07:08,825 --> 00:07:13,165 الواقع أننا في نهاية أحد أبحاثنا الدورية لذا نحن لا نبحث عن متبرعين حالياً 90 00:07:13,915 --> 00:07:17,085 هذا سيئ، كنت نوعاً ما أخزّنها 91 00:07:21,006 --> 00:07:23,386 هل أنت متأكدة من أنه لا دراسات يمكنني المشاركة فيها؟ 92 00:07:23,556 --> 00:07:29,146 حسناً، إليك جدول الدراسات - شكراً لك، لكن هذه الدراسة تبدأ الآن - 93 00:07:29,476 --> 00:07:33,776 هذه الدراسة متوفرة حالياً، لكنها مختصة بالتوائم المتشابهة، إنها دراسة عن التوائم 94 00:07:33,896 --> 00:07:37,067 !لكن أجرها يبلغ ألفي دولار - !آسفة - 95 00:07:39,657 --> 00:07:46,077 (ماذا عن هذه؟ "اختبار تأثير (جوي تريبياني "على ممرضات الإستقبال الجذابات 96 00:07:47,577 --> 00:07:50,497 سبق أن حصلنا على نتائج هذا الإختبار وتبيّن أنها سلبية 97 00:07:57,838 --> 00:08:00,718 !خطر 98 00:08:04,138 --> 00:08:10,399 ما كان ذلك بحق السماء؟ - "درساً عن أهمية الـ"أوناغي - 99 00:08:13,319 --> 00:08:15,229 !أنت غريب الأطوار 100 00:08:16,149 --> 00:08:17,649 ربما 101 00:08:19,069 --> 00:08:22,659 لكنني أتساءل في أي لحظة من لحظات صراخكما كالفتيات 102 00:08:22,779 --> 00:08:25,580 كنتما "ستوسعانني ضرباً"؟ 103 00:08:27,750 --> 00:08:30,830 !حسناً، لم نكن حاضرتين 104 00:08:31,920 --> 00:08:35,670 آسف كان عليّ اتخاذ هذه الخطوات العنيفة، لإيصال فكرتي 105 00:08:35,800 --> 00:08:38,470 لكن أنا... أريدكما أن تكونا بأمان وحسب 106 00:08:39,420 --> 00:08:40,470 !!خطر 107 00:08:47,181 --> 00:08:49,771 "أوناغي" 108 00:08:52,731 --> 00:08:55,021 "وكالة (كول جديس) للتمثيل" 109 00:08:55,361 --> 00:09:07,372 ألفا دولار مبلغ كبير! ليتني أملك توأماً أين يسعني إيجاد شخص يشبهني تماماً؟ 110 00:09:26,393 --> 00:09:27,933 مرحباً 111 00:09:28,063 --> 00:09:29,523 (تشاندلر) 112 00:09:31,104 --> 00:09:33,814 شعرت بأنك أنت 113 00:09:35,484 --> 00:09:36,524 ماذا؟ 114 00:09:37,694 --> 00:09:41,784 أوناغي"، أنا واع دائماً" 115 00:09:41,904 --> 00:09:44,324 هل تعي أن الـ"أوناغي" هو الإنقليس؟ 116 00:09:46,704 --> 00:09:49,375 ما الأمر؟ - (لا أدري ماذا يجب أن أحضّر لـ(مونيكا - 117 00:09:49,585 --> 00:09:51,625 لم لا تحضّر لها إحدى دعاباتك؟ 118 00:09:52,255 --> 00:09:56,425 سأجن، هل تملك أي شيء قد يبدو مصنوعاً يدوياً 119 00:09:57,175 --> 00:09:59,425 أتعلم، ستحب هذا 120 00:09:59,555 --> 00:10:03,476 إنه نسخة مطابقة عن صاروخ (أبولو إيت) صنعتها في الصف السادس 121 00:10:04,726 --> 00:10:08,186 أجل، أعتقد أنه بوسعي استخدامه "وسأكتب عليه "حبك يرسلني إلى القمر 122 00:10:08,316 --> 00:10:11,686 (أجل، باستثناء أن (أبولو إيت لم يحطّ على سطح القمر 123 00:10:11,816 --> 00:10:17,986 لكن يمكنك أن تكتب "حبك يجعلني أدور "مرتين حول القمر قبل أن أعود سالماً 124 00:10:19,617 --> 00:10:21,697 لا يمكنني أن أقدم لها هذا - لمَ لا؟ - 125 00:10:21,867 --> 00:10:24,657 لأنه يحمل على جنبه "(اسم "الكابتن (روس 126 00:10:25,707 --> 00:10:28,247 وفي الأسفل "(عبارة "أكره (مونيكا 127 00:10:33,547 --> 00:10:35,797 !