1 00:00:02,252 --> 00:00:06,672 Det er den smukkeste forlovelsesring nogensinde. 2 00:00:06,840 --> 00:00:11,260 Sagt af en kender. Du har jo købt millionvis af dem. 3 00:00:11,428 --> 00:00:14,388 Du fik i hvert fald ikke nogen. 4 00:00:14,556 --> 00:00:17,891 - l aften sker det. - Hvordan frier du? 5 00:00:18,059 --> 00:00:21,061 Vi tager ind på hendes yndlingsrestaurant - 6 00:00:21,229 --> 00:00:27,985 - jeg bestiller en champagne, hun er vild med og derfor kender prisen på - 7 00:00:28,153 --> 00:00:33,198 - og så i stedet for at skåle med hende frier jeg til hende. 8 00:00:34,451 --> 00:00:36,660 Det lyder perfekt. 9 00:00:36,828 --> 00:00:40,789 - Det går i fisk. Lad mig gøre det. - Det går ikke i fisk. 10 00:00:40,957 --> 00:00:43,751 Hvis hun siger nej, må jeg så få ringen? 11 00:00:43,918 --> 00:00:48,047 - Hun siger ikke nej. - Hvis! 12 00:00:48,214 --> 00:00:51,050 Hej. 13 00:00:51,885 --> 00:00:54,428 Hej, Monica. 14 00:00:56,306 --> 00:00:59,516 - Giv mig den. - Den er væk. 15 00:00:59,684 --> 00:01:02,352 Phoebe. 16 00:01:04,981 --> 00:01:08,025 Hej, Monica. 17 00:01:08,193 --> 00:01:10,652 Vi har næsten kysset. 18 00:01:13,239 --> 00:01:15,324 VENNER 19 00:01:50,610 --> 00:01:51,735 - Hej. - Hej. 20 00:01:51,903 --> 00:01:56,824 Har l tid i aften? Min chef er vært for et støttearrangement for børn - 21 00:01:56,991 --> 00:02:00,994 - og jo flere jeg tager med, jo bedre. Monica, Chandler? 22 00:02:01,204 --> 00:02:05,624 - Vi skal ud at spise, husker du nok. - Undskyld. 23 00:02:05,792 --> 00:02:12,422 - Hvorfor hidser du dig op? - Fordi hun ikke kunne huske det. 24 00:02:14,342 --> 00:02:17,261 Hvor var det, l skulle hen? 25 00:02:17,428 --> 00:02:20,222 - Hvad med jer? - Gratis bar? 26 00:02:20,390 --> 00:02:23,934 - Sikkert. - Det gør jeg gerne for børnene. 27 00:02:24,102 --> 00:02:29,273 Jeg tager med. Jeg tjener penge nu. Så kan jeg godt betale lidt tilbage. 28 00:02:29,440 --> 00:02:35,320 - Du kan også betale mig tilbage. - Så hold en støttefest. 29 00:02:38,408 --> 00:02:43,495 - Ross, har du tid i aften? - Nej, jeg skal ud med Elizabeth. 30 00:02:43,663 --> 00:02:47,916 Så arbejder du allerede for børnenes sag. 31 00:02:48,084 --> 00:02:51,587 Hun skal bare snart på lejr. 32 00:02:51,754 --> 00:02:54,673 Hun skal arbejde der! 33 00:02:54,841 --> 00:02:59,511 Uden sjov... Hvad sker der med jeres forhold? 34 00:02:59,679 --> 00:03:03,891 Uden sjov? Det går jeg da ikke med til. 35 00:03:04,058 --> 00:03:07,811 - Har I en fremtid? - Det ved jeg ikke. 36 00:03:07,979 --> 00:03:14,193 - Du er 1 2 år ældre end hende. - Har I det alle sammen sådan? 37 00:03:14,360 --> 00:03:19,698 Jeg troede bare, I lavede sjov. Jeg anede virkelig ikke... 38 00:03:19,866 --> 00:03:25,871 I tager fejl. Der er en aldersforskel, men det betyder ingenting. 39 00:03:26,039 --> 00:03:30,209 Hun er meget moden. Og jeg er ligeglad med, hvad l synes. 40 00:03:30,376 --> 00:03:33,462 Det er ikke jer, der går ud med hende. 41 00:03:33,630 --> 00:03:37,591 Det sagde hun ikke i går. 42 00:03:37,759 --> 00:03:41,637 Han kunne godt gå ud med hende. 