1 00:00:03,795 --> 00:00:07,673 Hvad...? Hvad sagde du? 2 00:00:08,717 --> 00:00:15,055 Jeg elsker dig stadig. Jeg burde ikke sige det. Du er sammen med Chandler - 3 00:00:15,223 --> 00:00:20,728 - som jeg godt kan lide. Siger du, han er hetero, så tror jeg på dig. 4 00:00:20,895 --> 00:00:24,940 Jeg ville fortryde det altid, hvis ikke jeg sagde det. 5 00:00:25,108 --> 00:00:29,319 At give slip på dig var den største dumhed i mit liv. 6 00:00:29,487 --> 00:00:32,448 Du må faktisk ikke være herude. 7 00:00:32,615 --> 00:00:36,410 Undskyld. Det er det forkerte øjeblik og det forkerte sted. 8 00:00:36,578 --> 00:00:39,663 Jeg måtte bare fortælle dig det. 9 00:00:39,831 --> 00:00:43,792 Jeg vil have et liv sammen med dig. Jeg vil giftes med dig. 10 00:00:43,960 --> 00:00:47,212 Jeg vil have børn med dig. 11 00:00:48,923 --> 00:00:52,676 Åh gud... Hvorfor er her ingen stole? 12 00:00:53,553 --> 00:00:59,141 - Er jeg for sent ude? - Ja, det er du. 13 00:00:59,309 --> 00:01:03,395 - Hvor var alt det for tre år siden? - Jeg var bare en idiot. 14 00:01:03,563 --> 00:01:07,649 Jeg prøvede at glemme dig. Efter vores frokost sidste år - 15 00:01:07,817 --> 00:01:11,779 - tog jeg til Afrika for at få dig ud af hovedet. 16 00:01:11,946 --> 00:01:17,201 - Hvad lavede du i Afrika? - Arbejdede med blinde børn. 17 00:01:18,036 --> 00:01:19,620 Hør... 18 00:01:19,913 --> 00:01:25,876 - Det kommer bare ikke til at ske. - Fint, jeg skal nok gå. 19 00:01:26,044 --> 00:01:31,340 Og jeg holder mig væk, hvis du siger, han vil give dig det samme som jeg. 20 00:01:31,508 --> 00:01:36,970 Det vil han. Han snakker ikke om andet end ægteskab. 21 00:01:37,138 --> 00:01:38,263 Du store. 22 00:01:38,431 --> 00:01:43,227 - Jeg holder ham tilbage. - Gør du? Hvorfor? 23 00:01:43,394 --> 00:01:45,771 Hvorfor? 24 00:01:45,939 --> 00:01:49,399 På grund af regeringen. 25 00:01:49,567 --> 00:01:51,819 VENNER 26 00:02:29,107 --> 00:02:34,361 Er det ikke utroligt, at Monica og Chandler skal giftes? 27 00:02:34,529 --> 00:02:39,616 - De bliver bare så lykkelige. - To venner, der bliver forelskede... 28 00:02:39,784 --> 00:02:42,911 - Hvor tit sker det? - lkke så tit. 29 00:02:43,997 --> 00:02:48,333 - Jeg er så glad på deres vegne. - Det er jeg også... så glad. 30 00:02:48,668 --> 00:02:55,632 - Og slet ikke misundelig. - Nej, overhovedet ikke misundelig. 31 00:03:00,555 --> 00:03:04,683 Jeg er nok 98 procent glad og to procent misundelig. 32 00:03:04,851 --> 00:03:08,228 - To procent er jo ingenting. - Overhovedet ikke. 33 00:03:10,690 --> 00:03:13,442 - Jeg er mere 90-1 0. - Ditto. 34 00:03:17,488 --> 00:03:20,365 Har l set Chandler? 35 00:03:23,745 --> 00:03:30,292 Nej, men ved du, hvem der har spurgt efter dig...? Tintin. 36 00:03:35,924 --> 00:03:40,385 Du mente ikke det, du sagde om ægteskabet, vel? 37 00:03:40,553 --> 00:03:46,016 Jo. Jeg synes faktisk, at ægteskabet er en unaturlig institution. 38 00:03:46,184 --> 00:03:50,646 Tag nu grise. Lad os lige tage grise et øjeblik. 