خطر 128 00:10:42,928 --> 00:10:46,138 لفافة السلمون 129 00:10:49,268 --> 00:10:50,938 حسناً، حسناً 130 00:11:05,869 --> 00:11:09,540 أجل، عزيزتي، صنعته بنفسي 131 00:11:21,810 --> 00:11:23,640 !لا أستطيع القيام بذلك !لا أستطيع القيام بذلك 132 00:11:28,101 --> 00:11:30,271 !شريط أغان مختارة !شريط أغان مختارة 133 00:11:32,481 --> 00:11:33,821 مرحباً - مرحباً - 134 00:11:33,941 --> 00:11:36,821 هل أنت جاهزة لتبادل الهدايا؟ - بالطبع، فلتبدأ أنت أولًا - 135 00:11:36,951 --> 00:11:37,991 حسناً، تعالي إلى هنا، تعالي إلى هنا 136 00:11:38,281 --> 00:11:39,321 حسناً 137 00:11:39,781 --> 00:11:41,872 حسناً، لم أغلّفها لأنني انتهيت ابآن من تحضيرها 138 00:11:42,032 --> 00:11:43,082 حسناً 139 00:11:43,202 --> 00:11:47,292 لكنني حضّرت لك شريطاً أعتقد أنه يضمّ أغان رومانسية 140 00:11:48,622 --> 00:11:54,882 يا لها من هدية رائعة! هل يتضمّن أغنية "ذا واي يو لوك تو نايت"؟ 141 00:11:57,923 --> 00:12:00,803 ربما علينا أن نستمع إليه لنعرف ذلك 142 00:12:01,473 --> 00:12:03,973 أحببت الهدية! شكراً جزيلًا لك - حسناً - 143 00:12:04,513 --> 00:12:06,773 حسناً، هل أنت مستعد لفتح هديتك؟ - !أجل - 144 00:12:06,893 --> 00:12:08,313 حسناً 145 00:12:19,824 --> 00:12:24,624 إنه جورب على شكل أرنب - أجل، هل تذكر كيف أناديك بالأرنب؟ - 146 00:12:25,044 --> 00:12:27,504 ليس تماماً 147 00:12:27,834 --> 00:12:30,965 حسناً فعلت ذلك مرة وأريد أن أبدأ بالقيام بذلك مجدداً 148 00:12:32,585 --> 00:12:33,795 لذا صنعت هذا الجورب 149 00:12:33,925 --> 00:12:37,215 فهمت، (فيبي) تصنع جوارب على شكل أرنب 150 00:12:37,345 --> 00:12:40,805 لا، لا، إنها لا تفعل، ما تصنعه فيبي)، هو جوارب أرانب برية) 151 00:12:41,135 --> 00:12:44,515 وهي مختلفة كلياً !حسناً، حسناً، حسناً 152 00:12:44,645 --> 00:12:49,776 لم أصنعها بنفسي! آسفة، نسيت تماماً أمر الليلة ومسألة صنع الهدايا 153 00:12:49,896 --> 00:12:53,196 ...لا مشكلة، أنا لا، أنا - لا، لا، بل هناك مشكلة - 154 00:12:53,316 --> 00:12:57,946 لقد كنت رائعاً، بذلت كل ذلك الوقت والجهد لتحضير هذا الشريط لي 155 00:12:59,656 --> 00:13:07,667 أتعلم، سأعوّض لك عن ذلك الليلة سأطهو لك ما تريد هنا 156 00:13:07,797 --> 00:13:11,837 وسأفعل لك ما تشاء هناك 157 00:13:14,337 --> 00:13:16,757 في الواقع، فكّرت كثيراً في ذلك الشريط 158 00:13:27,148 --> 00:13:29,028 !رائع 159 00:13:31,988 --> 00:13:34,738 ما زلت صغيراً جداً لرؤية ذلك 160 00:13:36,659 --> 00:13:38,619 عيد ميلادك بعد شهر ونصف 161 00:13:38,739 --> 00:13:42,079 ما رأيك لو أنسى أيضاً إحضار هدية لك؟ 162 00:13:42,209 --> 00:13:46,789 أنا أسامحك كلياً، تماماً مئةً في المئة 163 00:13:47,539 --> 00:13:50,049 علينا أن نغسل هذا الجورب - أجل - 164 00:13:53,840 --> 00:13:57,350 هل تذكر تلك السترة التي أعجبتك كثيراً، والتي اعتبرتها باهظة الثمن؟ 165 00:13:57,470 --> 00:13:59,720 قمت بما فيه الكفاية 166 00:14:00,140 --> 00:14:02,060 سأستيقظ باكراً، وأشتريها لك 167 00:14:02,180 --> 00:14:05,440 ...