43 00:03:44,849 --> 00:03:49,311 Vil du gifte dig med mig? 44 00:03:49,479 --> 00:03:52,731 Gift dig med mig! 45 00:03:58,905 --> 00:04:01,907 Hvad så, små alfer? 46 00:04:02,075 --> 00:04:05,202 - Held og lykke i aften. - Har du ringen? 47 00:04:05,370 --> 00:04:07,746 Den er i lommen. 48 00:04:11,417 --> 00:04:13,752 Phoebs? 49 00:04:15,880 --> 00:04:19,841 Gå hellere, ellers tror hun, der er noget i gære. 50 00:04:20,009 --> 00:04:22,719 Ja, gå med jer. 51 00:04:24,180 --> 00:04:26,306 Hej med jer. 52 00:04:28,309 --> 00:04:31,520 - Du er smuk. - Tak. 53 00:04:37,360 --> 00:04:39,319 Hvad foregår der? 54 00:04:39,487 --> 00:04:44,700 Vi er bare helt oppe at køre over det der støttearrangement. 55 00:04:50,456 --> 00:04:52,541 - Værsgo. - Tak. 56 00:04:52,709 --> 00:04:56,712 - Hvad sker der? - Det er en tavs auktion. 57 00:04:56,879 --> 00:05:02,592 Man noterer sit bud på tingene, og så går de til højestbydende. 58 00:05:02,760 --> 00:05:08,015 Det ved jeg godt, men hvad sker der med dit hår? 59 00:05:08,182 --> 00:05:11,727 - Hvorfor det? - Det er flot. 60 00:05:13,104 --> 00:05:16,565 Rart at se dig, Rachel. Godt, du tog nogen med. 61 00:05:16,733 --> 00:05:20,402 Nogen? Jeg har folk med. Mr. Thompson, det er Phoebe... 62 00:05:20,570 --> 00:05:24,573 Han er min afdelingschef. Min ven Joey er her også. 63 00:05:24,741 --> 00:05:27,826 Rejemadder! 64 00:05:27,994 --> 00:05:32,205 Ham kan jeg ikke lige finde. 65 00:05:32,373 --> 00:05:37,794 - Jeg håber, du vil byde på noget. - Jeg ville byde på rejsen til Paris. 66 00:05:37,962 --> 00:05:41,673 Sikken god idé. Held og lykke. 67 00:05:43,176 --> 00:05:46,678 Godt, 20 dollars. 68 00:05:54,645 --> 00:05:58,482 - Luk døren! - Hvad sker der? 69 00:05:58,649 --> 00:06:04,988 - Drengene kaster med vandballoner. - Ring til politiet. Det gjorde jeg. 70 00:06:05,156 --> 00:06:08,825 Nej, det er en vandkamp. Vi begyndte. 71 00:06:10,286 --> 00:06:16,875 Jeg ville høre, om du ville i teatret. Det skulle være godt. Instruktøren... 72 00:06:17,043 --> 00:06:20,754 - Hvor er kamikazedrinksene? - De er heri. 73 00:06:22,006 --> 00:06:24,091 Vil du have noget? 74 00:06:25,676 --> 00:06:29,763 Kan vi ikke lige tale sammen? 75 00:06:29,931 --> 00:06:34,559 Det her stykke... Det har fået gode anmeldelser. 76 00:06:34,727 --> 00:06:37,396 Til angreb! 77 00:06:37,563 --> 00:06:41,066 - Sænk ballonerne! - l kan sænke jeres. 78 00:06:41,234 --> 00:06:45,821 Vil l alle sammen sænke jeres balloner! 79 00:06:47,615 --> 00:06:51,493 Det her er et fint jakkesæt. 80 00:06:53,371 --> 00:06:56,623 Næste nummer er en tur til Paris. 81 00:06:56,791 --> 00:07:02,045 Det går til Emil Alexander for 2300, det højeste bud. 82 00:07:02,213 --> 00:07:04,423 Det var tæt på! 83 00:07:05,675 --> 00:07:09,886 Se her, jeg har hentet mig nogle drinks. 84 00:07:10,054 --> 00:07:14,307 - Hvad laver du? - Der er gratis bar. 85 00:07:14,475 --> 00:07:19,771 Og nu til vores største nummer: En 22 fods sejlbåd. 86 00:07:19,939 --> 00:07:24,943 Det højeste bud var oppe at ringe på 20.000 dollars. 87 00:07:25,111 --> 00:07:29,531 Jeg vandt. Det var det, jeg gættede på. 88 00:07:30,950 --> 00:07:34,786 - Hvad? - Jeg gættede på 20.000. 89 00:07:34,954 --> 00:07:39,958 Det er en auktion. Man gætter ikke, man køber. 