39 00:03:50,813 --> 00:03:56,068 De parrer sig ikke for livet. De kan have hundredvis af partnere. 40 00:03:56,236 --> 00:04:01,531 Og det er bare en almindelig gris og ikke en, der er god til sport. 41 00:04:03,034 --> 00:04:09,206 - Vil du så aldrig giftes? - Man skal aldrig sige aldrig, men... 42 00:04:09,374 --> 00:04:12,417 Ja, aldrig. 43 00:04:12,585 --> 00:04:16,672 Hvad laver vi to så? Hvad har vi her? 44 00:04:16,839 --> 00:04:22,552 Nu presser du mig pludselig. Er det en ny strategi? 45 00:04:22,720 --> 00:04:27,307 Læg din udgave af "Reglerne" væk, mandefælde. 46 00:04:27,475 --> 00:04:30,602 Jeg bliver nødt til at gå. 47 00:04:32,272 --> 00:04:35,899 Det er i orden. Jeg har en plan. 48 00:04:40,488 --> 00:04:44,700 - Vi finder også kærligheden. - Selvfølgelig. 49 00:04:44,867 --> 00:04:47,869 Det tror jeg på. 50 00:04:48,037 --> 00:04:52,749 Derfor er det ingen sag for mig at være 80 procent glad for de to. 51 00:04:52,917 --> 00:04:56,336 Jeg ville dog gerne have lidt garanti. 52 00:04:56,504 --> 00:05:03,677 Nogle mennesker aftaler at gifte sig, hvis de ikke er gift som 40-årige. 53 00:05:03,845 --> 00:05:08,515 Ligesom at have noget i baghånden? Det har jeg. 54 00:05:08,683 --> 00:05:11,226 Har du? Hvem? 55 00:05:11,394 --> 00:05:15,272 - Joey. - Mener du det? 56 00:05:15,440 --> 00:05:19,067 Ja, han blev indfanget for flere år siden. 57 00:05:20,194 --> 00:05:25,407 Hvis l ikke er blevet gift som 40-årige, så gifter du dig med Joey? 58 00:05:25,575 --> 00:05:28,076 Vi gav hånd på det. 59 00:05:28,244 --> 00:05:33,290 Men det var ikke på den måde, at han gerne ville forsegle aftalen. 60 00:05:33,458 --> 00:05:36,752 - Var det ikke? - Nej, han sagde ordret... 61 00:05:39,714 --> 00:05:41,798 Charmerende. 62 00:05:41,966 --> 00:05:44,634 Jeg har ham også bare i baghånden. 63 00:05:51,851 --> 00:05:56,563 - Hej, Monica. - Har du set Rachel eller et spejl? 64 00:05:56,731 --> 00:06:00,942 - Det her er til min båd. Sejt, ikke? - Ja, det er fedt. 65 00:06:01,110 --> 00:06:04,905 Hvad er der galt? Sig det til kaptajnen. 66 00:06:05,073 --> 00:06:10,994 - Mit forhold er en dødssejler. - Chandler er hård ved dig, hvad? 67 00:06:11,162 --> 00:06:17,834 Jeg vil ikke giftes i morgen. Men jeg vil godt vide, jeg ikke spilder tiden. 68 00:06:18,002 --> 00:06:22,714 - Du kender ham. - Nej, det gør jeg ikke mere. 69 00:06:22,882 --> 00:06:26,968 - Noget har ændret sig. - Måske er det dig? 70 00:06:27,136 --> 00:06:32,391 - Jeg har ikke ændret mig. - Så er det måske problemet? 71 00:06:33,935 --> 00:06:39,231 Chandler er en kompleks fyr, der nok ikke vil tage sig en kone. 72 00:06:41,901 --> 00:06:48,657 - Tror han bare, jeg vil vente altid? - Chandler er imod ægteskabet. 73 00:06:48,825 --> 00:06:51,827 Det vil han altid være. 74 00:06:51,994 --> 00:06:55,288 Der er én, der gerne vil giftes med mig. 75 00:06:55,456 --> 00:06:59,626 - Richard. - Vil han giftes med dig? 76 00:07:01,212 --> 00:07:05,132 Og Chandler siger, han hader ægteskabet? 