لا، لست مضطرة لفعل ذلك فلتكن سوداء اللون لا بنية 168 00:14:07,230 --> 00:14:08,480 !جهزت كعكتك 169 00:14:12,781 --> 00:14:16,741 هذا تماماً كالمثل القديم القائل "أقم علاقة ثم كل الكعك" 170 00:14:19,701 --> 00:14:22,831 (مرحباً (مون)، مرحباً (تشان أريد أن أحضر شراباً وحسب 171 00:14:27,632 --> 00:14:29,502 من أنت بحق السماء؟ 172 00:14:30,132 --> 00:14:34,632 أنا (جوي)، كيف الحال؟ 173 00:14:36,642 --> 00:14:40,892 لا! لا! لا! كيف حالكما؟ 174 00:14:43,733 --> 00:14:46,563 تباً (كارل)! اخرج وانتظرني في الردهة 175 00:14:51,323 --> 00:14:54,033 (اسمعا، عليّ أن أعتذر بالنيابة عن (كارل 176 00:14:54,153 --> 00:14:58,664 من هو (كارل) بحق السماء؟ - ألم أخبركما؟ - 177 00:14:59,624 --> 00:15:04,664 كارل) هو الشاب الذي وظّفته ليكون) توأمي المتطابق في مشروع بحث طبي 178 00:15:08,084 --> 00:15:11,804 أتعلم، أحياناً، تكون الأفكار الجيدة في وجهك مباشرةً، أليس كذلك؟ 179 00:15:12,464 --> 00:15:14,515 أعلم أن الفكرة تبدو جنونية لكنني أعتقد أنها ستنجح 180 00:15:14,635 --> 00:15:18,595 (المشكلة الوحيدة هي أن تمثيل (كارل - المشكلة الوحيدة؟ - 181 00:15:20,225 --> 00:15:23,605 أجل، إنه السبب في عدم حصولي على إعلان "مينوت مايد" التجاري منذ عامين 182 00:15:23,725 --> 00:15:26,525 أتذكران؟ كان من المفترض أن نكون أخوين، لكنه أفسد الأمر 183 00:15:27,145 --> 00:15:30,065 هل أستطيع الحصول على قطعة من تلك الكعكة؟ 184 00:15:30,275 --> 00:15:34,196 !بيتزا! نحن نحب البيتزا !اخرج من هنا 185 00:15:41,326 --> 00:15:43,296 بات ساجاك)؟) - أجل - 186 00:15:43,456 --> 00:15:45,416 أليكس تريبيك)؟) - بالطبع - 187 00:15:45,706 --> 00:15:48,177 تشاك وولري)؟) - (فيب)، من دون شك، (فيبي) - 188 00:15:48,297 --> 00:15:53,387 لن تجدي لعبةً واحدةً تستضيف أشخاصاً لا يمكنني إيساعهم ضرباً 189 00:16:02,807 --> 00:16:05,148 !قلها - "قل إننا "أوناغي - 190 00:16:06,818 --> 00:16:09,398 إنه ليس أمراً تكونينه، بل تحصلين عليه 191 00:16:11,108 --> 00:16:12,158 !قلها 192 00:16:12,408 --> 00:16:18,078 يمكنني بسهولة التخلص من هذا الوضع لكن ثمة احتمال كبير بأن أؤذيكما 193 00:16:30,589 --> 00:16:33,889 حسناً، (كارل)، حان دورنا، والآن تذكر، ما الذي لن تكون عليه هذه المرة؟ 194 00:16:34,929 --> 00:16:39,350 كارثة "مينوت مايد" ثانية - هذا صحيح، وما الذي لن تفعله؟ - 195 00:16:39,850 --> 00:16:43,230 ...لن أتكلّم لأنني - !(هذا... تباً (كارل - 196 00:16:47,650 --> 00:16:50,450 هل يمكنك إدخال التوأمين التاليين من فضلك؟ شكراً لك 197 00:16:51,360 --> 00:16:54,621 (جوي) و(طوني تريبياني) - هذا نحن - 198 00:16:55,121 --> 00:17:02,001 لكن هذه دراسة عن توائم متطابق - هذا صحيح، والأجر 2000 دولار - 199 00:17:02,831 --> 00:17:04,751 لكنكما لستما توأماً متطابقاً 200 00:17:07,251 --> 00:17:09,512 !(تباً، (كارل 201 00:17:15,682 --> 00:17:18,522 !