90 00:07:40,126 --> 00:07:44,880 Hvad? Jeg har da ikke 20.000. 91 00:07:45,047 --> 00:07:49,176 Tillykke med din nye båd, Joey Tribbiani. 92 00:07:52,346 --> 00:07:54,431 Joey, sæt dig ned. 93 00:07:54,599 --> 00:07:57,684 Glem hende og nyd det. 94 00:08:14,285 --> 00:08:16,870 Hvad laver du? 95 00:08:17,038 --> 00:08:24,252 Én nation under Gud, udelelig og med frihed og retfærdighed for alle. 96 00:08:24,420 --> 00:08:28,131 Jeg kunne huske det. Nu er champagnen her. 97 00:08:28,299 --> 00:08:33,887 - Har du det godt? - Ja, og dig? Har du det perfekt? 98 00:08:34,055 --> 00:08:37,849 Ja, men jeg fryser lidt. Må jeg låne din jakke? 99 00:08:38,017 --> 00:08:42,604 Ja... Nej, du må ikke låne min jakke. 100 00:08:42,772 --> 00:08:46,274 Så kommer jeg jo til at fryse. 101 00:08:46,442 --> 00:08:51,238 Du skulle have tænkt på det og taget din egen jakke med. 102 00:08:51,405 --> 00:08:55,283 Men har du det ellers godt? 103 00:08:55,451 --> 00:08:59,663 - Er du sikker på, du har det godt? - Ja, jeg har det fint. 104 00:08:59,830 --> 00:09:03,291 Jeg har faktisk haft det fint længe. 105 00:09:03,459 --> 00:09:09,631 - Jeg tror, det er på grund af dig. - Hvor var det sødt sagt. 106 00:09:09,840 --> 00:09:11,424 Okay. 107 00:09:13,261 --> 00:09:17,305 Før vi mødtes, havde jeg et indholdsløst liv. 108 00:09:17,473 --> 00:09:21,351 Og jeg ville ikke blive gammel... 109 00:09:21,519 --> 00:09:23,853 - Åh gud. - Lad mig tale ud. 110 00:09:24,021 --> 00:09:27,732 - Åh gud, Richard. - Hvad? Jeg hedder Chandler. 111 00:09:29,944 --> 00:09:33,363 Det er jo Richard. 112 00:09:33,531 --> 00:09:36,950 Måske ser han os ikke. Richard! 113 00:09:39,829 --> 00:09:42,038 Monica, Chandler... 114 00:09:44,667 --> 00:09:47,544 Jeg ved ikke, hvorfor jeg gjorde det. 115 00:09:47,712 --> 00:09:51,298 - Rart at se dig. - Ditto. Du har fået langt hår. 116 00:09:51,465 --> 00:09:56,094 Ja, det ville du jo gerne have. Og du har fået overskæg igen. 117 00:09:56,262 --> 00:09:58,638 Min næse var ensom. 118 00:09:58,806 --> 00:10:03,602 Og du har intet overskæg, hvilket er en god ting. 119 00:10:03,769 --> 00:10:07,480 Hej, jeg laver sjov, når jeg er pinligt berørt. 120 00:10:07,648 --> 00:10:12,611 Undskyld. Lisa... Monica, Chandler. Vi gik ud sammen. 121 00:10:12,778 --> 00:10:17,866 Richard, vores forhold var da mellem os. 122 00:10:18,034 --> 00:10:21,244 Se, der gjorde jeg det igen. 123 00:10:21,412 --> 00:10:25,457 Skal vi ikke sætte os? Det var rart at se jer. 124 00:10:25,625 --> 00:10:29,002 - Deres bord er klar. - Rart at se jer. 125 00:10:29,170 --> 00:10:32,672 Det her bord er også ledigt. 126 00:10:32,840 --> 00:10:36,301 Det kunne da nok blive sjovt. 127 00:10:38,846 --> 00:10:43,099 - Hvad tænkte du på? - Jeg vidste ikke, der var auktion. 128 00:10:43,267 --> 00:10:47,354 Jeg ville bare gætte og støtte lidt. Gratis båd! 129 00:10:48,397 --> 00:10:52,567 - Hvorfor skulle de give en båd væk? - Det ved jeg ikke. 130 00:10:52,735 --> 00:10:55,070 For at støtte mig? 131 00:10:55,237 --> 00:10:58,490 Så køb da den forbandede båd! 132 00:10:58,658 --> 00:11:04,245 - Har du ikke fået nok? - Jeg hjælper bare børnene. 