77 00:07:05,299 --> 00:07:08,677 Han elsker ægteskabet! 78 00:07:08,845 --> 00:07:15,100 Du sagde, han hadede det, at han var kompleks og alt det. 79 00:07:15,268 --> 00:07:20,730 - At han var imod ægteskabet, punktum. - Var det sådan, du opfattede det? 80 00:07:27,864 --> 00:07:31,783 - Rach. - Hej med dig. 81 00:07:31,951 --> 00:07:37,205 - Kom indenfor. - Tak... Det var trist med Elizabeth. 82 00:07:37,373 --> 00:07:43,795 Jeg troede på det, men det viste sig, at det ikke stod i kortene. 83 00:07:43,963 --> 00:07:48,300 Ja, kærlighed... Det er en kilden sag, ikke? 84 00:07:49,760 --> 00:07:53,638 - Det er det vel. - Lad os lave en pagt. 85 00:07:53,806 --> 00:07:57,434 Hvis vi er ugift som 40-årige, gifter vi to os. 86 00:07:57,602 --> 00:08:02,522 Vi holder af hinanden. Vi har været i seng sammen - 87 00:08:02,690 --> 00:08:08,069 - så dér er ingen overraskelser. Vi er fri for: "Hvad er det!?" 88 00:08:09,906 --> 00:08:14,242 - Du vil have mig i baghånden. - Lige præcis. 89 00:08:14,410 --> 00:08:18,830 - Sådan en har jeg allerede. - Hvem? 90 00:08:18,998 --> 00:08:21,583 Phoebe. 91 00:08:21,751 --> 00:08:27,380 - Hun har Joey i baghånden. - Det tror jeg ikke. 92 00:08:27,548 --> 00:08:31,593 Hun har lige fortalt, at hende og Joey har en aftale. 93 00:08:31,761 --> 00:08:36,556 Det er umuligt. Vi har haft en aftale i årevis. Vi gav hånd på det. 94 00:08:36,724 --> 00:08:41,102 Og faktisk så ville hun gøre mere end det. 95 00:08:43,940 --> 00:08:49,569 - Hvor fanden har du været? - Jeg har lavet en kokostelefon. 96 00:08:50,821 --> 00:08:55,283 - Richard vil giftes med Monica. - Hvad? 97 00:08:55,451 --> 00:08:59,496 Du skal indstille legen, og det ville jeg have sagt - 98 00:08:59,664 --> 00:09:03,083 - hvis de dumme sejlersko ikke faldt af hele tiden. 99 00:09:03,251 --> 00:09:06,253 - Åh gud. - Ja, det er nogle møgsko. 100 00:09:06,504 --> 00:09:10,131 Han må ikke fri til min kæreste, det er mit job. 101 00:09:10,299 --> 00:09:15,053 Ved du, hvad jeg gør? Jeg tager over til ham og giver ham bank. 102 00:09:15,221 --> 00:09:17,597 Går du med? 103 00:09:18,641 --> 00:09:23,061 Det løser ingenting, at vi får bank. 104 00:09:23,229 --> 00:09:29,317 - Bare find Monica. - Du har ret. Jeg tager ringen med. 105 00:09:29,485 --> 00:09:33,905 Og så finder jeg hende, og så frier jeg bare til hende. 106 00:09:34,073 --> 00:09:36,157 Makker... 107 00:09:36,325 --> 00:09:42,247 Lad mig høre om den kokostelefon. Den kan måske bruges på båden. 108 00:09:55,219 --> 00:10:00,265 Hej. 109 00:10:03,019 --> 00:10:07,897 - Jeg ved ikke, hvorfor jeg er her. - Jeg spurgte ikke. 110 00:10:09,025 --> 00:10:13,570 - Vil du indenfor? - Det ved jeg ikke. 111 00:10:13,738 --> 00:10:19,409 Godt, så lader jeg døren stå åben og sætter mig i sofaen. 112 00:10:21,412 --> 00:10:25,957 - Chandler er en idiot. - Noget at drikke? 