يا للهول 202 00:17:18,932 --> 00:17:24,022 أهلًا، ما زلت مستمرة بتعداد أطباقك المفضلة 203 00:17:24,152 --> 00:17:30,613 الليلة الثالثة المعكرونة بالجبن مع قطع اللحم 204 00:17:32,703 --> 00:17:36,033 اسمعي، قمت بما فيه الكفاية عليك أن توقفي ذلك الآن 205 00:17:36,163 --> 00:17:38,033 سأفعل لكن ليس الليلة 206 00:17:38,293 --> 00:17:42,504 ولعشائنا الموسيقي، فكرت في أنه بوسعنا الإستماع إلى الشريط الذي حضرته لي 207 00:17:43,214 --> 00:17:44,834 شريط الأغاني المختارة؟ 208 00:17:52,804 --> 00:17:57,605 "أغنية "ذا واي يو لوك تونايت موجودة على هذا الشريط، راقصني 209 00:18:16,246 --> 00:18:19,666 أنت الأفضل 210 00:18:21,296 --> 00:18:26,636 يروقني مظهرك الليلة (وكل ليلة يا (تشاندلر 211 00:18:31,387 --> 00:18:38,727 (عيد ميلاد سعيد، مع حبي (جانيس 212 00:18:43,687 --> 00:18:46,698 لا، أنت هي الأفضل 213 00:18:51,738 --> 00:18:54,118 حسناً يا فتيات! هذا هو صفنا لليوم 214 00:18:54,288 --> 00:18:56,668 تذكرن، عليكن أن تكنّ بأمان في الخارج 215 00:19:02,918 --> 00:19:04,879 !هذا صفّ رائع - شكراً لك - 216 00:19:05,009 --> 00:19:13,139 أجل، أجل، كنت أراقبك لكن لدي بعض الأسئلة 217 00:19:13,599 --> 00:19:18,189 أتذكر تلك الحركة الأخيرة التي قامت فيها المرأة بعرقلتك وإلقائك أرضاً؟ 218 00:19:18,309 --> 00:19:20,270 ماذا كنت لتفعل لاحقاً؟ 219 00:19:20,400 --> 00:19:22,400 حسناً، كانت ستأخذ المفاتيح ...وتحاول وضعهم في 220 00:19:22,520 --> 00:19:25,940 لا، لا، لا ما الذي كنت ستفعله لاحقاً؟ 221 00:19:26,240 --> 00:19:28,950 من، أنا المهاجم؟ - أجل، تماماً - 222 00:19:30,570 --> 00:19:34,750 لمَ؟ - حاولت مهاجمة امرأتين، ولم أنجح - 223 00:19:35,580 --> 00:19:36,621 ماذا؟ 224 00:19:36,751 --> 00:19:41,961 لا، أنه لا بأس، إنهما... صديقتاي في الواقع كنت متزوجاً بإحداهما 225 00:19:42,541 --> 00:19:45,131 دعني أستوضح الأمر أهاجمت زوجتك السابقة؟ 226 00:19:46,051 --> 00:19:53,852 لا، لا، لا، حاولت... لكنني لم أتمكن من ذلك، لهذا السبب أنا هنا 227 00:19:55,182 --> 00:19:58,192 !ربما يمكننا مهاجمتهما سوياً 228 00:20:00,192 --> 00:20:02,692 أيعني ذلك الرفض 229 00:20:03,442 --> 00:20:07,692 أنا، آسف، جداً، جداً، جداً جداً 230 00:20:12,073 --> 00:20:18,293 سأطبخ لك ما تريدين هنا سأفعل لك ما تشائين هناك 231 00:20:19,923 --> 00:20:23,843 !أجل، ستفعل! وهل تمازحني؟ 232 00:20:25,554 --> 00:20:28,424 هيا، (مونيكا)، إنه عيد العشاق 233 00:20:28,724 --> 00:20:31,434 أرجوك، أرجوك، أرجوك، أرجوك؟ 234 00:20:33,304 --> 00:20:36,184 حسناً - حسناً - 235 00:20:50,495 --> 00:20:54,165 هل سندخل إلى هناك - !بل سأدخل - 236 00:21:08,966 --> 00:21:10,976 لا مكان للفرار 237 00:21:13,766 --> 00:21:18,277 لا أحب الجلوس هنا، سأذهب إليهما - لا، (رايتشل)، جلسوا هناك قبلنا - 238 00:21:27,407 --> 00:21:29,077 لم يقوم (روس) بذلك؟ 239 00:21:29,197 --> 00:21:30,248 !!خطر 240 00:21:30,368 --> 00:21:34,288 يا للهول! لم يقفز على هاتين المرأتين؟ 241 00:21:35,998 --> 00:21:37,458 علينا أن نساعدهما 242 00:21:38,338 --> 00:21:41,378 أظن أنهما ليسا بحاجة إلى المساعدة