133 00:11:04,413 --> 00:11:07,749 Hvordan kan dit drikkeri hjælpe? 134 00:11:07,917 --> 00:11:11,920 Jo mere jeg drikker, jo mindre skal de drikke. 135 00:11:15,883 --> 00:11:21,680 Mr. Tribbiani, med Deres bidrag kan vi snart bygge vores ungdomscenter. 136 00:11:21,847 --> 00:11:27,268 - Hvor meget er båden egentlig værd? - Den er vurderet til 1 9.000. 137 00:11:27,436 --> 00:11:30,021 Så var jeg ret tæt på. 138 00:11:33,234 --> 00:11:38,863 Jeg kan desværre ikke købe båden, for jeg har ingen penge. 139 00:11:42,910 --> 00:11:46,705 Joey, den var god! Fjollehoved! 140 00:11:47,873 --> 00:11:50,834 Ja, den var god. 141 00:11:53,713 --> 00:11:58,258 - Jeg går nu. - Det kan du ikke. 142 00:11:58,426 --> 00:12:04,139 Du har bundet dig til at købe båden. Hvis du går, slår min chef mig ihjel. 143 00:12:04,306 --> 00:12:08,518 Hvad skal jeg gøre? Jeg har ikke så mange penge. 144 00:12:09,562 --> 00:12:16,276 Vi sælger båden til dem, der bød næsthøjest, og du betaler forskellen. 145 00:12:17,111 --> 00:12:23,158 Hvad skal de med et ungdomscenter? De kan da bare se tv efter skole. 146 00:12:23,325 --> 00:12:26,786 Det gjorde jeg, og jeg har ikke taget skade. 147 00:12:26,954 --> 00:12:30,165 Ikke særligt meget. 148 00:12:31,041 --> 00:12:36,755 - Vi gemmer os på badeværelset. - Jeg går, inden forældrene kommer. 149 00:12:36,922 --> 00:12:42,594 Jeg står bag forhænget, og så går de bare til den på badeværelsesgulvet. 150 00:12:42,762 --> 00:12:44,429 Jeg har en god én. 151 00:12:44,597 --> 00:12:49,976 Jeg overraskede engang min mor og far i seng med den samme fyr. 152 00:12:54,607 --> 00:12:58,777 Det er fedt at se jer igen. Jeg vil gerne udbringe en skål. 153 00:12:58,944 --> 00:13:01,029 Som digteren sagde: 154 00:13:01,197 --> 00:13:05,909 "Lad der være latter og fælles glæder i venskabets sødme." 155 00:13:06,076 --> 00:13:12,248 "Det er i de små ting, at hjertet finder sin morgen og bliver fornyet." 156 00:13:14,835 --> 00:13:17,754 Hvad? 157 00:13:24,136 --> 00:13:25,762 Altså! Venner! 158 00:13:25,930 --> 00:13:29,891 Før du siger noget, så hør her. Gæt, hvem vi mødte. 159 00:13:30,059 --> 00:13:33,520 - Hvem? - Richard. 160 00:13:36,023 --> 00:13:42,028 - Skulle du ikke ud med Elizabeth? - Hun havde travlt med en vandkamp. 161 00:13:42,196 --> 00:13:46,616 De voksne har tit vigtige aftaler, der ikke kan udsættes. 162 00:13:46,784 --> 00:13:49,452 Måske er hun for ung til mig. 163 00:13:49,620 --> 00:13:53,706 Da hun legede med sine venner, var jeg nærmest babysitter. 164 00:13:53,874 --> 00:13:57,919 Nu ved jeg, hvad l mener. Jeg er i syv sind. 165 00:13:58,087 --> 00:14:03,675 Vej det gode i forholdet op mod det dårlige. Det gjorde jeg, da... 166 00:14:04,009 --> 00:14:06,719 ... jeg begyndte at veje ting. 167 00:14:06,887 --> 00:14:11,933 Godt, det dårlige: Jeg er 12 år ældre end hende. 168 00:14:12,101 --> 00:14:15,270 Du risikerer at blive fyret. Hun rejser. 169 00:14:15,437 --> 00:14:18,356 På sommerlejr! 170 00:14:18,524 --> 00:14:23,736 Det gode: Hun er sød og køn og... 171 00:14:23,904 --> 00:14:27,782 Spørg dig selv: "Er der en fremtid?" 172 00:14:28,033 --> 00:14:31,578 Ville du gifte dig med hende? 