113 00:10:26,125 --> 00:10:31,588 - Ja tak. Giv mig en whisky... - Med is og citron? Det husker jeg. 114 00:10:33,758 --> 00:10:38,428 - Ryger du stadig cigarer? - Nej, det er... 115 00:10:38,596 --> 00:10:43,350 Et kunstværk. Jeg kan godt slukke for det. 116 00:10:44,644 --> 00:10:47,646 Det gør ikke noget. 117 00:10:49,065 --> 00:10:52,692 Jeg har et spørgsmål. 118 00:10:52,860 --> 00:10:56,780 Siden vi slog op, har du så tænkt på mig? 119 00:10:56,947 --> 00:11:02,202 Jeg tænkte på dig for et par måneder siden. 120 00:11:02,370 --> 00:11:07,540 Jeg skulle have undersøgt øjnene, og jeg kan ikke lide min nye øjenlæge. 121 00:11:07,708 --> 00:11:10,335 - Hvem er det? - Edward Nevski. 122 00:11:10,503 --> 00:11:13,421 Han er ikke noget værd. 123 00:11:13,589 --> 00:11:19,594 Har du tænkt på mig som noget andet end øjenlæge? 124 00:11:19,762 --> 00:11:22,389 Nej. 125 00:11:25,601 --> 00:11:30,146 At komme over dig var det sværeste nogensinde - 126 00:11:30,314 --> 00:11:33,525 - og jeg tillod mig ikke at tænke på dig. 127 00:11:40,032 --> 00:11:44,869 Har du taget Joey og Ross? Man må ikke have to i baghånden. 128 00:11:45,037 --> 00:11:50,208 Det er da smart at have nogen i baghånden over for baghånden. 129 00:11:50,376 --> 00:11:53,878 Jeg har jo allerede mistet Chandler. 130 00:11:54,046 --> 00:11:59,509 - Har du os begge to i baghånden? - Hvordan kunne du gøre det? 131 00:11:59,677 --> 00:12:04,431 Hvorfor klager l nu? I var da indforstået. 132 00:12:04,598 --> 00:12:06,558 Nej, vi var ej. 133 00:12:06,726 --> 00:12:11,146 I får ikke lov at svare igen, når vi er blevet gift. 134 00:12:11,313 --> 00:12:14,190 - Du må vælge en af dem. - Mig. 135 00:12:14,358 --> 00:12:18,528 Nej, mig. Jeg vil ikke ende som gammeljomfru. 136 00:12:18,696 --> 00:12:23,283 Godt, lad os se på det. Ross er en god far - 137 00:12:23,451 --> 00:12:27,078 - men Joey har en båd. Det er svært. 138 00:12:27,246 --> 00:12:31,082 - Jeg vil hellere have Rachel. - Det vil jeg også. 139 00:12:31,417 --> 00:12:33,960 Nej, vent! Vent! 140 00:12:34,128 --> 00:12:39,466 Tag nu ingen hastige beslutninger. Husk, hvad jeg lovede. 141 00:12:39,633 --> 00:12:44,471 Når vi er gift... tre gange om ugen. 142 00:12:44,722 --> 00:12:47,098 Jeg taler om massage. 143 00:12:47,349 --> 00:12:49,517 Vel gør jeg ej. 144 00:12:52,480 --> 00:12:55,356 Vi løser det på den her måde. 145 00:12:55,524 --> 00:13:02,614 Jeg skriver "Joey" på én serviet og "Ross" på en anden - 146 00:13:02,782 --> 00:13:07,035 - og så vælger vi én, og så har vi ham i baghånden. 147 00:13:07,203 --> 00:13:08,870 Det er rimeligt nok. 148 00:13:09,121 --> 00:13:10,663 Godt. Bland dem. 149 00:13:15,044 --> 00:13:17,378 - Vælg en hånd. - Venstre. 150 00:13:17,546 --> 00:13:20,131 - Tak. - Det var så lidt. 151 00:13:21,926 --> 00:13:25,637 - "Ross". - "Joey". 152 00:13:25,805 --> 00:13:30,225 - Vi kan jo bare bytte. - Helt sikkert. 153 00:13:31,936 --> 00:13:36,356 Jeg savner den her lejlighed. Det er en voksens lejlighed. 154 00:13:36,524 --> 00:13:39,526 Jeg hører sammen med en voksen. 155 00:13:39,693 --> 00:13:44,072 Du skulle være sammen med en mere moden fyr. 156 00:13:44,240 --> 00:13:48,910 Måske én, der har lægeeksamen. 157 00:13:50,079 --> 00:13:53,248 Eller overskæg. 158 00:13:53,415 --> 00:13:59,003 Jeg er intet barn længere. Jeg må have én, der deler mine behov. 159 00:13:59,171 --> 00:14:04,092 Jeg vil have én, der kommer ind på arbejdet og siger, han elsker mig. 160 00:14:04,260 --> 00:14:09,389 Jeg vil ikke have én, der snakker om grisesex over frokosten. 161 00:14:09,557 --> 00:14:13,101 - Det lyder rimeligt nok. - "Rimeligt"? 162 00:14:13,269 --> 00:14:17,605 Det ville være rimeligt, hvis du ville gifte dig med mig dengang. 163 00:14:17,773 --> 00:14:23,778 Eller hvis Chandler ville nu. Der er ingenting her, der er rimeligt. 164 00:14:23,946 --> 00:14:27,907 - lngenting...! - Så så. 165 00:14:31,245 --> 00:14:33,997 Ingenting. 166 00:14:37,543 --> 00:14:40,253 Jeg ved det ikke... 167 00:14:42,256 --> 00:14:46,593 - Jeg ved det godt. - Jeg... 168 00:14:46,760 --> 00:14:52,473 Jeg må tænke over nogle ting, før jeg kan... 169 00:14:52,641 --> 00:14:57,145 Det forstår jeg godt. Tag al den tid, du har brug for. 170 00:14:58,355 --> 00:15:01,983 Tag 1 0 eller selv 20 minutter, hvis du har brug for det. 171 00:15:02,151 --> 00:15:05,987 Jeg venter her... uden at ryge. 172 00:15:20,461 --> 00:15:23,379 - Chandler... - Hvor er hun? 173 00:15:23,547 --> 00:15:26,591 Jeg er ikke bange for dig. 174 00:15:26,759 --> 00:15:30,178 Hun er her ikke. Og kom indenfor. 175 00:15:30,346 --> 00:15:34,933 Whisky med is og citron på en bordskåner...? 176 00:15:35,100 --> 00:15:38,436 Monica! 177 00:15:38,604 --> 00:15:42,857 - Hun var her, men hun er gået. - Hvorhen? 178 00:15:43,025 --> 00:15:47,320 - Hun skulle tænke over noget. - Det her må være løgn. 179 00:15:47,488 --> 00:15:52,241 - Jeg troede, du var en fin fyr. - Der skete ingenting. 180 00:15:52,409 --> 00:15:56,412 Fortalte du ikke min kæreste, at du elsker hende? 181 00:15:56,580 --> 00:16:01,292 - Godt, så skete der én ting. - Ved du, hvad du har gjort? 182 00:16:01,460 --> 00:16:06,297 Hun går og tænker over tingene. Du fik min kæreste til at tænke! 183 00:16:06,465 --> 00:16:09,801 Det er jeg ked af. 184 00:16:09,969 --> 00:16:13,763 Hvad er der at tænke på? Jeg elsker hende. 185 00:16:13,931 --> 00:16:17,308 Jeg tilbyder noget, du ikke er parat til. 186 00:16:17,476 --> 00:16:24,107 Jamen, det er jeg. Det var en plan. Når jeg så tilbød hende det hele - 187 00:16:24,274 --> 00:16:26,651 - ville hun blive overrasket. 188 00:16:26,819 --> 00:16:29,862 Det virkede fint. 189 00:16:30,030 --> 00:16:35,410 Ja, det gjorde det, inden du dukkede op, dit store træ. 190 00:16:36,286 --> 00:16:41,958 Det er urimeligt. Du havde chancen, og du misbrugte den. 191 00:16:42,126 --> 00:16:47,130 Nu har jeg chancen og misbruger den ikke, for vi er skabt for hinanden. 