173 00:14:31,745 --> 00:14:36,457 Det har du allerede gjort. Du har giftet dig med hende, ikke? 174 00:14:36,625 --> 00:14:40,086 Nej, jeg har ej, det er bare... 175 00:14:40,254 --> 00:14:45,842 Helt ærligt, så har jeg ikke så meget fremtid med hende. 176 00:14:46,010 --> 00:14:49,262 Der har du løsningen. 177 00:14:49,430 --> 00:14:52,348 Jeg må tale med hende. Det her hader jeg. 178 00:14:52,516 --> 00:14:55,435 Glem Elizabeth. Hvis du ikke passer på - 179 00:14:55,603 --> 00:15:00,189 - bliver du måske overhovedet slet ikke gift i år. 180 00:15:02,526 --> 00:15:06,613 Rachel, den med det næsthøjeste bud sidder ved bord et. 181 00:15:06,780 --> 00:15:09,908 Paristuren sidder ved bord fire. 182 00:15:10,075 --> 00:15:13,745 - Hvorfor det? - Turen er for to personer. 183 00:15:13,913 --> 00:15:16,873 Undskyld mig. 184 00:15:21,253 --> 00:15:25,423 Sidder vinderen af Paristuren ved dette bord? 185 00:15:25,591 --> 00:15:27,175 Det var mig. 186 00:15:32,056 --> 00:15:36,768 - Sidder mr. Bowmont her ved bordet? - Det er mig. 187 00:15:36,936 --> 00:15:41,022 Dav. De er heldig i dag, mr. Bowmont. 188 00:15:41,190 --> 00:15:48,488 Sejlbåden er pludselig ledig igen, og De bød vistnok 1 8.000. 189 00:15:48,656 --> 00:15:52,450 Det skal man betale, man gætter ikke bare. 190 00:15:55,120 --> 00:15:59,499 Godt, jeg ikke fik den. Min kone ville slå mig ihjel. 191 00:15:59,667 --> 00:16:03,753 - Laver De sjov? Hun vil elske den. - Hvad hedder Deres kone? 192 00:16:03,921 --> 00:16:06,714 Pam. 193 00:16:06,882 --> 00:16:10,885 Forestil Dem dette: Det gode skib "Pam". 194 00:16:12,012 --> 00:16:16,307 - Det vil hun ikke bryde sig om. - Så forestil Dem dette: 195 00:16:16,475 --> 00:16:19,602 Det gode skib "Mr. Bowmont". 196 00:16:19,770 --> 00:16:23,940 - Det tror jeg ikke, du. - Lad mig beskrive det for Dem. 197 00:16:24,108 --> 00:16:29,237 De sejler op ad Hudson-floden. De har vinden i... armene. 198 00:16:30,280 --> 00:16:34,534 De får den fred og ro, De altid har drømt om. 199 00:16:34,702 --> 00:16:37,745 De er i naturen. De kan fiske. 200 00:16:37,913 --> 00:16:41,749 De får en kasket og bliver kaldt kaptajn. 201 00:16:41,917 --> 00:16:45,712 Og når De bliver gammel: Skipper. 202 00:16:45,879 --> 00:16:48,589 Det er jo for en god sag. 203 00:16:48,757 --> 00:16:53,720 - Niks! Den er min! - Hvad? 204 00:16:53,887 --> 00:16:58,558 - Jeg vil have det, du fortalte om. - Men du har ikke 20.000. 205 00:16:58,726 --> 00:17:03,604 Og hvad så? Jeg betaler afdrag. Jeg vil have "Mr. Bowmont". 206 00:17:08,569 --> 00:17:13,156 - l er kommet hjem! - Lad mig se din hånd. 207 00:17:13,323 --> 00:17:18,119 - Hvorfor vil du se min hånd? - Jeg vil se det her affald. 208 00:17:20,956 --> 00:17:25,043 Det er beskidt. Det skulle du smide ud. 209 00:17:26,045 --> 00:17:27,837 Okay. 210 00:17:30,174 --> 00:17:32,592 Hvad laver l? 211 00:17:32,760 --> 00:17:36,304 Richard var der, så jeg fik ikke gjort det. 212 00:17:36,472 --> 00:17:40,725 Jeg ville gøre det i morgen, men I har spoleret det. 213 00:17:40,893 --> 00:17:44,812 - Nej, vi har ej! - Hvem beder om at se en hånd? 214 00:17:44,980 --> 00:17:50,318 Én der kan læse hænder, en manicurist, en håndlæge... 