192 00:16:47,297 --> 00:16:53,720 Det her er bare en dum fejltagelse. Jeg ville have friet i aften. 193 00:16:56,432 --> 00:17:02,145 - Ville du have friet til hende? - Ja, jeg har endda en ring. 194 00:17:02,312 --> 00:17:06,232 - Har du en ring? - Nej, jeg har ej. 195 00:17:11,989 --> 00:17:15,283 Få fat i hende, Chandler. 196 00:17:16,535 --> 00:17:21,122 Og må jeg give dig et godt råd? Hvis du får fat på hende... 197 00:17:22,166 --> 00:17:26,794 Så må du ikke give slip. Tro mig. 198 00:17:28,464 --> 00:17:33,051 Richard, du er altså en fin fyr. 199 00:17:34,344 --> 00:17:36,763 Det ved jeg godt. 200 00:17:36,930 --> 00:17:39,766 Det hader jeg. 201 00:17:52,446 --> 00:17:57,241 - Jeg må finde Monica. - Hun er væk. 202 00:17:57,409 --> 00:18:00,453 Hun tog en taske med. 203 00:18:00,621 --> 00:18:05,124 Hun græd og sagde, I var forskellige. Hun måtte tænke over det. 204 00:18:05,292 --> 00:18:11,047 - Fortalte du hende ikke om min plan? - Jo, men hun troede ikke på mig. 205 00:18:11,215 --> 00:18:15,134 - Hvor tog hun hen? - Hjem til sine forældre. 206 00:18:15,302 --> 00:18:20,098 Du måtte ikke ringe, men det ville jeg gøre, hvis jeg var dig. 207 00:18:20,265 --> 00:18:24,727 - Tænk, at jeg har ødelagt det hele. - Jeg er bare så ked af det, mand. 208 00:18:35,364 --> 00:18:39,450 Du ville have, det skulle være en overraskelse. 209 00:18:47,626 --> 00:18:50,461 Åh gud. 210 00:18:55,843 --> 00:18:58,386 Chandler... 211 00:18:58,554 --> 00:19:03,558 Jeg troede aldrig, jeg skulle være så heldig. 212 00:19:07,646 --> 00:19:11,649 At jeg skulle blive forelsket i min bedste... 213 00:19:12,693 --> 00:19:17,864 Min bedste... Der er en grund til, at piger ikke gør det her. 214 00:19:18,031 --> 00:19:20,199 Jeg skal nok gøre det. 215 00:19:20,367 --> 00:19:23,119 Jeg troede... 216 00:19:26,206 --> 00:19:29,417 Vent, jeg kan sagtens gøre det her. 217 00:19:31,461 --> 00:19:37,758 Jeg troede, det betød noget, hvad jeg sagde, og hvor det skete. 218 00:19:38,802 --> 00:19:44,682 Men så indså jeg, at det eneste, der betyder noget, er, at du... 219 00:19:48,437 --> 00:19:53,774 Du gør mig lykkeligere, end jeg troede, jeg nogensinde kunne være. 220 00:19:55,652 --> 00:20:01,699 Giver du mig lov, så vil jeg bruge livet på at få dig til at føle sådan. 221 00:20:11,835 --> 00:20:14,462 Monica... 222 00:20:14,630 --> 00:20:17,840 Vil du gifte dig med mig? 223 00:20:18,800 --> 00:20:20,885 Ja. 224 00:20:34,441 --> 00:20:38,945 Jeg vidste, at du nok ville tage dig en kone. 225 00:20:39,613 --> 00:20:43,532 Må vi ikke nok komme ind? Vi er ved at gå til herude! 226 00:20:43,700 --> 00:20:46,869 Kom ind! 227 00:20:47,037 --> 00:20:49,664 Vi skal giftes. 228 00:20:54,461 --> 00:20:59,173 Jeg er så lidt misundelig som nogensinde. 229 00:20:59,341 --> 00:21:03,886 Vent, det er helt forkert. Ross er her ikke. 230 00:21:04,054 --> 00:21:09,058 Pyt. Han har prøvet det tre gange. Han ved, hvad det handler om. 231 00:21:52,477 --> 00:21:54,478 [Danish]