215 00:17:50,486 --> 00:17:54,530 - En handskesælger. - Den var god. 216 00:17:55,574 --> 00:17:57,909 Hvad skal jeg dog gøre? 217 00:17:58,077 --> 00:18:02,538 Hun har kun en mistanke, så led hende væk fra sporet. 218 00:18:02,706 --> 00:18:06,167 Hun skal tro, ægteskab ligger mig fjernt. 219 00:18:06,335 --> 00:18:11,881 - Og tro, du ikke kan binde dig. - Ja, det har jeg ikke kunnet i 30 år. 220 00:18:12,049 --> 00:18:15,635 Nu betaler det sig endelig at være dig. 221 00:18:16,678 --> 00:18:22,225 Jeg måtte i kælderen. En eller anden idiot fylder skakten med pizzaæsker. 222 00:18:22,392 --> 00:18:25,853 Gør han stadig det? 223 00:18:26,021 --> 00:18:29,649 Åh, lad mig se din hånd. 224 00:18:29,817 --> 00:18:34,237 Du kommer for sent. Hun har været nede med affaldet. 225 00:18:41,411 --> 00:18:46,958 Aldrig nogensinde før har det været så smertefrit at slå op. 226 00:18:47,126 --> 00:18:54,215 Hun tog det meget voksent. Hun virkede ikke for umoden til mig. 227 00:18:54,383 --> 00:18:58,344 Harjeg lige begået en kæmpe fejltagelse? 228 00:18:58,512 --> 00:19:03,766 - Ross, vent! - Elizabeth, gudskelov. Jeg tænkte... 229 00:19:03,934 --> 00:19:07,228 - Du er en nar. - Hvad? 230 00:19:13,235 --> 00:19:16,571 Godt... Vi har stadig slået op. 231 00:19:25,706 --> 00:19:29,750 Nu kommer hun. Ligner jeg én, der ikke vil giftes? 232 00:19:29,918 --> 00:19:34,172 Ja. Og du ligner også en franskmand. 233 00:19:37,301 --> 00:19:40,219 Det har jeg ikke lagt mærke til før. 234 00:19:40,429 --> 00:19:43,723 Hej, hvad laver I? 235 00:19:43,891 --> 00:19:48,227 Vi sidder bare og snakker om web-steder. 236 00:19:49,313 --> 00:19:52,732 Vi så et web-sted om ægteskabet og om - 237 00:19:52,900 --> 00:19:57,653 - hvor unødvendigt det er. Det er sådan, regeringen holder folk i snor. 238 00:19:57,821 --> 00:20:00,948 Ja, overvågningssamfundet! 239 00:20:01,116 --> 00:20:07,288 Det er lidt skørt, selvom jeg er glad for dine nye vaner på Internettet. 240 00:20:07,456 --> 00:20:11,209 Hvorfor vil nogen overhovedet giftes? 241 00:20:11,376 --> 00:20:16,088 Hvorfor? For at vise sit forhold ære, for at vise, at man har bundet sig - 242 00:20:16,256 --> 00:20:19,926 - for at vise verden, man elsker hinanden. 243 00:20:20,093 --> 00:20:25,181 - Tja... - Nå, det er da rart at vide. 244 00:20:26,892 --> 00:20:30,853 Nu kommer "Mr. Bowmont". 245 00:20:36,151 --> 00:20:42,031 - En kunde vil gerne takke kokken... - Det er jeg bare så vild med! 246 00:20:42,199 --> 00:20:45,201 - Kom indenfor. - Hej. 247 00:20:45,911 --> 00:20:47,161 Richard. 248 00:20:47,329 --> 00:20:53,542 - Jeg kom ikke for at takke kokken. - Godt. Det hader jeg også bare. 249 00:20:53,710 --> 00:20:57,171 Jeg har virkelig andet at bruge min tid til. 250 00:20:57,339 --> 00:21:01,509 - Hvad er der så? - Det var rart at se dig forleden. 251 00:21:01,677 --> 00:21:06,847 I lige måde. Kom du herud for at fortælle mig det? 252 00:21:07,015 --> 00:21:11,769 Nej, jeg kom for at fortælle dig noget andet. 253 00:21:11,937 --> 00:21:16,607 Jeg kom for at fortælle dig, at jeg stadig elsker dig. 254 00:21:51,727 --> 00:21:53,728 [Danish]